香港语言学学会粤语拼音方案
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《香港語言學學會粵語拼音方案》── 一個簡單又專業的粵語羅馬拼音方案
香港語言學學會在1993年設計和公佈了《香港語言學學會粵語拼音方案》(簡
稱《粵拼》)。
《粵拼》是一個有很多優點的新羅馬拼音方案,它不但多用途、系統性強、方便應用、更可標注現代廣州話(廣東話)的所有發音,而且祇用了英文字母和數字來標
注發音,並沒有用到任何重音符號和特殊符號,所以《粵拼》可以應用在中文電腦輸入法上。
《粵拼》的拼寫原則簡單,容易學習,而且專業,故此本網以此方案為標準注音方法。
並在此基礎上,補充介紹了9調與11調的聲調系統以及一些口語韻母。
《粵語拼音方案》指南
1. 介紹
《粵拼》的設計包含了以下幾種拼音方案的特色︰耶魯羅馬拼音、國際音標和漢
語拼音。
下面將會詳細解釋《粵拼》的聲母和韻母拼法。
每當你標注粵語發音時,請參考
此《粵拼》指南。
2. 《粵拼》方案
一、字母表
四、聲調表
注:(1)“r”、“v”兩個字母用於拼寫普通話和外來語,拼寫粵語時不用。
(2)韻母表中,前面帶*號的標音字祇取其韻母。
例如韻母“ei”注音字爲“菲”,拼音爲fei1,則取其韻母部分讀音ei;斜體表示異讀口語發音,例如“夾”字有時異讀爲gep2。
(3)最廣泛意見認爲粵語有九聲,若加上陰平所分之高平高降以及口語常見之陰上入聲,嚴格應該分爲十一聲。
但考慮到入聲調值來自前六聲,且本住一切從簡宗旨,本網沿用六聲方案,即聲調表
中非斜體部分,分別爲陰平、陰上、陰去、陽平、陽上、陽去。
(4)點擊每個音素,將聽到示範發音,發音一律讀第一聲(除兩個鼻韻外),故與例字聲調可能有出入。
3. 《粵拼》方案詳細説明
掌握《粵拼》的關鍵就是要清楚知道每個或每組字母都祇可以代替一個獨特發音。
在英語中,一個字母可以代表不同的發音,例如︰ "bear", "lair" 和 "care" 的元音雖然
相同,但是元音的各個拼法卻完全不同。
再者, "cat" 的字母 "a" 發音根本和 "far" 或"share" 的字母 "a" 發音不同。
在《粵拼》中,每個或每組字母祇是代表一個獨特發音而已。
記住這一點︰如果兩個發音是押韻的話,那麼它們的拼法就會相似。
例如︰ sau (手)、hau(口)、gau(九)、zau(走),這四個字都是互相押韻的,所以它們都
以 "au" 的拼法結尾。
3.1 聲母
b, c, d, f, g, gw, h, j, k, kw, l, m, n, ng, p, s, t, w, z
《粵拼》的聲母發音直觀,除了c、j和z,其它聲母都貼近英文字母的發音慣例。
下面將會詳細列舉所有聲母的發音例子。
現代廣州話(廣東話)共有 19 個聲母,發音類似的聲母已經組在一起,方便學習。
3.2 韻母
現代廣州話(廣東話)共有 59 個韻母,其中 57 個是複合韻母(包含六个口语
韵和五十一个正式韵),其餘兩個是鼻音韻母 (m, ng)。
複合韻母由 9 個元音 (aa, a, e, eo, oe, i, o, u, yu) 和 2 個元音(i, u)或六個韻尾 (m, n, ng, p, t, k) 所組成。
韻尾 p、t 和 k 是不送氣的急收音,發音時尾音沒有空氣由口腔內噴出,這一點跟其它漢語方言相同。
下面將會詳細列出所有韻母與其例子。
3.2.1 原音 aa 組合 - aa, aai, aau; aam, aan, aang; aap, aat, aak
3.2.2 元音 a 組合 - ai, au; am, an, ang; ap, at, ak
在標注聲調時,要把聲調數字寫在音節末的右上方,例如︰seoi2水(water),haang4行 (to walk),gwai3貴 (expensive) 和 goek3腳 (foot)(但由於輸入格式限
制,本網多數文章把聲調直接標在音節右方)。
請看着聲調圖表來練習每一個聲調的漢字發音,以增強記憶。
以下兩個“連讀”例子能夠幫助你分辨出六個聲調的不同調值︰
fu1 fu2, fu3, fu4, fu5, fu6
夫 (husband), 苦 (bitter), 富 (rich), 扶 (to lean), 婦 (woman), 父(father)
si1 si2, si3, si4, si5, si6
詩 (poem), 史 (history), 試 (to try), 時 (time), 市 (city), 事 (event) 5.香港語言學會對Jyutping疑問的答覆
Jyutping推出以來,受到廣泛的關注,不少有心人提出了Jyutping方案存在的一些問題,現將收集到的主要問題以及香港語言學會的答覆列出如下,以便有需要者參考:
5.1
問:某些粵拼方案以 J作為[z],而Jyutping則以J作為[j]音。
英文發音影響,聲
母 J容易使人與 Z混淆。
若能用 Y取代 J則可能更多人接受。
但若用 Y作聲母則韻母 yu
可能要用其它字母代替。
答:羅馬字母的元音不夠用,特別[y:]音欠適當的字母;粵拼用雙字母(digraph) yu 表[y:],是國際音標和香港人地名慣常拼音兩種傳統的折衷。
Y既然用於雙字母yu ,就
不太適宜又同時用來表[j],於是取國際音標傳統用j。
黃錫凌式和香港教育學院式(用於
詹伯慧《廣州話正音字典》)都以j表[j],這個做法的流通程度不低。
每一種新拼音系統,對不同的人要求不同的適應,這是無可避免的。
5.2
問:元音 i、u實際有兩個發音,如「思 si1」與「星 sing1」中的 i、「姑 gu1」、「屋uk1」中的 u發音都分別不同。
是否有必要以 I、i,U、u區分?
