技术转让合同 (中英文)
技术转让合同英文版模板
![技术转让合同英文版模板](https://img.taocdn.com/s3/m/45236da518e8b8f67c1cfad6195f312b3169eba5.png)
技术转让合同英文版模板英文回答:Technology Transfer Agreement Template.1. Parties.Transferor: [Transferor Name]Transferee: [Transferee Name]2. Purpose.This Technology Transfer Agreement (the "Agreement") sets forth the terms and conditions under which the Transferor shall transfer to the Transferee certain technology (the "Technology") described in Appendix A attached hereto (the "Appendix").3. Technology.The Technology shall include the following:[Description of Technology]4. Transfer.The Transferor shall transfer the Technology to the Transferee in the following manner:[Method of Transfer]5. Consideration.In consideration for the transfer of the Technology, the Transferee shall pay to the Transferor the following:[Amount of Consideration][Form of Consideration][Timing of Payment]6. Confidentiality.The Transferee shall keep the Technology confidential and shall not disclose it to any third party without the prior written consent of the Transferor.7. Intellectual Property Rights.The Transferor shall retain all intellectual property rights in the Technology. The Transferee shall have a non-exclusive, royalty-free license to use the Technology for its own internal purposes.8. Warranty.The Transferor warrants that the Technology is the original work of the Transferor and that the Transferor has the right to transfer it to the Transferee.9. Indemnification.The Transferor shall indemnify and hold harmless the Transferee from and against any claims, losses, or expenses arising out of or related to the Technology.10. Governing Law.This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [State].11. Dispute Resolution.Any disputes arising out of or related to this Agreement shall be resolved through binding arbitration in [City], [State].12. Entire Agreement.This Agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements and understandings.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed thisAgreement as of the date first written above.Transferor: [Transferor Signature]Transferee: [Transferee Signature]中文回答:技术转让合同模板。
(完整版)技术转让合同-翻译-中英文-Translation-Assignment-Agreement
![(完整版)技术转让合同-翻译-中英文-Translation-Assignment-Agreement](https://img.taocdn.com/s3/m/59ece3428bd63186bcebbcb4.png)
any patent application claiming an invention useful in the"Field"that was made, conceived or reduced to practice, in whole or in part, prior to the date hereof or at any time during the term of theagreement at C's placeby Xor any person working in his laboratory or under his supervision;
在本合同签订日之前或在协议期限内的任何时间,部分或全部在C方构思或完成的,在“领域”内使用的发明所产生的任何专利申请;
D为C开发此技术的某些方面提供了资金,并获得有关此技术的不可分割的权益,同时将来可能继续向C提供资金。
C assignsits right in such technology and certain future technology to E which assignsits rights to A.
因此,鉴于前言以及合同方在本合同中的共同约定,合同方协议如下:
Definitions:Unless otherwise defined in this Agreement, the following capitalized terms shall have the following meanings:
“关联企业”指直接或间接通过一个或多个中间体控制D、被D控制或与D共同被控制的个人或实体。
国际技术转让合同协议书中英文对照
![国际技术转让合同协议书中英文对照](https://img.taocdn.com/s3/m/73ae8ead964bcf84b8d57b9d.png)
国际技术转让合同协议书中英文对照集团文件版本号:(M928-T898-M248-WU2669-I2896-DQ586-M1988)国际技术转让合同合同目录(Contents)第一章??? ????定义(Definition)第二章??? ????合同范围(Object of the Contract)第三章??? ????合同价格? (Contract? Price)第四章??? ????支付条件?? (Terms of Payment)第五章??? ????技术资料和软件的交付(Delivery of the Technical Documentation???? and????????? Software)第六章??? ????技术服务和人员培训(Technical Service and Personnel Training)第七章??? ????合同产品的验收(Acceptance of the Contract Products)第八章??? ????保证和索赔(Guarantees and Claims)第九章??? ????侵权和保密 (Infringements and Confidentiality)第十章??? ????税费 (Taxes and Duties)第十一章????????????? 履约保函 (Performance Bond)第十二章????????????? 不可抗力 (force Majeure)第十三章????????????? 争议的解决 (settlement of Disputes)第十四章????????????? 合同生效及其他 (Effectiveness of the Contract and Miscellaneous)第十五章????????????? 法定地址(Legal Addresses)签字日期:? _______年_______月_______日签字地点:? ____________________________合同号:??? __________________________________根据世界银行第_______号贷款项下第_______号招标,中国技术进出口总公司国际招标公司(以下简称“引进方”)为一方,德国_______公司(以下简称“让与方”)为另一方;鉴于让与人拥有设计、制造、装配、安装、测试、检验、调试、运行、维修、管理及销售铁路_______产品的专有技术;鉴于让与人有权并同意向引进方转让上述铁路_______产品的专有制造技术;鉴于引进方希望利用让与人的专有技术设计、制造、维修、销售和出口铁路_______产品的专有技术;鉴于让与人同意向引进方提供并且引进方同意从让与人获得根据此合同及双方所鉴定的另一合同规定的设备、工具和必要备件以用于铁路_______产品的制造;鉴于让与人同意向引进方提供并且引进方同意从让与人获得根据此合同及双方所鉴另一合同规定的一定数量的不见和零件以用于组装和制造铁路_______产品;双方授权代表通过友好协商,同意就以下条款签订本合同:第一章?????????????? 定义1.1? “引进方”是指中国____________________________公司。
