始得西山宴游记
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
同“戮”,刑辱,这里指遭到贬 谪。
常常
• (1)自余为僇人,居是州,恒惴栗。
这
忧惧不安
译文:自从我遭到贬谪,居住在这个州里,常常 感到忧惧不安。
公务之暇 慢步徐行的样子 随心所欲,不受拘束 的样子
• (2)其隙也,则施施而行,漫漫而游。
译文:公务之暇,就缓缓地出外走走,没有目的 地到处游玩。
名词作状语,每天
《始得西山宴游记》《钴 鉧(gǔ mò)潭记》《钴鉧潭西 小丘记》《小石潭记》 《袁家渴记》《石渠记》 《石涧记》《小石城山 记》。
写作背景
“永贞革新”失败 贬逐蛮荒(永州司马) 故交断绝 贫病交迫 老母病故
满怀忧惧之情
寄景抒怀
贬谪文化
“诗家不幸文章幸”
• 他写的游记不仅文笔简洁,描摹生动 真切,富有诗情画意,而且处处渗透 着作者的思想感情,寄托着对生活遭 际的感慨和对黑暗现实的不满。
n作状语,像簸箕一样
观赏风景
(3)攀援而登,箕踞而遨,则凡数州之土 壤,皆在衽(rè n)席之下。 席子
译文:我攀援着登上山顶,席地而坐,观赏风景, 周围几个州的土地都聚集在我的卧席之下。
指山的高低之势 蚁穴边的积土 山谷空阔的样子 溪谷低下的样子 聚集收拢
(4)其高下之势,岈(xiā)然洼(wā)然,若 垤(dié)若穴,尺寸千里,攒(cuá n)蹙(cù) 藏匿起来 累积,莫得遁隐;
(8)觉而起,起而归。
译文:睡醒了就起来,起来后就回家。
认为
奇特的形状
(9)以为凡是州之山水有异态者,( 定语后置句) 皆我有也,而未始知西 山之怪特。 未曾,不曾
奇异非常
译文:自认为所有这州里的形态奇特的山水,都被 我所享有了,但不曾知道西山的奇怪和独特。
古义:两个词,凡是这个
凡是
今义:所有的
古义:不曾 未始 今义:没开始
由于
(1)今年九月二十八日,因坐法华西亭, 望西山,始指异之。 adj的意动用法,以……为异
才
译文:今年九月二十八日,(我)由于坐在法华寺西 边的亭子上,眺望西山,才指着它认为它奇异。
于是 渡过 沿着 砍伐
(2)遂命仆人过湘江,缘染溪,斫(zhuó) 榛莽,焚茅茷,穷山之高而止。
adj n,顶点
译文:于是吩咐仆人渡过湘江,沿着染溪, 砍去丛生的草木,烧掉茂密的茅草,一直到 高山之顶才停止。
萦青缭白 yíng liáo
hào 引觞满酌 míng
研习课文第一段
自余为僇人,居是州,恒惴栗。其隙也, 则施施而行,漫漫而游,日与其徒上高山, 入深林,穷回溪,幽泉怪石,无远不到。 到则披草而坐,倾壶而醉。醉则更相枕以 卧,卧而梦。意有所极,梦亦同趣。觉而 起,起而归。以为凡是州之山有异态者, 皆我有也,而未始知西山之怪特。
adj作n,远处
(3)苍然暮色,自远而至,至无所见而犹不 欲归。
译文:苍茫的暮色,从远处而来,直到一无所见, 但我还不想回去。
专一 解除束缚
暗暗相合
(4)心凝形释,与万化冥合。
译文:精神凝聚安定,形体得到解脱,和 万物的变化暗暗相合。
然后知是山之特立,不与培塿为类。悠悠乎与灏气俱, 而莫得其涯;洋洋乎与造物者游,而不知其所穷。引觞满 酌,颓然就醉,不知日之入,苍然暮色,自远而至,至无 所见,而犹不欲归。心凝形释,与万化冥合。然后知吾向 之未始游,游于是乎始,故为之文以志。是岁元和四年也。 (译文)这以后才知道这座山的独特卓立,与小土丘 实非一类。我的 神思悠悠然与天地之气相应,而无法 找到它的边际;情怀浩荡与大自然共游,而不知道它 的尽头。拿起酒杯满酌而饮,摇晃就要醉倒,一点儿 也不知道太阳已经下山。苍茫的暮色,从远处而来, 直到一无所见,而我还不想回去。此时心神凝定,形 体仿佛已经消散和万物融合为一体。从此以后才知道 我以前根本没有游览过,真正的游览从这时才开始, 所以为此写了这篇文章来记载它。这一年,是元和四 年。
译文:它高处之下的地势,(高的地方)像深山一样深邃,(低的地方) 像深池一样低陷,有的像是蚁穴外隆起的小土堆,有的像是蚂蚁洞,尺 寸之间包含了千里的景物,(各种景物)聚拢紧缩,层层堆叠,没有一 个景象能逃脱(我的眼光)而隐藏起来的。
adj
n,青山,白水
接,交会
(5)萦青缭白,外与天际,四望如一。
译文:青山白水相互萦绕,向外与天边交会,从四 面望去,浑然一体。
随从
adj
v,走到……的尽头
• (3) 日与其徒上高山,入深林,穷回溪,
萦回曲折的溪涧
译文:每天与我的随从登上高山、进入幽深的林子, 一直走到曲折的溪水尽头。 adj n,远方的山水
• (4)幽泉怪石,无远不到。
译文:(凡是有)幽深的泉水和怪异的山石(的地方),无 论多远没有不到的。
分开,拨开 adj的使动用法,使……倾尽,全部倒出
始得西山宴游记
解题 标题“始得西山宴游记”怎么理解?
