跨文化交际中的语用预设
预设在跨文化交际中的影响
预设在跨文化交际中的影响一、引言:预设也叫前提,是指言语交际双方都已经知道的常识,或者听到话语之后根据语境可以推理出来的信息;他并不在话语的表面显示出来,而仅仅包含在话语之中。
预设的研究起源于哲学界,是哲学和逻辑学的一个课题,最初由弗雷格(Friedrich Ludwig Gottlob Frege )于1892年提出来。
在跨文化交际中,由于交际双方文化价值观、思维模式、道德标准的不同,可能会造成语用失误。
英国语言学家托马斯于1983 年在《跨文化语用失误》(Cross-culture Pragmatic Failure)一文中首次提出了“语用失误”。
托马斯还指出:语用失误不会被像语法失误一样看待。
如果一个能说一口流利外语的人出现语用失误,他很可能会被认为缺乏礼貌或不友好。
他在交际中的失误便不会被归咎于语言能力的缺乏,而会被归咎于他的粗鲁或敌意。
”以下将从预设的四个特点来分析语用失误,分别是:预设的合适性,预设的共知性,预设的隐蔽性和预设的动态性。
二、预设的特点(一)合适性所谓合适,就是说预设要与语境紧密结合,预设是言语行为的先决条件。
从客观真实性的视角可以看出,“语用预设”是实施一个言语行为索要满足的恰当条件,或者说话语满足必要的社会合适性所需要的条件。
语言学家Keenan曾指出:“有许多句子要在受文化制约的条件或语境得到满足后方能使这些句子的话语为人所理解,这些条件自然应该被称为这些句子的预设,一个话语的预设是该句子的语境适合性。
”如下的法语例子:Tu es degoutant .(You are disgusting)Keenan 认为这句话的前提,即预设是一个动物、一个小孩、或者是一个社会地位低于发话者的人,或是发话者极为亲密的朋友,如果不存在这些条件中的任何一个,就缺乏必要的社会合适性。
另如:在公共汽车上在公共汽车上一位年轻人为一位老人让座。
年轻人:“奶奶,请您坐在这里吧。
”老年人:“谢谢你,小伙子。
浅析文化语用预设和跨文化语篇的理解论文
浅析文化语用预设和跨文化语篇的理解论文浅析文化语用预设和跨文化语篇的理解论文论文关键词: 文化语用预设跨文化语篇阅读能力论文摘要: 本文探讨了文化语用预设在跨文化语篇交际中的重要作用,并对如何有效处理新高中英语教材中的文化语用预设,提高学生跨文化交际能力提出了建议。
阅读能力是英语学习的五大技能之一,其重要性不言而喻。
中国英语学习者在阅读中会碰到这样那样的困难,造成困难的原因有很多,其中之一就是文化差异。
语篇当中的一些反映生活地区、时代特点的社会文化背景不为中国英语学习者所熟悉,从而造成理解困难。
跨文化交际能力的培养是英语学习目标之一,高中英语新课程标准对文化教学目标作了详细的要求,结合文化来探讨阅读是一举两得的研究,对如何提高学生阅读能力和其跨文化交际能力都有实际意义。
本文拟从语用学的文化预设的角度来探讨跨文化交际语篇的理解,并在此基础上探讨现行的中学英语教材——人民教育出版社的《普通高中课程标准实验教科书(英语)》篇章的文化预设及其处理情况,以期对培养学生阅读能力和跨文化交际能力、对提高改进教材教法提供切实可行的建议。
1.文化语用预设预设是人类语言交际的自然现象。
在语言交际中,为了减轻说话者的表达负担,也使得听话者免去理解话语时的许多辛劳,在言语交际中人们往往把已知的、熟悉的信息加以预设。
而这些信息往往与交际者所处的社会文化背景信息紧密相连。
生活在同一社会文化环境中的成员都具有关于同一社会的共同文化知识,正是因为他们对于自己所处的社会与文化有着独特的敏感性,在实际的语言交际过程中,根据语用的经济原则,说话者和作者都不会把文化预设的含义的具体内容说出来。
我们把在言语交际中那些已知的、互明的有特定文化身份的信息进行预设界定为文化预设。
文化预设是诸多语用预设的一种,它表现为文化现实与包含在语句间的文化背景之间的联系。
两种不同语言的文化差异在某种程度上也可归结为不同文化环境下的语用预设的差异。
文化语用预设具有以下基本特征:1)文化预设是由词汇隐喻修辞手段诱发的隐含命题,是语用推理的条件;2)文化预设是实施一个言语行为所需的恰当条件,或是使一句话语具有必要的社会合适性必须满足的条件;3)作为交际过程中交际双方所共有的背景信息,文化预设是说话人对语言环境所做的设想。
语用预设
语用预设1.引言预设一直以来都是语言学尤其是语义学和语用学领域争议颇多的研究课题。
一方面,预设类似于蕴涵能脱离语境而存在,而另一方面,预设似乎对语境,例如句内语境又具有敏感性传统上,语义学理论将预设看作是基于语句间真值条件的一种语义关系。
语用学理论则倾向于把预设作为有效执行言语行为的适切条件或者说话人及其听话人共享的共有知识来对待。
2. 语用预设的概念预设也称“前设”、“先设”、“前提”,同时它也是一种推理,是从另外一个角度进行的推理即在语言结构的基础上,依靠逻辑概念、语义、语境等推断出话语意义的先决条件。
预设一般可分为语义预设(Semantic presupposition)和语用预设(Pragmatic presupposition)两种。
语义预设建立在真值条件基础上,绝大部分是由语言本身所引起的。
如John’s brother is ill.无论这话真实与否,前提“John has a brother”一直存在,此预设由属格“’s”而来。
可见语义预设是语句命题本身所拥有的一种意义,是静态的、抽象的。