答:嚴式標音,si是[si:],sing是 [se?];wu是 [wu:],uk是[ok]; 「元音i、u 實際有兩個發音」的說法正確。
在音系分析上,有時候會把實際有別的兩個音分析為同一個「音位」(phoneme)的條件變體。
這兩組音,在音系分析(屬理論)上,有認為是(i)每組都應兩音歸併為一音的,有認為是(ii)每組兩音不宜歸併為一音的,一直未有定論。
但是,在羅馬拼音的處理(屬應用)上,則一面倒傾向於(i)的做法。
羅馬字母的元音不夠用,相信是這強烈傾向背後的重要原因。
這個處理行之有素,有強大的群眾基礎;在設計方案的時候,我們不作他想。
5.3
問:有人認為 oe與 eo兩者音位互補,不需分開。
答:「oe與 eo兩者音位互補」,是過去的認識,與今天的語言事實不符。
對這兩音的區分,突顯了粵拼的科學性。
其他拼式正是無法標示口語裡的–oet韻。
5.4
問:口語音素是否應該收納入粵拼?如 eu、em、ep等。
答:請看原粵拼《方案》,eu, em, ep都在裡面。
5.5
問:曾有學者指出過,使用 a與 aa作為韻母,可能導致部分人以為此兩個聲母乃長
音與短音之別,而實際上兩者音位不同,並非長短音之分。
則使用 a與 aa這種標註方式
是否最合理呢?(有拼音方案以 a和 e標註aa和 a,亦有人主張用大寫的A標註aa)
答:“兩者音位不同,並非長短音之分”的說法,應如何理解呢?首先要明確,「音位/phoneme」是個語言學術語,它指的不是一個(元)音在四邊形元音圖上的位置(那屬
音色(或稱音質)之別)。
所論這兩個元音有長短之別,是個不爭的事實。
這兩個元音是不
同的音位,也是個不爭的事實。
行家爭論的,是這兩個元音音位除了長短之別外,還有沒
有音色別。
「aa」是雙字母,要整體理解,而不必是a音的重疊或簡單延長。
它完全沒有
排除兩個元音有音色差異的可能,而又能善用其已確知的音長差異去作為「a~aa」拼法
對立的理據。
這個做法,耶魯大學式、香港教育學院式(用於詹伯慧《廣州話正音字典》)都採用,流通面相當廣。
「以 a和 e標註」的做法顯然受漢語拼音方案的強勢影響,香港
人相信不能接受。
5.6
問:聲母清濁音問題亦引起過討論,特別係熟悉國際音標者認為應該用p、p’代替b、p。
答:P’完全違反了粵拼只用「文數字」(alpha-numerals)的策略性原則。
再說,
在正宗國際音標,[p’]是個「擠喉音/ejective」,[ph]才是「送氣音」。
以[p’]為「送
氣音」,是國人美麗的誤會。
5.7
問:聲調方面,粵語(標準廣州音,非方音)實際應有十一聲,拼音方案是否應該考
慮口語變調(陰上入)以及隂平中的兩調呢?雖然港音經已幾乎分不出高平高降,但其差
別實際上是顯然存在的,例如「好孫」、「好酸」,「詩人」、「私人」等,需要用於辨義。
答:港音固然沒有把第一調拆分為高平、高降兩個調的基礎,就連內地出的任何一本
字典或任何一種拼式,都沒有這種處理。
「其差別實際上是顯然存在的」說法的代表性成疑。
據知全世界只有耶魯大學編的材料才這樣做。
處理為兩個調一定比處理為一個調帶來
更多問題。
「實際應有十一聲」的說法有誤導,好像粵拼欠了五個調未標,其實粵拼只是
沒有把第一調拆為兩調而已,而這是基於學術判斷而作的取捨。
此外就再沒有什麼其他調
是粵拼所不能區分的。
不過,既然問題焦點不在多出來的其他四個調,這裡就不囉唆了。
5.8
問:韻母 eoi其實不夠準確,音位 eo與 i無辦法拼出 eoi所代表的讀音,用 eoyu
或者 eoy是否更好?
答:韻尾位置的[i]音和[y]音肯定該分析為同一音位(下的不同變體)。
標音的時候,同音位便同符是一種做法,標出變體又是另一種做法,這裡不存在「其實不夠準確」的問題。
「韻尾唇形依韻腹」,是粵音的規律。
不但 eoi的韻尾圓唇,就是 oi的韻尾也略圓唇。
標出 eoi韻尾的圓唇,反而使得標 oi韻尾時出現不確定性:唇形可圓可不圓,不若
一貫地用 i來得乾淨俐落。
再說,粵拼表[y(:)]音的是雙字母「 yu」,韻尾作 yu十分累贅,作 y則無據,也是兩難。
6. 參考
∙香港語言學會
∙粵語審音配詞字庫
∙漢字字典電子版
∙新加坡的粵語Eugene Chua,Eugene Koh,Esther Leng 和 Audrey Tan ∙粵語學習, Christian Kisa。