专利权转让合同英文
![专利权转让合同英文](https://img.taocdn.com/s3/m/240cb94fb0717fd5370cdce4.png)
专利权转让合同英文篇一:专利技术转让合同(中英文)甲方:Party A:乙方:Party B:甲方自筹经费,经过努力研究,成功研制的“汽车保洁器”,已得到中国国家专利法保护(专利号:), 乙方是一家外资企业,乙方负责人召开董事会决定,对该项目的投资生产表示决定:甲方已对乙方的投资环境已委托代理人进行考察,认为投资环境适合。
经双方合同,甲方同意转让该项目的专利权给乙方,为了明确双方的权利和义务,协议遵行如下合同条款: Whereas Party A has, at its own cost and through energy-consuming research, successfully invented Automobile Cleaner whh is now under the protection of the Patent Law of the People’Whereas Party B is a foreign-owned enterprise and its responsible persons have convened a board meeting and made a resolution with respect to investment in and production of the patent-related products that Party A has entrusted an agent to have surveyed and been satisfied with the investment environment of Party B.Whereas Party A agrees to assign thepatent to Party B.NOW THEREFORE, both parties hereto agree to abide by the follog terms and conditions so as to clarify respective rights and obligations: 第一条转让费及支付方式 Artle 1 Assignment Fee and Means of Payment甲方是自筹经费研究成功的技术,属于法定的无形资产,其专利权一次性转让给乙方使用,为了补偿甲方对该专利技术所付出的劳动,乙方召开董事会决定一次性付给甲方美元,在本合同签订的当天,由双方在当地银行办理存单,以甲方的实名存入,甲方加密后,甲方出具甲方代理人签名、甲方按手印的收条。
技术转让合同书范本
![技术转让合同书范本](https://img.taocdn.com/s3/m/8be395aa9a89680203d8ce2f0066f5335a816796.png)
技术转让合同书范本英文回答:Technology Transfer Agreement。
Parties。
Transferor: [Name of transferor]Transferee: [Name of transferee]Purpose。
This Agreement is entered into for the purpose of transferring certain technology and intellectual property from the Transferor to the Transferee.Definitions。
"Confidential Information" means any technical,commercial, or other information that is disclosed byeither party to the other party in connection with this Agreement and that is not generally known to the public."Technology" means the technical knowledge, processes, designs, inventions, and other intellectual property thatis the subject matter of this Agreement.Transfer of Technology。
The Transferor hereby grants to the Transferee a non-exclusive, royalty-free, worldwide license to use, copy, modify, and distribute the Technology for the following purposes: [specify purposes].The Transferor represents and warrants that it has the full right and authority to grant the license described in this Section.The Transferor shall provide the Transferee with all necessary documentation, training, and support to enable the Transferee to use the Technology effectively.Confidentiality。
(完整版)技术转让合同-翻译-中英文-Translation-Assignment-Agreement
![(完整版)技术转让合同-翻译-中英文-Translation-Assignment-Agreement](https://img.taocdn.com/s3/m/59ece3428bd63186bcebbcb4.png)
与(m)项中描述的专利申请相对应的全部国外专利申请;
all issued and unexpired patents resulting from any patent application described in clause(m);
在世界上任何国家申请任何与“专利权”及其发明、发明披露和发现相关的权利,包括专利、发明证书或其他通过政府或任何形式的授权;
allcauses of action (whether known or unknown or whether currently pending, filed or otherwise) and other enforcement rights under, or on account of, any Patent Rights, Related Technology or any of the foregoing,including, without limitation, all causes of action and other enforcement rights andremedies of any kind for past, current and future infringement or misappropriation;
由(m)项中描述的任何专利申请获得授权的且尚未到期的所有专利;
all issued and unexpired reissues, reexaminations, renewals or extensions that may be based on any of the patents described in clause (m),andany supplemental protection certificates, substitutions and registrations regarding the foregoing;
国际技术转让合同(中英对照)
![国际技术转让合同(中英对照)](https://img.taocdn.com/s3/m/71b4f0ad6394dd88d0d233d4b14e852458fb39fc.png)
国际技术转让合同(中英对照)目录•1. 合同的定义•2. 交付技术和付款方式•3. 技术保密和知识产权•4. 合同的期限和终止•5. 争议解决•6. 其他条款1. 合同的定义2. 交付技术和付款方式2.2 需方应按照本合同约定的方式和进度支付技术转让费用。
付款方式可以是一次性付款或分期付款,具体金额和时间由双方协商确定。
2.3 技术转让费用应在供方完成交付后的10个工作日内支付。
3. 技术保密和知识产权3.1 双方同意在保密协议的基础上对技术进行保密,并采取适当措施保护技术的秘密性。
3.2 技术转让后,知识产权归属需方,供方不再对该技术享有任何权益。
4. 合同的期限和终止4.1 本合同的期限为年,自双方签署之日起生效。
4.2 任何一方如违反本合同的规定,守约方有权解除合同,并要求违约方承担相应的违约责任。
4.3 双方可以协商终止本合同,提前个月通知对方,并在协商一致下进行结算。
5. 争议解决5.1 双方如发生争议,应通过友好协商解决。