始得:初识,初游。暗示初次遭遇西山 宴游:宴饮游乐。形容游览的安闲快乐
西山: 游览地点。
记: 表明是一种记载描写事物的文章。
“记”,是古代的一种文体。主 要是记载事物,并通过记事、记物, 写景、记人来抒发作者的感情或见解, 即景抒情,托物言志。
浮云萦绕群 山,与天空 连成一体, “心凝形释, 与万化冥合”
文章中心内容是记叙西山之游,作者为何开篇从他 处着墨? 本文中心内容是记叙西山之游,但作 者开篇却从他处着墨,先写以前永州异山 秀水的游览,以此作为铺垫,来比照映衬 西山之游不同于以往。
问题 探讨
作者为什么说“然后知吾向之未始 游,游于是乎始 ”?
研习文章第二段
• 今年九月二十八日,因坐法华西亭,望西山,始指异 之。遂命仆人过湘江,缘染溪,斫(zhuó)榛莽,焚 茅茷(fá),穷山之高而止。攀援而登,箕(jī)踞而遨, 则凡数州之土壤,皆在衽(rèn)席之下。其高下之势, 岈(xiā)然洼然,若垤(dié)若穴,尺寸千里,攒 (cuán)蹙(cù)累积,莫得遁隐;萦青缭白,外与天际, 四望如一。然后知是山之特立,不与培(pǒu)塿(lǒu) 为类。悠悠乎与颢(hào)气俱,而莫得其涯;洋洋 乎与造物者游,而不知其所穷。引觞(shāng)满酌, 颓(tuí )然就醉,不知日之入。苍然暮色,自远而至, 至无所见,而犹不欲归。心凝形释,与万化冥合。然 后知吾向之未始游,游于是乎始。故为之文以志。是 岁,元和四年也。
始得西山宴游记
柳宗元
自余为僇人,居是州,恒惴栗。其隙也,则施施而行,漫 漫而游。日与其徒上高山, 入深林,穷回溪;幽泉怪石, 无远不到。到则披草而坐,倾壶而醉,醉则更相枕以卧, 卧而梦。意有所极,梦亦同趣。觉而起,起而归。以为凡 是州之山水有异态者,皆我有也,而未始知西山之怪特。 (译文)自从我成为罪人,住在这个州,常常忧惧不安。 公务之暇,就缓步行走,没有目的地出游。每天和随从登 上高山,进入深林,走遍萦回曲折的溪涧。只要有幽泉和 怪石,无论多远没有不到的。到了就拨开杂草坐下,倒尽 壶中的酒,喝得大醉;醉了就互相枕靠着躺下;躺下就做 梦,心中想到了哪里,梦也就做到哪里。睡醒就起来,起 来就返回。自以为凡是这一州山水有点不同常态的,都为 我所享有了,但从不知道西山的奇异和独特。
字音梳理:
僇人 lù 恒惴栗
hãng zhuì lì
施施而行
yí
斫榛莽 zhuó zhēn mǎng 焚茅茷 fãn fá 箕踞而遨 jī jù
衽席
rân
岈然洼然 xiā wā
若垤若穴 diã
xué
攒蹙累积 cuán cù
不与培塿为类 pǒu lǒu 颓然就醉 tuí
莫得遁隐
颢气 与万化冥合
dùn
拿起酒杯 跌跌撞撞,身体倾斜
(2)引觞(shāng)满酌,颓(tuí )然就醉, 接近 不知日之入。 太阳落山
译文:我于是拿起酒壶, 满斟痛饮,摇摇晃晃就要 醉倒,一点也不知道太阳已经下山。
这样以后
从前
从此
(5)然后知吾向之未始游,游于是乎始。
译文: 这样以后才知道我以前根本没有游览过, 真正的游览从此时开始。
作者简介
柳宗元 (773—819) ,字 子厚,唐代文学家、哲学家 。河东(今山西运城西)人, 世称“柳河东”。贞元进士 ,官至监察御史里行。晚年 贬为柳州(今广西柳州)刺 史,故又称“柳柳州”。唐 宋散文八大家之一。著有《 河东先生集》。
《始得西山宴游记》是 《永州八记》的第一篇
《永州八记》:
品味句子:
“幽泉怪石.......起而归”,使 用了什么修辞,表现了作者此时的游赏是 什么样的心境? 顶真修辞,形成一种单调无味的效果,表 现此时的游赏心不在焉,未能真正投入 其中,并照应前文的“施施而行”