但在具体的话语交际中,语句总是与具体使用相联系,处于一定的语境中,因此从单纯的语义角度来研究预设显然是不够的,有必要从语言使用的角度来研究预设,这就构成了预设的语用研究。
语用预设是指“那些对语境敏感的,与说话人(有时包括说话对象)的信念、态度、意图有关的前提关系”(何自然,1997:68)。
语用预设把预设和说话人联系在一起,与语境密切相关,是动态的、具体的。
语用预设一般可从以下五个方面来理解:(1)语用预设是说话人或当事人对语境所作的设想。
说话人对自然语言环境有他自己的理解,有一些设想,并基于这些设想展开话语交际,语用预设是话语产生的背景信息。
(2)语用预设涉及说话人或当事人的态度和意图。
说话人想通过自己的话语表明自己的观点态度,并希望听话者理解他的话中语,以达到说话人想要的效果。
(3)语用预设涉及说话人所作强调。
跨文化交际中的社交语用迁移及其应对策略
跨文化交际中的社交语用迁移及其应对策略本文主要讨论了跨文化交际中的社交语用迁移种类及例析,并在分析的基础上提出了避免社交语用失误的应对策略。
标签:跨文化交际社教语用迁移应对策略一、引言第二语言学习者在学习外语时,母语的语言规则和表达习惯应用于第二语言的现象被称之为语言迁移(language transfer)。
近几十年来,人们对第二语言学习中的迁移现象作了大量的研究,但主要都集中在语言、词汇和句法方面。
上世纪80年代以来,随着语用学作为独立学科在语言学界的确立,人们渐渐转向从语用学的角度来研究语言迁移,即语用迁移(pragmatic transfer)。
跨文化交际指具有不同文化背景的人们之间的交际。
近年来由于交通工具和通讯手段的迅速发展使得各国人民得以频繁地交往与合作。
具有不同文化背景的人们在交际时常常产生交际障碍、冲突和误解或达不到预期的交际目的,这是因为交际双方往往各自倾向于将本族文化的语用方式、准则和社会规约运用于交际行为中,同时反过来用这些准则和规约去理解和评价他人的行为,于是在此过程中就产生了语用迁移的现象。
Thomas(1983)在她的“跨文化语用失误”一文中将语用失误分为语用语言失误和社交语用失误。
Kasper(1992)借鉴Leech对语用学的讨论以及Thomas 对跨文化语用失误的研究,从语言和文化紧密联系的关系出发,进一步把语用迁移划分为语用语言迁移(pragmalinguistic transfer)和社交语用迁移(sociopragmatic transfer)。
语用语言迁移指言语行为策略的错误迁移,或者是虽然母语和目的语在句法和语义上对等但交际双方存在着理解偏差,导致目的语表达了另外一种语用而造成的语用迁移,主要包括句法、词汇形式上的“对等”迁移和言语行为策略的迁移。
社交语用迁移是由于与以目的语为母语的人们的社会交往习俗、社会价值观和思维方式的差异而造成的,涉及到对目的语的深层掌握。
语用预设及其功能
参考内容三
语义预设和语用预设是语言学中两个重要的概念。语义预设指的是语言交流中 隐含的语义关系,而语用预设则是指言语表达中隐含的语用关系。理解这两个 概念对于理解语言交流和言语表达的实质有着重要的意义。
语义预设是指语言单位之间的语义关系,这种关系往往在字面意义之外,需要 结合具体语境进行理解。例如,“他打开了电脑”这个句子中,就隐含着“他 拥有电脑”的语义预设。这种语义预设在语言交流中发挥着重要的作用,它可 以帮助人们更好地理解语言的深层含义,减少误解的发生。
1、语用预设不是一种逻辑、语义或语用问题,而是一种语言现象。 2、语用预设与语境密切相关,是语境的一部分。
3、语用预设通常涉及说话人和听话人之间的共有知识或背景知识。
三、语用预设的功能
语用预设在语言交流中具有多种功能,以下是其中几个主要功能:
1、预设句子的真值:语用预设可以是句子意义的基础,帮助听话人理解说话 人所要表达的意图。
参考内容二
语用预设,作为语言交际中的一种重要现象,一直以来都受到语言学家和哲学 家的。这种预设现象不仅涉及到语言使用的语境敏感性,还反映了人们对于世 界知识的理解和认知过程。本次演示将探讨语用预设的特征及其认知阐释。
一、语用预设的特征
1、语境依赖性:语用预设与特定的语境密切相关,只有在特定的语境中,才 能正确理解和解读预设的含义。例如,“他是个独子”这句话,如果没有特定 的语境,我们无法确定这是陈述了一个事实,还是预设了某个人的家庭情况。
4、案例分析:通过一些具体的案例分析,来阐述自己的观点。例如,我们可 以运用一些实际例子来说明关键词在日常生活和工作中的应用。通过案例分析, 读者可以更好地理解作者的观点,同时也可以引发读者的共鸣和思考。
5、总结结论:对文章进行总结,并给出一些启示或建议。在总结时,我们应 该简要概括文章的主题和观点,同时也要指出这些观点对读者有什么启示或建 议。此外,我们还可以提出一些开放性的问题或思考,以鼓励读者进一步思考 和讨论。
浅谈跨文化交际中的语用学
避免文化价值观冲突的策 略
跨文化交际中的语
05
用策略
尊重对方文化价值观
在交际中避免对对方文化的 贬低或冒犯
了解并尊重不同文化背景下 的价值观差异
学习并运用适当的语言表达 方式,以体现对对方文化的
尊重
培养文化敏感性和包容性, 以促进跨文化交际的顺利进
行
运用合适的语言形式和表达方式
了解目标文化的语言规则和表达 方式
养
01
添加章节标题
跨文化交际中的语
02
用学概述
语用学定义及研究内容
语用学定义:语用学是研究语言使用和理解的学科,关注语言在特定语境中的意义 和使用。
研究内容:语用学研究语言使用中的各种现象,包括言外之意、文化背景、社会规 范等,以揭示语言与语境之间的关系。