5.2 如协商不成,争议一方有权向有管辖权的仲裁机构提起仲裁。
5.3 仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。
6. 其他条款6.1 本合同的修改、补充以及附件的增减,应经双方书面协议并签署生效。
6.2 本合同的任何条款被认定为无效的,不影响其他条款的效力。
6.3 本合同的解释、执行及争议解决均适用法律。
结论本合同规定了供方和需方之间的技术转让事宜,并明确了交付技术、付款方式、技术保密和知识产权等关键条款。
双方在签署本合同前应仔细阅读并理解所有条款,确保各自权益的实现。
如有争议,双方应通过友好协商解决,或向仲裁机构提起仲裁。
本合同自双方签字后生效,并具有法律约束力。
国际技术转让合同(中英文对照)
![国际技术转让合同(中英文对照)](https://img.taocdn.com/s3/m/1e0461396c85ec3a87c2c56f.png)
国际技术转让合同(中英文对照)国际技术转让合同(中英文对照)合同目录(Contents)第一章定义(Definition)第二章合同范围(Object of the Contract)第三章合同价格(Contract Price)第四章支付条件(Terms of Payment)第五章技术资料和软件的交付(Delivery of the Technical Documentation and Software)第六章技术服务和人员培训(Technical Service and Personnel Training)第七章合同产品的验收(Acceptance of the Contract Products)第八章保证和索赔(Guarantees and Claims)第九章侵权和保密(Infringements and Confidentiality)第十章税费(Taxes and Duties)第十一章履约保函(Performance Bond)第十二章不可抗力(force Majeure)第十三章争议的解决(settlement of Disputes)第十四章合同生效及其他(Effectiveness of the Contract and Miscellaneous)第十五章法定地址(Legal Addresses)签字日期:_______年_______月_______日签字地点:____________________________合同号:__________________________________根据世界银行第_______号贷款项下第_______号招标,中国技术进出口总公司国际招标公司(以下简称“引进方”)为一方,德国_______公司(以下简称“让与方”)为另一方;鉴于让与人拥有设计、制造、装配、安装、测试、检验、调试、运行、维修、管理及销售铁路_______产品的专有技术;鉴于让与人有权并同意向引进方转让上述铁路_______产品的专有制造技术;鉴于引进方希望利用让与人的专有技术设计、制造、维修、销售和出口铁路_______产品的专有技术;鉴于让与人同意向引进方提供并且引进方同意从让与人获得根据此合同及双方所鉴定的另一合同规定的设备、工具和必要备件以用于铁路_______产品的制造;鉴于让与人同意向引进方提供并且引进方同意从让与人获得根据此合同及双方所鉴另一合同规定的一定数量的不见和零件以用于组装和制造铁路_______产品;双方授权代表通过友好协商,同意就以下条款签订本合同:第一章定义1.1 “引进方”是指中国____________________________公司。
专利技术转让合同(中英文)
![专利技术转让合同(中英文)](https://img.taocdn.com/s3/m/4f3f71fd998fcc22bcd10d31.png)
Patent Technology Assignment Agreement甲方:Party A:乙方:Party B:甲方自筹经费,经过努力研究,成功研制的“汽车保洁器”,已得到中国国家专利法保护(专利号:), 乙方是一家外资企业,乙方负责人召开董事会决定,对该项目的投资生产表示决定:甲方已对乙方的投资环境已委托代理人进行考察,认为投资环境适合。
经双方合同,甲方同意转让该项目的专利权给乙方,为了明确双方的权利和义务,协议遵行如下合同条款:Whereas Party A has, at its own cost and through energy-consuming research, successfully invented Automobile Cleaner which is now under the protection of the Patent Law of the People’s Republic of China (the patent number is ).Whereas Party B is a foreign-owned enterprise and its responsible persons have convened a board meeting and made a resolution with respect to investment in and production of the patent-related products that Party A has entrusted an agent to have surveyed and been satisfied with the investment environment of Party B.Whereas Party A agrees to assign the patent to Party B.NOW THEREFORE, both parties hereto agree to abide by the following terms and conditions so as to clarify respective rights and obligations:第一条转让费及支付方式 Article 1 Assignment Fee and Means of Payment甲方是自筹经费研究成功的技术,属于法定的无形资产,其专利权一次性转让给乙方使用,为了补偿甲方对该专利技术所付出的劳动,乙方召开董事会决定一次性付给甲方美元,在本合同签订的当天,由双方在当地银行办理存单,以甲方的实名存入,甲方加密后,甲方出具甲方代理人签名、甲方按手印的收条。
技术转让合同范本英文
![技术转让合同范本英文](https://img.taocdn.com/s3/m/c297e5b45ff7ba0d4a7302768e9951e79b89690e.png)
技术转让合同范本英文TECHNOLOGY TRANSFER AGREEMENTThis Technology Transfer Agreement (the "Agreement") is made and entered into as of [Insert Effective Date], by and between [Insert Transferor Name], a [Insert Jurisdiction of Incorporation] corporation with a principal place of business at [Insert Transferor Address] (hereinafter referred to as "Transferor"), and [Insert Transferee Name], a [Insert Jurisdiction of Incorporation] corporation with a principal place of business at [Insert Transferee Address] (hereinafter referred to as "Transferee").WHEREAS, Transferor is the owner of certain technology, including but not limited to patents, patent applications, trade secrets, and know-how, related to [Insert Technology Description] (hereinafter referred to as the "Technology");WHEREAS, Transferee desires to acquire the rights to use the Technology for the purpose of [Insert Purpose of Technology Use];NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, the parties agree as follows:1. Grant of Technology Transfer. Transferor hereby grants to Transferee a non-exclusive, royalty-bearing, [Insert Territory] license to use, practice, and exploit theTechnology in the field of [Insert Field of Use], subject to the terms and conditions of this Agreement.2. Consideration. As consideration for the rights granted herein, Transferee shall pay to Transferor