制彼裳衣,勿士行枚翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

制彼裳衣,勿士行枚。

翻译:
缝好平民穿的衣装,不再衔枚奔赴战场。

《东山》
我徂东山
①,慆慆不归
②。

我来自东,零雨其濛
③。

我东曰归,我心西
悲。

制彼裳衣,勿士行枚
④。

蜎蜎者蠋

,烝在桑野
⑥。

敦彼独宿

,亦在车
下。

我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

果赢之实

,亦施于宇
⑨。

伊威在室

,蟏蛸在户(11)。

町畽鹿场(12),熠燿宵行(13)。

不可畏也,伊
可怀也!
我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

鹳鸣于垤(14),妇叹于室。

洒扫穹窒(15),我征聿至(16)。

有敦瓜苦(17),烝在栗薪(18)。

自我不见,于今三年。

我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛仓庚于飞
(19),熠燿其羽。

之子于归(20),皇驳其马(21)。

亲结其缡(22),九十其仪(23)。

其新孔嘉(24),其旧如之何(25)!
【注释】①徂 (cu):往。

②慆慆(tao):久久。

③零:落。

濛:细雨貌。

④勿士行枚:不再过征战生活。

士,通“事”,从事。

行枚,即横权,行军时嘴里横衔着枚 (筷子似的短棍),以防止出声。

⑤蜎蜎(yuan 冤):蠕动的样子。

蠋(zhu 烛):野蚕。

⑥烝:久。

⑦敦 (dui堆)彼:即敦敦,团团,此指身体蜷缩一团。

⑧果(luo裸):即瓜蒌,葫芦科植物。

⑨施(yi异):蔓延。

宇:屋簷。

⑩伊威:今名土鳖,俗呼潮虫。

(11)蟏蛸(xian shan萧梢):喜蛛。

(12)町畽(ting tuan):兽蹄践踏过的田舍旁的空地。

(13)熠燿(yi yao异要):鲜明,闪光的样子。

宵行:磷火。

(14)鹳(guan贯):一种水鸟,似鹤。

垤(die迭):小土堆。

(15)穹窒:堵塞洞隙。

(16)征:征夫。

聿:助词,无实义。

(17)敦:形容瓜圆。

瓜苦:即瓠瓜。

古时结婚行合卺之礼,夫妇各执一瓢盛酒漱口。

这瓢就是用瓠瓜一剖为二的。

(18)栗薪:栗树柴。

(19)仓庚:黄莺。

于:助词,无实义。

(20)之子:此女。

于归:出嫁。

(21)皇:黄白色。

驳:赤白色。

(22)亲结其缡:古时嫁女,母亲训诫,并替她结好佩巾。

亲,指妻子的母亲。

缡,佩巾。

(23)九十:极言其多,非实数。

仪:指结婚的仪式。

(24)新:指刚娶时。

孔嘉:很美。

(25)旧:久。

相关文档
最新文档