跨文化交际中的语用学:在跨文化交际中,语用学研究不同文化背景下语言使用的 差异,以促进有效的沟通。
社交规范差异
文化背景:不同 文化背景下的社 交规范存在差异
语言习惯:不同 语言习惯下的社 交规范存在差异
社交礼仪:不同 社交礼仪下的社 交规范存在差异
价值观:不同价 值观下的社交规 范存在差异
跨文化交际中的语
04
用失误
语言使用不当
词汇选择不当: 使用不恰当的词 汇或表达方式
语法错误:违反 语法规则或表达 习惯
避免文化冲突和误解
添加标题
添加标题
添加标题
添加标题
运用礼貌、委婉、含蓄等语用策 略
掌握跨文化交际中的基本礼仪和 规范
遵循社交规范和礼仪
尊重对方的文化背景和习 惯
避免使用冒犯性或敏感性 的语言
遵循适当的社交距离和身 体语言
尊重对方的隐私和个人空 间
浅谈言语交际中语用预设的合适性-共知性和文化差异性
浅谈言语交际中语用预设的合适性\共知性和文化差异性语用预设作为一种语用推理,具有主观的、动态的、依赖于语境的意义。
语用预设的理解因文化背景的不同而存在差异。
在跨文化交际中,语用预设的理解基于各种不同的社会文化背景知识。
认识了解预设的语用特征对成功的交际至关重要。
探讨语用预设的合适性、共知性和文化差异性,对成功地进行言语交际有着十分重要意义。
语用预设合适性共知性文化差异言语交际一、引言语用预设是指“对语境敏感的、与说话人(有时还包括说话对象)的信念、态度、意图有关的前提关系”。
keenan则指出,许多句子要在受文化制约的条件或语境得到满足的情况下方可被理解,这些条件自然地成为该句子的预设前提。
从语用学角度观察,语用预设不同于语义预设,它把预设和说话人联系在一起,即预设是说话人的预设;而语义预设是指把预设和句子或者句子的命题联系在一起, 即预设是句子本身具有的一层意义。
语义预设是客观的、非语境性的、静态的,但有时无法对预设概念做出充分合理的解释。
因为预设并不像其他语义关系(如蕴涵关系)那样,独立于语言使用之外,仅为语言本身所固有。
预设除了语言本身的固有特征之外,与说话人以及其他非语言因素的关系十分密切,是一种主观的、动态的、依赖于语境的意义,因而也是开放的。
语用预设在言语交际中扮演着十分重要的角色,探讨语用预设的合适性、共知性和文化差异性等特征对成功进行言语交际具有重要意义。
二、语用预设的合适性所谓合适性,指预设要跟发话人所处的语境相适应,是说话人在说出一句话前对语境所作出的一种假设,这种假设的语境必须符合现实语境,否则说出的话语就不合适,预设就不成立。
何兆熊认为“语用前提实际上存在于整个交际语境之中,是语境的一部分”。
例如,一家美国银行在中国开业,董事长在开业致辞上这样说道:“我们的银行像万里长城坚不可摧。
”当中国人听到这句话时,就会想到万里长城的确很坚固,他们的银行像万里长城,资金一定很雄厚,可以放心的把钱存在他们的银行里。
从跨文化视野下看礼貌语用失误
案例三:一位德国游客在中国尝试点菜时,使用了德语的礼貌语,但被服 务员误解为要求过高,造成沟通障碍。
案例四:一位英国游客在日本购物时,使用了英文的礼貌语,但被店主误 解为不诚恳,导致交易失败。
案例一:某国际 品牌在广告中使 用了不恰当的礼 貌语,引发了文 化误解和负面舆 论
案例二:某外交 发言人在新闻发 布会上使用了冒 犯性的语言,导 致外交危机
案例三:某明星 在社交媒体上发 布了一些不尊重 其他文化群体的 言论,引发了全 球范围内的争议 和批评
案例四:某公司 在招聘广告中使 用了歧视性的语 言,引发了公众 抗议和公司形象 危机
了解不同文化背景下的礼貌用 语习惯
问候方式的差异: 不同文化背景下, 人们对于问候的 方式和语言有不 同的理解和习惯, 可能导致语用失 误。
称呼的差异:在 跨文化交际中, 不恰当的称呼可 能会引起误解或 不满,导致交际 失败。
礼物赠送的习俗: 不同文化背景下, 礼物赠送的方式 和场合存在差异, 不了解这些差异 可能导致语用失 误。
明确沟通目的:在沟通之前明确目的和期望结果,有助于更好地选择合适的语言和表达方式。
使用简单明了的语言:避免使用过于复杂或模糊的措辞,使用简单明了的语言能够减少 误解和歧义。
善于倾听:在沟通过程中,要善于倾听对方的意见和观点,避免一味地强调自己的立场 和观点。
பைடு நூலகம்
倾听:在跨文化交流中,要耐心倾听对方的话语,不要打断或提前做出判 断。
尊重不同文化背景下的价值观 和习俗
学习并掌握跨文化沟通技巧
提高对文化差异的敏感度和包 容心
了解目标语言 的基本语法和 常用表达方式
跨文化交际中委婉语的语用原则
- 198-校园英语 / 语言文化跨文化交际中委婉语的语用原则海口经济学院外国语学院/刘文文【摘要】委婉语是人们在社交中为了避免尴尬,伤害他人,谋求理想的交际效果而创造的一种语言形式。
然而要在跨文化交际中成功地解读和应用委婉语,必须了解它的语用原则。
本文主要从合作原则、礼貌原则和自我保护原则三大方面加以剖析。
【关键词】委婉语 跨文化交际 语用原则一、委婉语的定义“Euphemis”一词源自希腊语,词头“eu”的意义是“good”(好),词干“phemism”的意思是“speech”(言语),整个英文单词的意思是“word of good Omen”(好的说法)。
委婉语最初源自于文化、宗教、政治、习俗等各个方面的禁忌,采用温和的、不触犯他人的词语来替代那些表达残酷的或令人不快的事实的词语。
它属于一种修辞格,也是一种文化现象。
