制彼裳衣,勿士行枚翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
制彼裳衣,勿士行枚。
翻译:
缝好平民穿的衣装,不再衔枚奔赴战场。
《东山》
我徂东山
①,慆慆不归
②。
我来自东,零雨其濛
③。
我东曰归,我心西
悲。
制彼裳衣,勿士行枚
④。
蜎蜎者蠋
⑤
,烝在桑野
⑥。
敦彼独宿
⑦
,亦在车
下。
我徂东山,慆慆不归。
我来自东,零雨其濛。
果赢之实
⑧
,亦施于宇
⑨。
伊威在室
⑩
,蟏蛸在户(11)。
町畽鹿场(12),熠燿宵行(13)。
不可畏也,伊
可怀也!
我徂东山,慆慆不归。
我来自东,零雨其濛。
鹳鸣于垤(14),妇叹于室。
洒扫穹窒(15),我征聿至(16)。
有敦瓜苦(17),烝在栗薪(18)。
自我不见,于今三年。
我徂东山,慆慆不归。
我来自东,零雨其濛仓庚于飞
(19),熠燿其羽。
之子于归(20),皇驳其马(21)。
亲结其缡(22),九十其仪(23)。
其新孔嘉(24),其旧如之何(25)!
【注释】①徂 (cu):往。
②慆慆(tao):久久。
③零:落。
濛:细雨貌。
④勿士行枚:不再过征战生活。
士,通“事”,从事。
行枚,即横权,行军时嘴里横衔着枚 (筷子似的短棍),以防止出声。
⑤蜎蜎(yuan 冤):蠕动的样子。
蠋(zhu 烛):野蚕。
⑥烝:久。
⑦敦 (dui堆)彼:即敦敦,团团,此指身体蜷缩一团。
⑧果(luo裸):即瓜蒌,葫芦科植物。
⑨施(yi异):蔓延。
宇:屋簷。
⑩伊威:今名土鳖,俗呼潮虫。
(11)蟏蛸(xian shan萧梢):喜蛛。
(12)町畽(ting tuan):兽蹄践踏过的田舍旁的空地。
(13)熠燿(yi yao异要):鲜明,闪光的样子。
宵行:磷火。
(14)鹳(guan贯):一种水鸟,似鹤。
垤(die迭):小土堆。
(15)穹窒:堵塞洞隙。
(16)征:征夫。
聿:助词,无实义。
(17)敦:形容瓜圆。
瓜苦:即瓠瓜。
古时结婚行合卺之礼,夫妇各执一瓢盛酒漱口。
这瓢就是用瓠瓜一剖为二的。
(18)栗薪:栗树柴。
(19)仓庚:黄莺。
于:助词,无实义。
(20)之子:此女。
于归:出嫁。
(21)皇:黄白色。
驳:赤白色。
(22)亲结其缡:古时嫁女,母亲训诫,并替她结好佩巾。
亲,指妻子的母亲。
缡,佩巾。
(23)九十:极言其多,非实数。
仪:指结婚的仪式。
(24)新:指刚娶时。
孔嘉:很美。
(25)旧:久。