顶真,亦称顶针、联珠、蝉联,是一种修辞 方法,是指上句的结尾与下句的开头使用相 同的字或词,用以修饰两句子的声韵的方法。
替,表目的 n→v写文章 记
(6)故为之文以志。是岁,元和四年也。(判 断句)
译文:所以为此写了这篇文章来记载(这件事)。这 一年是元和四年(809年)。
今年九月二十八日,因坐法华西亭,望西山,始指异 之。遂命仆过湘江,缘染溪, 斫榛莽,焚茅茷,穷山之 高而止。攀援而登,箕踞而遨,则凡数州之土壤,皆在衽 席之下。其高下之势,岈然洼然,若垤若穴,尺寸千里, 攒蹙累积,莫得遁隐;萦青缭白,外与天际,四望如一。
1、表现作者忘情于山水的语句是: 至无所见而犹不欲归 2、表现作者整个身心同大自然完全融 化在一起,达到物我合一的境界的语句 是: 心凝形释,与万化冥合 3、以西山之游否定昔日之游的语句是: 然后知吾向之未始游,游于是乎始
(译文)今年九月二十八日,由于坐在法华寺的西亭上, 望见西山,才开始指点着它,认为它怪异。于是就命令 仆人渡过湘江,沿着染溪,砍伐草木丛,烧掉茂密的茅 草,直到山顶为止。我攀援着登上西山,席地而坐,观 赏风景,周围几州的土地,都在我的卧席之下。那些高 高低低的地形,高的隆起,低的凹陷,有的像小土堆, 有的像洞穴。尺寸之界包含了千里的景物,各种景物聚 拢紧缩,层层堆叠,没有一个能逃避我的眼光而隐藏起 来。青山白水相互萦绕,外接天际,四面望去,浑然一 体。
作者游奇山异水是想聊以忘忧,文章开头即写明 自己不幸的遭遇和贬谪后“恒惴栗”郁闷痛苦不堪的 心情,因此“幽泉怪石,无远不到”,以至“凡是州 之山有异态者,皆我有也”。虽然他几乎走遍了永州 的奇山异水,但却没有给他带来特殊的感觉,没有感 到此山此水有何“怪特”之处。然而当作者“坐法华 西亭,望西山”时,“数州之土壤”尽收眼底,方觉 西山是任何地方都无法相比的,渐渐地作者不知不觉 与天地万物融为一体,深切体会到天人合一的至理。 因此作者认为西山之游才是真正游览的开始。
这样以后 这 小土堆
(6)然后知是山之特立,不与培塿为类。
译文:这样以后才知道这座山的怪特卓立, 与一般的小土丘不是一类。
渺远的样子
即浩气,天地,而莫得其涯; 边际
洋洋乎与造物者游,而不知其所穷。
广大的样子 尽头
译文:我的神思悠悠然与天地之气相应,而无法找到 它的边际;情怀浩荡与大自然共游,而不知道它的 尽头 。
施施,漫漫——
随意率性,消极被动。 作者逃离,有何感受? 倍感孤单,凄凉,压抑
深山,幽泉——
坐 醉 卧 梦 起 归
这与其出游的本意(寄情山水,消忧解闷)是 不相吻合的,到那儿也不怎么观赏风景,而是 很干脆利落,喝酒醉酒再梦一场,梦醒时分也 不怎么留恋,而是起而归,打道回府。 这里的柳宗元只是快乐其表,忧伤其里,山水 只是他的一个对象,只是他逃避现实的一个面 吧。
• (5)到则披草而坐,倾壶而醉。
译文:到达以后就分开草坐下来,倒完壶中的 酒直到喝得大醉。
名词用作动词,做梦。
(6)醉则更相枕以卧,卧而梦。
译文:喝醉后就相互枕靠着(身体)躺卧,躺下来就开 始做梦。
至,到 同”趋”,往、赴
(7)意有所极,梦亦同趣。
译文:心里有所想去的地方,在梦中也同样前往。
睡醒
问题 探讨
文中两次写满酌而醉,作用有何 不同?
第一次出现是往日游览时,作者都会“披草 而坐,倾壶而醉。醉则更相枕以卧,卧而梦。意 有所极,梦亦同趣。觉而起,起而归。”这短促 紧凑的语句反映了作者单调乏味的生活及苦闷抑 郁的内心感受。虽然他想在游览山水中得以解脱, 但酒醉之后依然如故。而西山之游却使作者感到 从未有过的快慰,不只是美酒醉人,更是这高峻 峭拔的西山使其感受到物我相融醉而忘归,心中 的欢喜怡悦不言而喻。前后对比更突出西山之游 给作者带来的独特感受。