二、委婉语的跨文化交际功能委婉语的功能主要有三大类:首先是避讳避俗功能。
在语言交际过程中人们谈到禁止或忌讳说(或写)的某些词语(或话语)时,即可使用委婉语来避免交际中可能出现尴尬和唐突现象。
其次是礼貌功能,即在交际中避免冒昧和无礼。
第三大功能便是掩饰功能。
当涉及令人不快或尴尬的事物,用委婉语来表达,则较为中听。
三、跨文化交际中使用委婉语的三个原则1.对“合作原则”的违背。
合作原则(C o o p e r a t i v e Principle )是美国哲学家格莱斯(Grice)在20世纪60年代后期首次提出的。
他认为要使交际顺利进行,说写者应遵守数量准则、质量准则、关联准则、方式准则(Grice,1975 )。
而实际上这些准则并不是在任何场合下都必须遵守的交际规则。
委婉语涉及到历史、文化、民族、心理语境目的等多方面的内容,从其定义我们可以看出,委婉语的使用恰恰违背了合作原则的四个次准则。
因此,听话人须从委婉语的背后领会“话外话”,从而推断出说话者的实际意图。
(1)对数量准则的背离。
文化语用预设和跨文化语篇的理解
预 设 是人 类 语 言 交 际 的 自然 现象 。 语 言 交 际 中 , 了减 在 为 轻 说 话 者 的 表 达负 担 .也 使 得 听 话 者 免 去 理 解 话 语 时 的 许 多 辛 劳 。在 言语 交 际 中人 们 往 往 把 已知 的 、熟 悉 的信 息 加 以预 设 。而 这些 信 息 往 往 与 交 际 者 所 处 的 社 会 文 化 背 景 信 息 紧 密 相 连 。 生 活在 同一 社 会 文 化 环 境 中的 成 员 都 具 有 关 于 同 一 社 会 的 共 同 文化 知 识 .正 是 因为 他 们 对 于 自 己所 处 的 社 会 与 文 化 有 着独 特 的敏 感 性 , 实 际 的语 言交 际过 程 中 , 据 语 用 的 在 根 经 济 原则 ,说 话 者 和 作 者 都 不 会 把 文 化 预 设 的 含 义 的 具 体 内 容 说 出来 。 我们 把 在 言 语 交 际 中那 些 已知 的 、 明 的有 特 定 文 互 化 身 份 的信 息 进 行 预设 界定 为文 化 预 设 。 文化 预 设 是 诸 多 语 用 预 设 的 一 种 ,它 表 现 为 文 化 现 实 与 包 含 在语 句 间 的文 化 背 景 之 间 的 联 系 。 两 种 不 同语 言 的 文化 差异 在 某 种 程 度 上 也 可 归 结 为 不 同 文 化 环 境下 的语 用 预设 的 差异 。 文化 语 用 预 设 具 有 以 下基 本 特 征 : ) 化 预 设 是 由 词汇 1文 隐 喻修 辞 手 段 诱 发 的 隐 含命 题 , 语 用 推 理 的条 件 : ) 化 预 是 2文 设是 实 施 一 个 言 语 行 为 所 需 的恰 当 条 件 ,或是 使 一 句话 语 具 有 必 要 的 社 会 合 适 性 必 须 满 足 的 条 件 ; ) 为交 际 过 程 中交 3作 际双 方 所 共 有 的 背 景 信 息 .文化 预设 是 说 话 人 对 语 言环 境 所 做 的设 想 。 因此 , 助 于 文 化 预设 , 者 能 更 准确 地 理 解 语 篇 。 借 读 文化 预 设 可 在 合 理 编排 信息 和优 化 语 篇 效 果 等 方 面 发 挥 积 极 作 用 , 简化 语 篇 表 达 , 出语 篇 信 息 , 生 幽 默效 果 , 等 。 如 突 产 等
论语用预设对跨文化交际的作用
2013年5期中国文房四宝中图分类号:H314.3文献标识码:A文章编号:1006-1843(2013)05-0056-02段红燕(东北电力学院吉林吉林132012)论语用预设对跨文化交际的作用摘要:本文通过对语用预设含义的分析,说明语用预设在语篇组织上的作用,并且通过分析文化对语用预设的影响和制约,说明跨文化交际中对语用预设理解的重要作用。
关键词:语用预设语篇组织跨文化交际一、语用预设语用预设是“言者S 在讲话语X 时认为受话人知道Y 必然是真实的”[1]。
换句话说,语用预设“就是说话人设想或是相信的,它又是说话人设想和相信他的说话对象能够清楚认定的。
”例如当言者(S )说“山姆已经不再打老婆了。
”(X)时,就认为受话人知道“山姆曾经打过他的老婆。
”(Y)这样的假设。
语用预设是交际双方所共有的知识或背景知识。
例如当言者(S )说:“昨晚的音乐会太棒了”(X)时,是以“昨晚确实有一场音乐会。
”(Y)这一交际双方共有知识为预设的。
语用预设是为语篇信息流的畅通性服务的。
例如当言者(S )说“玛丽已经订婚了,她的未婚夫是一名飞行员”(X)时,后一句话是以前一句话的陈述为预设,如果将这句话说成“玛丽的未婚夫是一名飞行员,她已经订婚了”时,前一句话的预设放在后面,本末倒置,就不合乎逻辑。
由语用预设的含义看,预设对开展话语交际起着根本性的作用。
当两人交谈时,他们共同的背景知识,包括对谈话的某一特定场合有共同的知识,和对整个世界有共同的认识,使得谈话内容不断深入,谈话的语境也不断深入。
在这一动态过程中,交际双方共同构建了一个语篇世界。
尽管实际语言交际常具有跳跃性、间断性、修补性和重复性等,但交际过程中每个位置的内容变成共知的内容,即从预设变为断言,又从断言变成预设时,保证了语篇合理地发展下去[2]。
二、语用预设在语篇组织中的作用任何语篇,不论是会话语篇还是书面语篇都是一个动态的互动过程。
