浅论汉语和韩语的共同点和差异背景

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

浅论汉语和韩语的共同点和差异背景:

日期:2011-3-9 作者:无忧论文网编辑:exiber 点击次数:1461

销售价格:免费论文论文编号:lw201103092231185552 论文字数:5000

论文属性:职称论文论文地区:中国论文语种:中文

收藏: google书签雅虎搜藏百度搜藏新浪vivi 和讯网摘poco网摘天极网摘qq 书签饭否mister-wong365网摘LiveDiggDiglog

关键词:否定词“不”“没(有)”“未”的用法中国论文职称论文

摘要:本文对比了汉语和韩语的主要否定词,对它们的含义和用法作了细致的梳理及分析,通过一系列的例子,具体地说明了它们的共同点和差异。

引言

汉语和韩语属于不同的语言类型,汉语属孤立语,韩语属粘着语。因此这两种语言的否定表达方式也不相同。汉语和韩语的否定形式都是由几个否定词组成的:汉语的否定词有“不”,“没”,“未”,韩语的否定词有用在谓语前面表示否定的否定副词“不”,“没”,“未”和用在谓语后面表示否定的辅助谓词“不”,“没”,“未”。了解这两种语言的否定词之间相同及区别,对学习汉语和韩语的人都会有很大的帮助。

一、汉语与韩语的主要否定词及其对应关系汉语中,含有否定意义的词很多,如:不、没、未、别、非、勿、无、莫、休等。最常用的有“不”、“没(有) ”和“未”。“不”和“没(有) ”、“未”都是否定副词,都可以用在动词或形容词的前面,表示对动作或性质、状态的否定。但“不”,“没(有) ” ,“未”意义和用法都不相同。韩语中,和汉语相对应,主要的否定词有否定副词“不”、“没(有) ”、“未”和辅助谓词“不”、“没(有) ”、“未”。汉语和韩语的否定词在意义和用法上存在着很多细微的差别。下面我们来对比两种语言中的否定词“不”,“没(有) ”/ “未的用法。

二、汉语和韩语的否定词“不”

汉语的“不”是最基本的否定副词,表示对主观愿望或性质状态的否定,多用于现在或将来,有时也用于过去。“不”用在动词前面和形容词前面时的用法是不同的。韩语的“不”也是最常用的否定词,通过对时间、状态、方式的否定来否定整个动作、作用或状态,以否定状语的方式来表示对说话人的主观意图或意志的否定,即表示主观否定。韩语的否定副词“不”用在动词或形容词的前面,辅助谓词“不”用在动词或形容词的后面。汉语和韩语的“不”在意义和用法上基本相同。如:

汉语的否定词“不”可以和表示认知的动词用在一起。比如:“不明白”、“不理解”、“不知道”、“不懂”。但是韩语的否定词“不”则不能用来修饰表示认知的动词如:“明白、理解”,“知道、懂”如上例的韩语句子是错误的句子。

汉语的否定副词“不”不能和表示经历的“过”用在一起,如“不去过北京”,“不吃过参鸡汤”,“不漂亮过”,或和表示结果的补语“完”、“好”用在一起,

如“不洗完”、“不关好”。因为“不”是单纯否定,否定的是主观的意愿或动作本身,具有当时性。而“过”、“完”、“好”是强调动作的发生造成的结果或经验的。但是韩语的否定词“不”有完成的意思,与“过”可以一起使用,表示造成一定影响的动作,如上例中的韩语句子是正确的。韩语“不”的这一用法相当于汉语的“没(有) ”(见后述)。由此看来,在使用汉语的“不”的时候要注意动词的时间状态,但是韩语的否定词“不”在使用时则不需要考虑时间状态。

三、汉语和韩语的否定词“没(有) ”、“未”汉语和韩语的“没(有) ”、“未”都是表示未达到某个结果的否定词,用于陈述句或疑问句,一般不和形容词一起使用。可用来否定存在、领有以及动作的发生或完成,表示对过程或动作的完成的否定。汉语的“没(有) ”和“未”用在谓词的前面,韩语的否定副词“没(有) ”,“未”用在谓词前,辅助谓词“没(有) ”,“未”用在谓词后面(韩语辅助谓词的位置例句中不显示)。如:

但是,两种语言的这两个否定词,在基本的意义上是有差别的。汉语的否定词“没(有) ”和“未”单纯地表示动作的未完成,强调客观的结果,不管原因是什么。韩语的“没(有) ”,“未”在表示否定的结果的同时,还包含对主语的能力的否定。所以韩国人学汉语的时候,使用否定词常常会用错。这种错误一般不是语法的错误,而是意思表达的错误。

上例中,汉语的例句A - ①“他没(有) /未起早。”,是叙述他起得晚这个客观的事实,不包含对起得晚的原因的判断。这个原因可能是他没有能力起早,也可能他今天不需要起早或他故意不起早。但是韩国人的习惯理解会是他没有能力起早。因为韩语的否定词“没”是对能力的否定。韩语的例句“/hanyuyanxue/2011/0309/lw201103092231185552.html他没(有) /未能起早”的意思是没有能力“起得早”或者有别的无法克服的原因所以没有“起得早”。同样,汉语的例句B - ①“他没有/未保持有规律的饮食习惯。”是叙述一个单纯的事实,即他饮食不规律;而韩语的例句“他没(有) /未能保持有规律的饮食习惯”意思是他没有能力或者由别的理由所以没有能保持规律的饮食习惯。汉语中要表示“没有能力或没有可能性”做某事的话,一般在否定副词后面加一个情态动词“能”,如:例句A - ②“他没(有) /未能起早”, B - ②“他没(有) /未能保持有规律的饮食习惯”。这样的话就和相应的韩语表达意思一致了。

汉语和韩语的“我没(有) /未去上海”意思一样,都是讲“我”没有去上海这个事实,但是汉语中“没(有) ”,“未”后面加了表示结果的补语“过”的时候,就含有了强调它造成的结果或经验的意味。而韩语中“我没(有) /未去上海”意思是“(这一次)我没去成上海”,但“我”不一定没去过上海。韩语里强调动作未完成造成的结果或经验的时候,要用“不”,见前面所述。

四、总结

本文对比了中韩几个主要否定词的含义和用法,分析了它们的差异。通过对比分析我们可以看出,汉语和韩语的“不”、“没(有) ”、“未”不是简单的一一对应的关系。它们的主要区别总结如下:汉语中的“不”是最基本的否定副词,表示单纯否定,多用于现在或将来,有时也用于过去。“没(有) ”和“未”表示对过程或动作的完成的

相关文档
最新文档