the following:a. An initial lump sum payment of [Insert Amount] due upon the execution of this Agreement;b. Ongoing royalty payments calculated as [Insert Percentage] of net sales of products embodying the Technology, payable quarterly within [Insert Number of Days] daysfollowing the end of each calendar quarter.3. Confidentiality. Transferee agrees to maintain the confidentiality of the Technology and any other proprietary information disclosed by Transferor, using at least the same degree of care as it uses to protect its own confidential information, but in no event less than reasonable care.4. Warranty. Transferor represents and warrants that it hasthe right to grant the license to the Technology and that, to the best of its knowledge, the Technology does not infringe upon any third-party intellectual property rights.5. Covenant Not to Sue. Transferor covenants not to sue Transferee for infringement of any intellectual propertyrights related to the Technology.6. Term and Termination. This Agreement shall commence on the Effective Date and shall continue in effect for a period of [Insert Term], unless earlier terminated as provided herein.Either party may terminate this Agreement upon [Insert Number of Days] days' written notice if the other party breaches any material term or condition of this Agreement and fails to cure such breach within [Insert Number of Days] days after receipt of written notice.7. Remedies. In the event of a breach of this Agreement by either party, the non-breaching party shall be entitled to seek injunctive relief, in addition to any other remedies available at law or in equity.8. Governing Law and Jurisdiction. This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Insert Governing Law], without giving effect to any choice of law or conflict of law provisions. Any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be resolved by the courts located in [Insert Jurisdiction].9. Entire Agreement. This Agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior and contemporaneous agreements and understandings, whether written or oral.10. Amendments. This Agreement may be amended only in writing signed by both parties.11. Assignment. Transferee may not assign its rights or delegate its obligations under this Agreement without the prior written consent of Transferor, which shall not be unreasonably withheld.12. Notices. All notices and other communications given or made pursuant to this Agreement shall be in writing and shall be deemed effectively given upon personal delivery, deposit in the mail with postage prepaid, or upon confirmation of electronic transmission.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the date first above written.[Insert Transferor Name]By: [Insert Authorized Signatory Name]Address: [Insert Transferor Address][Insert Transferee Name]By: [Insert Authorized Signatory Name]Title: [Insert Authorized Signatory Title]Address: [Insert Transferee Address]。
国际技术转让合同(中英文对照)
![国际技术转让合同(中英文对照)](https://img.taocdn.com/s3/m/f89138e3aaea998fcd220e0b.png)
国际技术转让合同(中英文对照)国际技术转让合同(中英文对照)合同目录(Contents)第一章定义(Definition)第二章合同范围(Object of the Contract)第三章合同价格(Contract Price)第四章支付条件(Terms of Payment)第五章技术资料和软件的交付(Delivery of the TechnicalDocumentation andSoftware)第六章技术服务和人员培训(Technical Service andPersonnel Training)第七章合同产品的验收(Acceptance of the Contract Products)第八章保证和索赔(Guarantees and Claims)第九章侵权和保密(Infringements andConfidentiality)第十章税费(Taxesand Duties)第十一章履约保函(Performance Bond)第十二章不可抗力(force Majeure)第十三章争议的解决(settlement of Disputes)第十四章合同生效及其他(Effectiveness of the Contract and Miscellaneous)第十五章法定地址(Legal Addresses)签字日期:_______年_______月_______日签字地点:____________________________合同号:__________________________________根据世界银行第_______号贷款项下第_______号招标,中国技术进出口总公司国际招标公司(以下简称“引进方”)为一方,德国_______公司(以下简称“让与方”)为另一方;鉴于让与人拥有设计、制造、装配、安装、测试、检验、调试、运行、维修、管理及销售铁路_______产品的专有技术;鉴于让与人有权并同意向引进方转让上述铁路_______产品的专有制造技术;鉴于引进方希望利用让与人的专有技术设计、制造、维修、销售和出口铁路_______产品的专有技术;鉴于让与人同意向引进方提供并且引进方同意从让与人获得根据此合同及双方所鉴定的另一合同规定的设备、工具和必要备件以用于铁路_______产品的制造;鉴于让与人同意向引进方提供并且引进方同意从让与人获得根据此合同及双方所鉴另一合同规定的一定数量的不见和零件以用于组装和制造铁路_______产品;双方授权代表通过友好协商,同意就以下条款签订本合同:第一章定义1.1 “引进方”是指中国____________________________公司。
国际专有技术转让合同通用版本范文4篇