在语篇的生成之初,发话者对受话者的知识状态和双方的共享信息的情况做出自己的判断并在内心形成一定的推断和假设,而这种推断和假设便是语用预设信息并且通过开场白的形式表现出来。
跨文化交际中的话语障碍与文化预设
深 圳 大学 学 报 ( 文社 会 科 学 版 ) 人
Vo .7 No2 1 . 2
Ma , 0 0 t2 1
Junl o hnhn nvr t Hu a ie Sca Sine1 ora fS eze U i sy( m nt s& oi cecs ei i l
本 族 语 者 在 与 本 族 语 者 交 谈 的 过 程 中 也 会 产 生 故 障 、 起 误 解 。 本 族 语 者 在 跨 文 化 交 际 中 经 常 不 能 引 非 表 达 自己的思 想 ; 时显 得 没有 兴 趣 、 乏 反 应 ; 有 缺 有
时 又 口气 过 于 肯 定 或 显 得 盛 气 凌 人 等 等 。这 说 明 在
化预 设能 力不容 忽视 。
关 键 词 : 文 化 交 际 ; 化 预 设 ; 语 障碍 跨 文 话 中 图 分 类 号 :H 5 09 文献标 识码 : A 文 章 编 号 :0 0 2 0 2 1 )2 1 7 4 1 0 - 6 X( 0 0 0 -0 0 -0
/MsZ a g 而 不 是 T a h rZ a g, e c e h n , e c e h n T a h r在 英 语 里 不 过 是 一 个 职 业 的 意 义 . 而 不 常 常 是 一 种 冠 于 姓
产 生 故 障 、 突 和 误 解 , 仅 仅 同 发 音 、 法 和 词 汇 冲 不 语 有 关 。发 音 正 确 、 语 法 、 握 相 当 数 量 的 词 汇 的 非 懂 掌
组 织 信息 的方 式 与传 统 的修 辞学 分 析有 关 . 主 要 是 处 理 谈 话 中信 息 或 论 点 的 排 列 顺 序 、所 陈 述 的 内容 、 及 什 么 样 的 内容 应 该 间 接 地 表 述 等 。 这 方 以 在 面 的 差 异 既 是 语 言 的方 面 的 也 是 文 化 方 面 的 。 以 汉
语用预设——精选推荐
三、语用预设(一)关于语用预设1.语用预设的概念上个世纪七十年代初,“语言学家斯塔尔内克尔和凯南等人便提出了与语言运用现实语境密切相关联的‘语用预设’,以代替语义预设,目的是避免其封闭的句义限制、非语境性、静态性等弱点,实现预设的语境性、开放性、动态性,尤其是预设的合适性和共知性。
”①斯塔尔内克尔认为:“关于预设的一个粗略的定义可以是:一个谈话者在谈话中的一个给定的时间里设置P,仅当在他的语言行为中,他倾向于这样行动:好像他认为P当然真,也好像他假定了他和他的听众一样地认为P当然真。
”②后来又修正为“一个命题B在已给定的语境里是一个说话人的语用预设,如果说话人假定或者相信B,并且假定或者相信他的听众认为他正在做出这些假定或具有这些信仰。
”③预设不但与语境有关,而且与说话人有关,即预设不仅是句子和命题之间的关系,还包括说话人与语段之间的关系:如果一个命题是说话人在特定语境中的语用预设,这个命题不仅是说话人本身相信的,而且是说话人相信这一命题能够被听话人接受和认同。
王娟(2006)“对于语用预设,目前还没有一个普遍接受的定义,不同的语言逻辑学家有诸如不同的理解和阐释,有的理解较概括,有的理①杨翠(2006)《语言学中的预设分析》。
②[美]R.斯涛纳克尔(1972),《论预设》,胡泽洪译。
另:斯涛纳克尔即斯塔尔内克尔,不同学者的译法不同。
③斯涛纳克尔(1974),转引自杨翠(2006)《语言学中的预设分析》。
12 解较狭窄,归结起来主要有以下三种说法:“第一种从言语行为角度出发,把预设定义为:有效言语行为的条件,即实施某一言语行为所需要满足的恰当条件,或是使一句话语具有必要的社会实效性所必须满足的条件。
预设不构成话语的语句意义,只是为运用话语创造基础,使言语活动能达到交际的目的。
例如:‘请开门! 这个祈使句可用来实施一项表示‘请求’的言语行为,而这项言语行为必须具备下述条件时才是有效的,即交谈者之间的关系允许其中一个人去麻烦另一个人,受话者有能力完成‘开门’这个动作,并知道发话者指哪一扇门,而且门是关着的,等等。
跨文化交际教案-中西方语用规则及交际风格的差异
教案第五章中西方语用规则及交际风格的差异外语系0910 葛聪颖2009030010李欣格2009030004杜庆庆2009030007彭元元2009030026教案中西方语用规则及交际风格的差异1.语用规则介绍语用规则的定义和内容:人们在具体使用语言时还运用一套语用规则,也叫讲话规则。
这些规则包括如何称呼对方,如何见面打招呼,如何提出一项要求,如何拒绝或接受对方的要求,如何告别,讲话谁先谁后等。
1.1 称谓差异:汉语称谓语要比英语称谓语繁杂细致得多,汉语要区分血亲姻亲,而英语的亲属称谓就显得简单得多,仅用几个词就能全部涵盖。
在西方国家,亲属关系的涵盖和延伸范围远没有中国那么广阔。
1.1.1 举例说明:Linda’s bother married Michelle’s sister.讲解:这句话就很难准确地译成汉语,因为不知道brother是Linda的哥哥还是弟弟,sister是Michelle的姐姐还是妹妹。
还有cousin这个称谓,有时连男女都不分了,可指堂兄、堂妹,又可指表兄、表妹。
1.2 打招呼1.2.1 电话上的谈话规则:在英语中,接电话的人先报出自己的名字或办公室,或电话号码,或其他,但绝不会拿起话筒就问对方。
在汉语中,接电话的人首先要弄清楚的是对方要干什么,要找谁,但绝不会自己先报名字和单位。
