生态翻译学的研究焦点与理论视角研究

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

生态翻译学的研究焦点与理论视角研究
李楠
【期刊名称】《佳木斯教育学院学报》
【年(卷),期】2015(000)010
【摘要】The ecological translation mainly by using the principle of the ecological rationality, combining ecological integrated analysis and research on the content of the translation. Ecological translation under the perspective of translation content more rich in order, combined with the specific environment, the specific things as well as the corresponding relation to conduct a comprehensive analysis and correct translation. This article mainly from the ecological paradigm; Relational sequence chain; Ecological rationality; Translation of the behavior; Translation of ecological environment; Adaptation and selection; 3 d conversion in seven aspects, the study of ecological translation focus and the theory Angle of view for analysis.%生态翻译学主要是运用生态理性原理,结合生态学视角对翻译内容进行整合性的分析和研究。

生态翻译学视角下的翻译内容更加富含条理,结合具体的环境、具体的事物以及相应的关联进行全面的分析和正确的翻译。

本篇文章主要从生态范式;关联序链;生态理性;译有所为;翻译生态环境;适应、选择;三维转换七个方面,对生态翻译学的研究焦点与理论视角进行分析。

【总页数】2页(P314-315)
【作者】李楠
【作者单位】中州大学外语学院河南郑州 450044
【正文语种】中文
【中图分类】H059
【相关文献】
1.生态翻译学的研究焦点与理论视角研究 [J], 李楠;
2.生态翻译学的研究焦点 [J], 李荣荣;邵华
3.河南旅游景区牌示英译研究——基于生态翻译学的三维理论视角 [J], 苏小强
4.生态翻译学的研究焦点 [J], 李荣荣[1];邵华[1]
5.生态翻译学理论视角下中国古诗词汉译英对比翻译研究——以《水调歌头·明月几时有》的三个英译本为例 [J], 颜延;王荣媛
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

相关文档
最新文档