![国际专有技术转让合同通用版本范文4篇](https://img.taocdn.com/s3/m/94d3626b82c4bb4cf7ec4afe04a1b0717fd5b387.png)
国际专有技术转让合同通用版本范文4篇篇1International Proprietary Technology Transfer AgreementThis International Proprietary Technology Transfer Agreement (the "Agreement") is entered into as of [Date], by and between [Transferor], a [Jurisdiction] corporation with a principal place of business at [Address] (the "Transferor"), and [Transferee], a [Jurisdiction] corporation with a principal place of business at [Address] (the "Transferee").WHEREAS, Transferor owns certain proprietary technology (the "Technology"), which Transferor desires to transfer to Transferee; andWHEREAS, Transferee desires to obtain the Technology from Transferor, solely for the purpose of [Purpose of Transfer], and in accordance with the terms and conditions of this Agreement;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants contained herein, the parties agree as follows:1. Transfer of Technology. Transferor agrees to transfer to Transferee, and Transferee agrees to accept from Transferor, theTechnology for the sole purpose of [Purpose of Transfer] (the "Purpose"). Transferor retains all other rights in the Technology not specifically granted herein.2. License. Transferor hereby grants to Transferee anon-exclusive, non-transferable license to use the Technology solely for the Purpose. Transferee shall not sublicense, sell, lease, distribute, or otherwise transfer the Technology to any third party without the prior written consent of Transferor.3. Delivery of Technology. Transferor shall deliver the Technology to Transferee within [Number] days of the Effective Date of this Agreement. The Technology shall be delivered in [Format].4. Payment. In consideration of the transfer of the Technology, Transferee shall pay Transferor the sum of [Amount] on the Effective Date of this Agreement.5. Confidentiality. Transferee acknowledges that the Technology is proprietary to Transferor and agrees to keep all information related to the Technology confidential. Transferee shall not disclose the Technology to any third party without the prior written consent of Transferor.6. Term. This Agreement shall commence on the Effective Date and shall continue until [Term], unless earlier terminated by either party in accordance with the provisions of this Agreement.7. Termination. This Agreement may be terminated by either party upon [Number] days written notice to the other party. Upon termination, Transferee shall cease all use of the Technology and return all materials related to the Technology to Transferor.8. Governing Law. This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction].9. Entire Agreement. This Agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements and understandings, whether oral or written.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the Effective Date first above written.[Transferor]By:Name:Title:[Transferee]By:Name:Title:This International Proprietary Technology Transfer Agreement serves as a template for companies looking to transfer proprietary technology across borders. It outlines the terms and conditions of the transfer, including payment, confidentiality, and termination provisions. Parties looking to enter into such an agreement should consult with legal counsel to ensure compliance with applicable laws and regulations.篇2国际专有技术转让合同通用版本范文国际专有技术转让合同甲方:(出让方)地址:电话:传真:邮编:乙方:(受让方)地址:电话:传真:邮编:鉴于甲方是专业的技术开发者,拥有关于【技术名称】的专有技术;乙方希望通过与甲方达成合作协议,从甲方获取相关技术,并在受让后的范围内合法开发、使用和销售该技术,以实现双方的共同利益。
技术研究转让合同模板英文
![技术研究转让合同模板英文](https://img.taocdn.com/s3/m/c47fd3a9f80f76c66137ee06eff9aef8951e4855.png)
Contract of Technology Research TransferThis Contract ("Contract")") is entered into on [Date] ("Effective Date"), between [Transferor's Name] ("Transferor"), a [Transferor's Legal Status], with its registered office at [Transferor's Address], and [Recipient's Name] ("Recipient"), a [Recipient's Legal Status], with its registered office at [Recipient's Address].RecitalsWHEREAS, the Transferor has conducted certain technology research ("Technology") and developed certain intellectual property rights ("IP Rights") related thereto;WHEREAS, the Recipient is interested in acquiring the Technology and IP Rights for its own use and development;WHEREAS, the