近年,一些大公司改变了原来的模式,接电话后马上报公司名称,但一般仍不会主动报自己的名字或电话号码。
1.2.2 商店里的讲话规则:在商店里,售货员与顾客的讲话规则与各国的文化有密切的关系。
1.2.2.1 播放一段英语国家商店里对话的视频,使学生有真切体会。
1.2.2.2 举例说明:在新加坡和澳大利亚,尽管都谁用英语,但却遵循不同的规矩。
在新加坡的商店里,顾客走近柜台,售货员调门比较高的问:“Yes?”意思是“你要买什么?”在英美澳等国,这会被认为是极不礼貌的。
在这些国家售货员一般要问:“What can I do for you?”或“Can I help you?”在买卖结束以后,新加坡的售货员马上转身去照顾其他顾客,在没有其他顾客的情况下也转身离开,与顾客没有更多的话可说。
浅谈跨文化交际中的语用学
具体表现:词汇、 语法、发音等方 面的差异
应对策略:学习和 了解不同文化的语 言特点,提高跨文 化交际能力
学习目标语言的基本语法和词汇 熟悉目标文化的语言习惯和表达方式 在跨文化交际中注意语言得体和礼貌 学会使用非语言交际手段,如肢体语言、面部表情等,以弥补语言差异带来的沟通障碍
Part Four
跨文化交际中的语用能力提 升的实践案例
跨文化交际中的语用能力提 升的效果分析
汇报人:
非语言交际是 跨文化交际的 重要组成部分
非语言交际可 以传达语言无 法表达的信息
非语言交际可 以帮助理解对 方的文化和价
值观
非语言交际可 以增强跨文化 交际的效果和
准确性
肢体语言:不同文 化中肢体语言的含 义和表达方式不同
面部表情:不同文 化中面部表情的含 义和表达方式不同
服饰打扮:不同文 化中服饰打扮的含 义和表达方式不同
信任危机:可能导致跨文化交际中 的信任危机
添加标题
添加标题
添加标题
添加标题
沟通障碍:可能导致跨文化交际中 的沟通障碍
形象受损:可能导致跨文化交际中 的形象受损
提高文化意识:了解不同文化 的价值观、习俗和语言习惯
学习跨文化交际技巧:掌握跨 文化交际的基本原则和技巧
增强语言能力:提高语言表达 能力和听力理解能力
Part Three
词汇差异:不同文化中词汇的含义 和用法不同
语用差异:不同文化中语言使用的 习惯和规则不同
添加标题
添加标题
添加标题
添加标题
语法差异:不同文化中语法结构和 规则不同
非语言差异:不同文化中非语言交 际的方式和规则不同
根源:不同文化 背景、历史、地 理等因素
浅谈言语交际中语用预设的合适性-共知性和文化差异性
浅谈言语交际中语用预设的合适性\共知性和文化差异性语用预设作为一种语用推理,具有主观的、动态的、依赖于语境的意义。
语用预设的理解因文化背景的不同而存在差异。
在跨文化交际中,语用预设的理解基于各种不同的社会文化背景知识。
认识了解预设的语用特征对成功的交际至关重要。
探讨语用预设的合适性、共知性和文化差异性,对成功地进行言语交际有着十分重要意义。
语用预设合适性共知性文化差异言语交际一、引言语用预设是指“对语境敏感的、与说话人(有时还包括说话对象)的信念、态度、意图有关的前提关系”。
keenan则指出,许多句子要在受文化制约的条件或语境得到满足的情况下方可被理解,这些条件自然地成为该句子的预设前提。
从语用学角度观察,语用预设不同于语义预设,它把预设和说话人联系在一起,即预设是说话人的预设;而语义预设是指把预设和句子或者句子的命题联系在一起, 即预设是句子本身具有的一层意义。
语义预设是客观的、非语境性的、静态的,但有时无法对预设概念做出充分合理的解释。
因为预设并不像其他语义关系(如蕴涵关系)那样,独立于语言使用之外,仅为语言本身所固有。
预设除了语言本身的固有特征之外,与说话人以及其他非语言因素的关系十分密切,是一种主观的、动态的、依赖于语境的意义,因而也是开放的。
语用预设在言语交际中扮演着十分重要的角色,探讨语用预设的合适性、共知性和文化差异性等特征对成功进行言语交际具有重要意义。
二、语用预设的合适性所谓合适性,指预设要跟发话人所处的语境相适应,是说话人在说出一句话前对语境所作出的一种假设,这种假设的语境必须符合现实语境,否则说出的话语就不合适,预设就不成立。
何兆熊认为“语用前提实际上存在于整个交际语境之中,是语境的一部分”。
例如,一家美国银行在中国开业,董事长在开业致辞上这样说道:“我们的银行像万里长城坚不可摧。
”当中国人听到这句话时,就会想到万里长城的确很坚固,他们的银行像万里长城,资金一定很雄厚,可以放心的把钱存在他们的银行里。
语用预设与跨文化语篇的理解
自 2 O世 纪 6 O年 代 末 , 言 学 家 开 始 从 语 用 角 度 研 究 语 那 些 存 在 于 逻 辑 之 外 . 有 效 的 语 义 预 设 理 论 无 法 得 到 满 用
现 : 纯 语 义学 的 角 度 , 从 真 值 条 件 角 度 的 研 究 分 析 , 从 即 无
人 可 能 接 受 , 有 异 议 的 一 种 假 设 , 被 说 话 人 当作 交 际 过 没 是
程 中双 方 共 同 拥 有 的那 部 分 知 识 ( o &Yue 1 8 : 9 。 Br wn l , 9 3 2 ) Ke n n通 过 观 察 代 词 t ea u在 法 语 句 子 中 的 使 用 , 为 语 用 认 预 设 是 说 话 人 和 听 话 人 之 间 不 受 真 值 条 件 影 响 的关 系 , 是