Transferor and the Recipient have agreed to the terms and conditions set forth herein;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and promises herein contained, the parties hereto agree as follows:1. Grant of License1.1 The Transferor hereby grants to the Recipient, and the Recipient hereby accepts, a non-exclusive, worldwide, perpetual, royalty-free license to use, sell, distribute, sublicense, and otherwise exploit the Technology and IP Rights for the Recipient's own internal business purposes.1.2 The Recipient shall not, without the prior written consent of the Transferor, transfer, assign, or otherwise dispose of its rights under this Contract.2. Rights and Obligations of the Transferor2.1 The Transferor represents and warrants that it has full legal title to the Technology and IP Rights and that it has the right to grant the license hereunder.2.2 The Transferor shall provide the Recipient with all necessary information, data, and documentation related to the Technology and IP Rights.2.3 The Transferor shall not, without the prior written consent of the Recipient, use or disclose the Recipient's confidential information obtained in connection with this Contract.3. Rights and Obligations of the Recipient3.1 The Recipient shall use the Technology and IP Rights in accordance with the terms and conditions of this Contract and shall not use the Technology and IP Rights for any purpose other than the Recipient's own internal business purposes.3.2 The Recipient shall not, without the prior written consent of the Transferor, modify, adapt, or create derivative works of the Technology and IP Rights.3.3 The Recipient shall protect and maintain the confidentiality of the Transferor's confidential information obtained in connection with this Contract.4. Intellectual Property4.1 The Recipient acknowledges that the Technology and IP Rights are the exclusive property of the Transferor and that the Recipient has no ownership interest in the Technology and IP Rights.4.2 The Recipient shall not, without the prior written consent of the Transferor, make any claim, assertion, or assertion of ownership over the Technology and IP Rights.5. Confidentiality5.1 The parties agree to keep confidential all information disclosed to them by the other party in connection with this Contract, including but not limited to technical, business, financial, and commercial information.5.2 The obligation of confidentiality shall survive the termination or expiration of this Contract.6. Term and Termination6.1 This Contract shall commence on the Effective Date and shall remain in effect until terminated by either party upon written notice to the other party.6.2 Either party may terminate this Contract if the other party breaches any material term or condition of this Contract and fails to cure such breach within a reasonable period of time after receipt of written notice of such breach.7. Indemnification7.1 The Transferor shall indemnify and hold harmless the Recipient against any and all claims, liabilities, damages, losses, and expenses (including reasonable attorney's fees) arising out of or resulting from the Transferor's breach of any representation, warranty, or covenant contained。
2024年技术转让合同:专利与知识中英文对照
![2024年技术转让合同:专利与知识中英文对照](https://img.taocdn.com/s3/m/22269c75f08583d049649b6648d7c1c708a10b24.png)
20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXX2024年技术转让合同:专利与知识中英文对照本合同目录一览1. 定义与术语解释1.1 合同1.2 双方1.3 技术转让1.4 专利1.5 知识1.6 中英文对照2. 技术的范围与内容2.1 技术范围2.2 技术内容3. 技术转让的方式与条件3.1 转让方式3.2 转让条件4. 技术转让的费用与支付方式4.1 费用金额4.2 支付方式5. 技术保密与知识产权保护5.1 技术保密5.2 知识产权保护6. 技术的使用与实施6.1 使用范围6.2 实施条件7. 技术支持与培训7.1 技术支持7.2 培训内容与方式8. 合同的有效期与终止8.1 有效期8.2 终止条件9. 违约责任与争议解决9.1 违约责任9.2 争议解决方式10. 法律适用与争议解决10.1 法律适用10.2 争议解决方式11. 其他条款11.1 双方商定的其他条款11.2 法律法规规定的其他条款12. 签署与生效12.1 签署日期12.2 生效条件13. 附件13.2 专利与知识的中英文对照表14. 签字页第一部分:合同如下:1. 定义与术语解释1.1 合同:本合同是由双方为技术转让而签订的法律文件,具有法律约束力。
1.2 双方:指本合同的甲方(转让方)和乙方(受让方)。
1.3 技术转让:指甲方将其拥有的专利和知识完整、无保留地转让给乙方,并确保乙方能够独立、完整地享有和实施这些技术。
1.4 专利:指甲方的有效专利权利,包括专利申请权和专利实施权。
1.5 知识:指与专利相关的技术资料、技术秘密和技术经验等非专利技术。
1.6 中英文对照:本合同中的中英文对照条款用于方便双方理解和执行合同内容,双方应按照中文条款为准。
2. 技术的范围与内容2.1 技术范围:本合同转让的技术范围包括但不限于专利技术的全部技术领域和技术秘密。
2.2 技术内容:本合同转让的技术内容具体包括专利文件的副本、技术资料、技术图纸、技术手册、操作指南等,以及甲方提供的与技术实施相关的其他资料。
技术转让合同模板英文
![技术转让合同模板英文](https://img.taocdn.com/s3/m/f8984d5f4531b90d6c85ec3a87c24028915f8580.png)
技术转让合同模板英文技术转让合同(Technology Transfer Agreement)是指技术供应方将其拥有的技术使用权、技术秘密或者专利等转让给技术接受方,并由接受方支付一定费用的合同。
合同内容通常包括但不限于技术的界定、转让的范围、双方的权利与义务、保密条款、违约责任以及争议解决机制等。
【标题】h1Technology Transfer Agreement/h1【】arties Involved:This agreement is made on [Date] etween [Full Name of Licensor], with its registered officeat [Address], and [Full Name of Licensee], with its registered office at [Address].Definition of Technology:For the urose of this agreement, the term "Technology" refers to all technical information, documentation, software, rocesses, and know-how related to [secific technology or roduct]. Scoe of Transfer:The Licensor herey grants to the Licensee a non-exclusive license to use the Technology for [secified uroses] within [secified territories]. The Licensee shall not sulicense the Technology without the rior written consent of the Licensor.Rights and Oligations:The Licensee shall have the right to utilize the Technology for the agreed uroses and shallnot use it for any other uroses without the Licensor's consent. The Licensor shall rovide necessary training and suort to ensure the roer use of the Technology y the Licensee. Confidentiality Clause:oth arties agree to maintain confidentiality regarding the Technology and any related rorietary information exchanged during the term of this agreement. The oligation of confidentiality shall survive the termination or exiration of this agreement.ayment Terms:The Licensee shall ay the Licensor a total fee of [Amount] for the Technology transfer. The ayment shall e made in [Numer] installments according to the schedule outlined in [Schedule Attachment].Warranty and Indemnification:The Licensor warrants that it has the right to grant the license under this agreement and that the Technology is free from any known defects or errors. The Licensor shall indemnify the Licensee against any claims arising from the use of the Technology that infringes uon third-arty intellectual roerty rights.Termination and reach:This agreement may e terminated y mutual agreement of the arties or in case of material reach. In the event of reach, the non-reaching arty may seek aroriate legal remedies. Disute Resolution:Any disute arising out of or in connection with this agreement shall e settled through friendly negotiation. If negotiation fails, the disute shall e referred to [Aritration or Court] for resolution.Miscellaneous:This agreement shall e governed y and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction]. This agreement constitutes the entire understanding etween the arties and suersedes all rior negotiations, reresentations, and agreements.IN WITNESS WHEREOF, the arties have executed this agreement as of the date first aove written.Licensor: [Full Name]Signature: _____________________Date: _____________________Licensee: [Full Name]Signature: _____________________Date: _____________________。
成套设备技术转让合同中英对照共27页文档
![成套设备技术转让合同中英对照共27页文档](https://img.taocdn.com/s3/m/d0229dcc4693daef5ef73dc2.png)
CONTRACT FOR INTRODUCTION OF COMPLETE PLANT ANDTECHNOLOGY成套设备技术转让合同This Agreement is entered into and made in duplicate on (Date) , in (Place) , between XXX Corporation (hereinafter referred to as Corporation) in corporated in accordance with the California Corporations Code and having its principal executive office in the city of , USA, as Party A and YYY Corporation, (hereinafter referred to as Purchaser) as Party B.本协议由按美国《加利福尼亚州公司法典》组建,总部设在美国____ 地的XXX公司(以下称公司)作为甲方与YYY公司(以下称为买方)作为乙方于×月×日×在××地缔结。
本协议一式两份。
WITNESS THAT:In consideration of the mutual covenants and agreements herein contained, it is agreed by and between Corporation and Purchaser as follows:鉴于公司和买方就本协议达成一致意见,特此订立以下条款:1.DEFINITIONSFor the purpose of this Agreement, the following terms shall have the meanings defined below:第一条释义本协议各术语的释义如下:“Acceptance Test Manual”验收手册The Acceptance Test Manual shall be the document prepared by Corporation which will be used by Corporation and Purchaser for checking whether the Equipments is in accordance with the Specifications and Approved Data.验收手册是指由公司提供,供方公司与买方检验设备是否符合技术规格和规定资料标准所用的一种文件。
英文技术转让合同模板
![英文技术转让合同模板](https://img.taocdn.com/s3/m/302b63b50342a8956bec0975f46527d3240ca602.png)