身 所 固 有 。 设 除 了具 有 语 言本 身 的 固有 特征 之 外 , 说 话 预 与 人 以 及 其 它 非 语 言 因 素 的关 系 十 分 密 切 , 一 种 不 稳 定 的 、 是 变 化 的 、 赖 于 语 境 的 意 义 。 文 试 从 对 语 用 预 设 的几 种 不 依 本
中 图 分 类 号 :H3 3 文 献 标 识 码 :A 1
文 章 编 号 : 1 0 —3 2 ( 0 2 0 — 0 6 —0 02 31 2 0) 4 0 5 4
一
、
引 言
和 相 信 B, 假 设 和 相 信 他 的 听 话 人 假 设 和 相 信 B 或 假 设 或 , 和 相 信 他 的 听 话 人 认 为 他 正 在作 出 的 这 些 设 想 , 相 信 这 并 些 设 想 时 , 的命 题 B 是 特 定 语 境 下 说 话 人 的 一 个 语 用 预 A
跨文化交际中的语用语言失误和社交语用失误.doc
跨文化交际中的语用语言失误和社交语用失误语用语言失误是由于语用者对语言符号和结构的理解不同所引起的,下面是小编搜集整理的一篇相关论文范文,欢迎阅读参考。
不同文化背景的人在言语交际中即使使用了符号关系正确的句子,但表达方式不符合所使用的目的语的语言习惯,或不顾及对方的身份、地位及交际场合,不了解所使用语言的文化,就不能适宜、得体、有效地沟通,在交际中甚至会发生误解或冲突,致使交际失败,这被称为语用失误。
语用失误有语用语言失误和社交语用失误之分[1].一、语用语言失误语用语言失误只体现在语言本身,即说话者将本族语对某一词语或结构套用在所使用的目的语中却无法表达自己的用意而造成的语用失误,是由于语用者对语言符号和结构的理解不同所引起的,通常表现为语音、词汇、语法、句法、表达方式等方面的失误。
英国语言学家托马斯(JennyThomas)将语用语言失误归咎于对话语语用之意的错误认识,即传达了非意传达的言外之意的话语,也就是说话者将本族语对某一词语或结构的语用意义套用在外语中,或表达方式不符合所使用的目的语的语言习惯而产生的失误[2].语用语言失误可从交际双方来考虑。
一是说话人话语表达不当导致听话人的误解的语用失误,二是听话人对说话人的正确表达做出错误的推理的语用失误。
例如:下面这段对话是在咖啡厅服务员和顾客之间的对话:Waiter:Excuseme.WhatcanIgetforyou?Customer:I'dlikeacupofcoffee.Waiter:Whatkindofcoffeewouldyoulike?Customer:Theusual.Waiter:Sorry,wedon'thave“theusual”coffee.这位顾客显然按着汉语思维要一杯普通咖啡,但是在英语里不存在普通咖啡,导致了交际的失误。
又比如:一位中国学生和一位美国学生同住一个宿舍,中国学生在听音乐,把声音开的很大,非常吵闹,外国朋友说:“Whatareyoudoing?”中国学生回答“I'mlisteningtomusic.”显然这位中国学生没有理解外国学生所要表达的意思,是在责怪他把声音开得太大而不是询问他在做什么。
浅析话语交际中的语用预设
语用预设是研究预设在言语使用中的各种情 在上面的例子中,丈夫在发出话语时同时表 况, 它涉及交际中人的因素和语境 的因素 , 是说话 达了预设信息( 家里有牛奶 ) 和断言信息 ( 牛奶确 人的预设 , 以 虽然 句子意义和结构为基础 , 但只有 实放在—个地方了) 但是, 。 在妻子的匝答中, 1 我们 结合i境 才能推导出来。话语交际中的预设属 于 知道她否定了丈夫所作的预设,即家里已经没有 磊 种语用现象 , 但又和语义密切相关, 语义为语用 牛奶了。由此可见 , 语用预设是信息传递的起点 , 所用。 从语用预设的角度出发, 探 吾 用预设在话 它决定着交际的进程和方向。 语交际中所起的作用及创造的交际效果。 2 语用预设和话语交际中的语境相互影响 . 2 1 语用预设的特点 语用预设和语境之间互相影响、 互相生成的。 语用预设 , 也叫语用前提 , 是一种语用推理 , 方面, 语用预设受语境的影响而表现出量的动 即听话人必须根据语言事实和它表达的功能才能 态变化。语用预设量是指语用预设在话语交际中 推出话语的意义。这种意义往往不是指语句的字 数量的多少( 刘国辉,0 1。 20 ) 语用预设量的多少总 面意义,而是在特定的语境下根据某些准则推导 是受到说话人主观性、听话 人 的知识状态和其他 出来的说话人意图表达的意义( 自 1 9 ) 在 各种语境因素的影响。 何 然,97 。 在动态的话语交际中, 说话 交际中, 预设隐含在话语中, 是由语境和话语暗示 人 的预设量过多或过少都会直接影 响交际 的质 出来的背景信息。因此 , 语用预没就其本身而言, 量 , , 因此 谠话 ^ 须在具体的语言环境下对听话 具有主观性和隐蔽陛的特点 , 而就交际过程而言 , 人的知识状态不断地加以假定 , 交际才能持续下 具有合适性和共知性的特点。主观性特点是指预 去,而构成语境的各个范畴也会随着交际的深入 设本身并不具备必然的真实性或正确性。隐蔽性 而发生变化邀 也是语境的动态性的本质 , 所以预 特点是指语用预设以隐含的 形式存在于 话 人 的 设信息量也会随之发生变化。 话语里, 需要听话 人 的推断才能得以理解。 而共知 另—方面, 语用顶设又影响着语境的生成。 为 性特 点, 是指语用预设总表现为交际双方都可理 了使交际能够持续下去,语用预设就必须为交际 解、 都可接受的背景知识。 合适 陆 是指预设要跟说 双方所共有。 