英文技术转让合同模板Technology Transfer Agreement Template。
This Technology Transfer Agreement (the "Agreement") is entered into as of [Date], by and between [Transferor], a company organized and existing under the laws of [Jurisdiction], with its principal place of business at [Address] (the "Transferor"), and [Transferee], a company organized and existing under the laws of [Jurisdiction],with its principal place of business at [Address] (the "Transferee").WHEREAS, the Transferor is the owner of certain technology, know-how, and intellectual property rights related to [Description of Technology] (the "Technology"); and。
WHEREAS, the Transferee desires to obtain a license to use the Technology for the purpose of [Purpose of Transfer]; and。
WHEREAS, the Transferor is willing to grant the Transferee a license to use the Technology subject to the terms and conditions set forth in this Agreement.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutualcovenants and agreements contained herein, and for other good and valuable consideration, the receipt andsufficiency of which are hereby acknowledged, the parties hereto agree as follows:1. Grant of License。
国际技术转让合同(中英文对照) (2)
![国际技术转让合同(中英文对照) (2)](https://img.taocdn.com/s3/m/de7c7e69c77da26924c5b094.png)
国际技术转让合同合同目录(Contents)第一章定义(Definition)第二章合同范围(Object of the Contract)第三章合同价格(Contract Price)第四章支付条件(Terms of Payment)第五章技术资料和软件的交付(Delivery of the TechnicalDocumentation and Software)第六章技术服务和人员培训(Technical Service and Personnel Training)第七章合同产品的验收(Acceptance of the Contract Products)第八章保证和索赔(Guarantees and Claims)第九章侵权和保密(Infringements and Confidentiality)第十章税费(Taxes and Duties)第十一章履约保函(Performance Bond)第十二章不可抗力(force Majeure)第十三章争议的解决(settlement of Disputes)第十四章合同生效及其他(Effectiveness of the Contract and Miscellaneous)第十五章法定地址(Legal Addresses)签字日期:_______年_______月_______日签字地点:____________________________合同号:__________________________________根据世界银行第_______号贷款项下第_______号招标,中国技术进出口总公司国际招标公司(以下简称“引进方”)为一方,德国_______公司(以下简称“让与方”)为另一方;鉴于让与人拥有设计、制造、装配、安装、测试、检验、调试、运行、维修、管理及销售铁路_______产品的专有技术;鉴于让与人有权并同意向引进方转让上述铁路_______产品的专有制造技术;鉴于引进方希望利用让与人的专有技术设计、制造、维修、销售和出口铁路_______产品的专有技术;鉴于让与人同意向引进方提供并且引进方同意从让与人获得根据此合同及双方所鉴定的另一合同规定的设备、工具和必要备件以用于铁路_______产品的制造;鉴于让与人同意向引进方提供并且引进方同意从让与人获得根据此合同及双方所鉴另一合同规定的一定数量的不见和零件以用于组装和制造铁路_______产品;双方授权代表通过友好协商,同意就以下条款签订本合同:第一章定义1.1 “引进方”是指中国____________________________公司。
中英文技术转让协议
![中英文技术转让协议](https://img.taocdn.com/s3/m/bfacd4b7f605cc1755270722192e453610665b94.png)
中英文技术转让协议本技术转让协议(以下简称“协议”)由以下双方共同签署此份文书,以确保双方在技术转让过程中的权益得到保护:甲方:[甲方名称]地址:[甲方地址]乙方:[乙方名称]地址:[乙方地址]鉴于:1. 甲方拥有特定技术(以下简称“技术”)的所有权和知识产权;2. 乙方有意从甲方获取相关技术,并愿意支付相应的费用;基于上述鉴于,双方达成以下协议:一、技术转让方式1. 甲方同意向乙方转让并授权乙方使用相关技术。
2. 技术转让方式包括但不限于提供技术文档、源代码、专有工具等。
二、技术转让费用和支付方式1. 乙方同意支付技术转让费用,具体金额为人民币(RMB)[具体金额]。
2. 技术转让费用应在签署本协议之日起的[具体时间]内支付完成。
3. 乙方可以选择通过银行转账或其他双方协商确定的支付方式进行支付。
三、技术保密1. 甲方保证所提供的技术属于其合法所有,并具有完整的知识产权。
2. 乙方同意将甲方提供的技术保密,并在未经甲方书面许可的情况下,不得向任何第三方披露或使用该技术。
四、知识产权1. 技术转让后,甲方将不再享有相关技术的所有权和知识产权,乙方将成为该技术的拥有者。
2. 乙方在获得技术后,应尽一切合理努力保护技术的知识产权,并遵守相关法律法规。
五、免责条款1. 如果因不可抗力、战争等不可预见的情况,导致技术转让无法完成或无法按期完成,双方不承担任何责任。
2. 除非双方经协商一致,否则任何一方不得擅自解除本协议。
六、争议解决1. 本协议的履行、解释及争议的解决均适用中华人民共和国的法律。
2. 双方应通过友好协商解决因本协议引起的争议。
如协商不成,任何一方均可将争议提交中华人民共和国有管辖权的人民法院解决。
本协议自双方签字盖章之日起生效,并在生效后对双方均具有法律约束力。
甲方(盖章):______________日期:_____________________乙方(盖章):______________日期:_____________________。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
技术转让合同 (中英文)
引言
本合同由以下双方,即技术转让方(以下简称"转让方")和技术接受方(以下简称"接受方"),共同签订,并受双方的同意和遵守下述条款约束。
1. 转让技术的描述
转让方同意将下述技术以及相关的文档和资料转让给接受方: - 技术一的描述
- 技术二的描述
- 技术三的描述
2. 转让方式
转让方同意采取以下方式进行技术转让:
- 提供技术培训
- 提供技术支持
- 提供相关技术文档和资料
3. 转让费用和支付方式
接受方同意支付给转让方一定的转让费用作为技术转让的交换
条件。
转让费用将在签署合同后的30天内支付完毕。
4. 保密
双方同意在签署本合同后,对任何与本合同相关的技术、商业
机密和保密信息予以保密,不得向任何第三方披露。
5. 知识产权
5.1 转让方保证其转让的技术没有侵犯任何第三方的知识产权。
如出现知识产权纠纷,转让方将承担全部责任。
5.2 接受方同意在取得技术后只在合同规定的范围内使用技术,并不得侵犯任何第三方的知识产权。
6. 违约责任
任何一方违反本合同的规定,应承担违约责任,包括但不限于
赔偿损失、支付违约金等。
7. 解除合同
如有一方无法履行本合同规定的责任,应当提前通过书面通知
对方,并协商一致解除合同。
8. 争议解决
双方在履行本合同过程中发生的争议,应先通过友好协商解决。
如协商未果,应提交至所在地的仲裁机构进行仲裁。
9. 适用法律和管辖权
本合同的订立、效力、解释和履行均适用{{使用的法律}}。
10. 其他条款
10.1 本合同的任何修改或补充必须经双方书面协议并签字确认。
10.2 本合同的任何放弃权利,只能书面并得到对方签字确认后
方可生效。
签署
签署本合同的日期为{{日期}}。
转让方:
签名:___________________
日期:___________________
接受方:
签名:___________________ 日期:___________________。