话人在发出话语之前, 说 就首先对交 话 人B受 的语境相适应。 旰 际双方的“ 共有知识” 进行假定 , 然后把假定 的“ 共 2话语交际与语用预设 有知识 ” 作为预设信息发出 , 去 这个预设信息结合 人们在 日 常生活中最常用的交b; ̄就是话 断言信息而传递 出 Eh - 新的信息,当听话人接受新信 语交际。他们将 自 身的意见 , , 感觉 信息等通过话 息后, 新信息也就成为了预设信息。 此 由此随着交 语向 ^ 他 传达, 并获得他人的理解。 人类的话语交 际的深入 , 这种预设信息量会不断增加 , 即原来不 际主要由三部分构成: 说话人的话语构建 , 话语的 被交际双方所共知的信息会浙渐地而转化成共有 传递及听话 ^ 对话语的理解。话语交际中包含着 信息。 在话语交际中, 这种动态的共有信息量也属 语用预设 , 它在话语交际中 起到了重要的作用 , 它 于语境 的范畴。因此, 在话语交际 中, 语境会随着 是信息传递的起点 , 是人们成功构造和理解话语 预设信息 量的不断增大而扩大。 的关键性因索。 . 2 3语用预没参与记 含义§推导 糟 9 2 语用预设是话语交际中 . 1 信息传递的起点 交际的过程是一个假设和推理的过程,语用 一 朱永生和苗; i( 0 ) ,  ̄f 2 0认为 语用预设在语 学中的合作原则, t0 i 礼貌准则等都参与推 导 和阐述 言交际的信息流中发挥着重要的作用 , 因为发话 了会话 含义形成的机制。会话含义的产生在很大 者在发 出—个语段时往往同时表达了预i 殳 和 程度上依赖于语境 , 而语用预设又和语境密切相 断言信息。虽然预设信息和断言信息同时被说话 关。 所以, 语用预设不仅是理解语句意义的 先决条 人在发出话语时发出, 但是预设信息是说话人的 件, 更是推导话语含义的基本依据。 A: o o et m at t ih? o yo 信念或预先设定, 是先于话语意 义 而存在的, 而断 例如 : w埘 yucm ypr ng t 言信息是听话人对说话人信念或设定的认同, 是 B: m o s ' fe od td y My mu d e nt e lg o o a . 话语意 义 之所在。 因此, 断言信息是信息流中的新 在这个例子中,语用预设结合合作原则共同 信息 , 而预设信息则是信息传递的 起点。 参与了会话含义推导。 B的回答似乎与 A的问题 般说来, 话 人为了交际的简涪陛, 说 往往把 无关, 违反了会话合作原则的 关联准则。 但结合语 些信息处理为预设信息。 同时 , 说话人为了信息 境 , 我们知道如果 B去 参加了 A的派对, 那么就没 的有效传递, 就要对听话人的知识状态作出假设, 有人可以照颐生病的妈妈了。所以 B的言外之意 以确定哪些信息是交际双方的共有知识。但如果 是“ 我不能去参加你 的派刘了” 。合作原则是对话 说话人作出了错误假设,其发出的预设信息并不 语意图准理的一种模式。 它从—套前提出发 , 得出 为听活人所知或赞同, 那么此次交际就会巾断。 套合乎会话逻辑的结论( 何自然,04 。冈此 , 2O) 例如: t r k s ( e ft A ba a) “ 我不能去参加你的派对 了” 这个结论是要有它 自 Hu b n W h r s te mik e lti t. sa d: eei h l?Ife hr y s 己的前提 , 妈妈生病 ”“ 即“ 、生病的妈妈需要我 W i W e o a e a y n l n w,o o 照顾” 今晚我要照顾妈妈, f e: d nt v n fk o d y u h i 和“ 就没有时间去参加 wa ts me w tr i se d n o a e n l a ? 派对了” 。所以, 根据格赖斯的合作原则中的“ 关联
交际中的语用预设
响!来启示人们在言语 交际 中要 充分利 用语 用预设!保 证交
际的顺利实现%
一 &语 用 预 设 的 特 点
V633:,0>从言语行为的恰 当条件 出发!认为 预设是 实施 一个言语行为所要满足的恰当 条件&C>>121从话语 的社会合 适性出发!认为一句话必须满足一定的文 化条件和 语境因素
才能得到人们的正确理解!预设是使一句 话满足必 要的社会
语用预设应与交际双方的已 有知识相适应!具有’共知性(的
特点%
从与发话人的关系的视角可以 看出!语用预设 有时只是
发话人的 预设% 也就 是说!只要 发话 人 是真 诚地 说 出 某句
话!他所相信的事实也可以成为预设%语 用预设本 身并没有
必然的真实性或正确性!而是在特定语境 中被发话 人设想或
相信的%可见!语用 预设 本 身并 没有 必 然的 真实 性 或 正确
性!而是在特定语 境中被 发话 人设 想或相 信的%因 此!语用
预 设 有 时 具 有 ’主 观 性 (的 特 点 %
从与语义载体相联系的视角可 以看出!预设并 非发话人
通过句子的 语音 形 式传 达出 的 在线 信息!而是 隐含 在 话语
中!由语境和话语暗示出来的背景信息!如’老王 戒烟了吗?(
此话预设了’老王曾经抽烟(!经管这不是 此话所要 传达的在
线信息!但是它却藏于句中!不管老 王现在是 否戒烟!在这句
话中’老王曾经抽烟(都是毋 庸质 疑的事 实%预 设在话 语中
的这种隐蔽性有很 大的’欺 骗性(!受话 人稍 不留神!就 可能
接受发话人隐藏的预设前提 %因此 !语用 预设具有’隐含 性(
的特点%
二 &语 用 预 设 与 会 话 含 义 的角可 以看出!预设是 发话人自