混凝土水沟劳务合同

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

混凝土水沟劳务合同
英文回答:
Concrete Gutter Labor Contract.
This Labor Contract (the "Contract") is made and entered into this [Date] by and between [Contractor Name] ("Contractor") and [Owner Name] ("Owner").
1. Scope of Work.
Contractor shall provide all labor and materials necessary to construct concrete gutters (the "Gutters") at the property located at [Address]. The Gutters shall be constructed in accordance with the plans and specifications provided by Owner.
2. Time of Performance.
Contractor shall commence work on the Gutters within
[Number] days of the date of this Contract. Contractor shall complete the Gutters within [Number] days of commencement of work.
3. Compensation.
Owner shall pay Contractor the sum of [Amount] for the labor and materials provided under this Contract. Payment shall be made in [Number] installments, as follows:
Upon completion of [Percentage]% of the work, Owner shall pay Contractor [Percentage]% of the total contract price.
Upon completion of the Gutters, Owner shall pay Contractor the remaining balance of the contract price.
4. Materials.
Contractor shall use only high-quality materials that meet or exceed the industry standards. The materials shall be approved by Owner prior to use.
5. Warranty.
Contractor warrants that the Gutters will be free from defects in materials and workmanship for a period of [Number] years from the date of completion. If any defects are discovered during the warranty period, Contractor shall promptly repair or replace the defective materials or workmanship at no cost to Owner.
6. Insurance.
Contractor shall maintain general liability insurance and workers' compensation insurance in amounts acceptable to Owner. Contractor shall provide Owner with certificates of insurance prior to commencing work.
7. Indemnification.
Contractor shall indemnify and hold Owner harmless from any and all claims, losses, expenses, and damages arising out of or in connection with Contractor's performance of
this Contract.
8. Termination.
Either party may terminate this Contract for cause upon written notice to the other party. Cause shall include, but not be limited to, the following:
Material breach of this Contract by the other party.
Insolvency or bankruptcy of the other party.
Failure to commence or complete the work within the time specified in this Contract.
9. Governing Law.
This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of the State of [State].
10. Entire Agreement.
This Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral.
中文回答:
混凝土水沟劳务合同。

本合同由 [承包商名称](以下称“承包商”)与 [业主名称](以下称“业主”)于 [日期] 签订。

1. 工作范围。

承包商应提供所有必要的人力物力,在 [地址] 所在地产上建造混凝土水沟(以下称“水沟”)。

水沟应根据业主提供的图纸和规格建造。

2. 执行时间。

承包商应在本合同签订之日起 [数量] 内开始水沟作业。

承包商应在工作开始后 [数量] 内完工。

3. 补偿。

为本合同规定的人力物力和材料,业主应向承包商支付 [金额] 的费用。

付款应按如下方式分 [数量] 次进行:
在完成 [百分比]% 的工作后,业主应向承包商支付合同总价
的 [百分比]%。

在完成水沟后,业主应向承包商支付合同价格的剩余余额。

4. 材料。

承包商应仅使用符合或超过行业标准的高质量材料。

在使用之前,应获得业主的批准。

5. 保修。

承包商保证水沟自完工之日起 [数量] 年内无材料和工艺缺陷。

如果在保修期内发现任何缺陷,承包商应立即免费维修或更换有缺
陷的材料或工艺。

6. 保险。

承包商应维持业主可接受数额的一般责任险和工人补偿险。

承包商应在开始工作前向业主提供保险证明。

7. 赔偿。

承包商应赔偿和保护业主免受任何因承包商履行本合同而产生的所有索赔、损失、费用和损害。

8. 终止。

任何一方均可因正当理由以书面通知另一方解除本合同。

正当理由应包括但不限于以下内容:
另一方对本合同的重大违约。

另一方的破产或倒闭。

未能在本合同规定的时间内开始或完成工作。

9. 适用法律。

本合同应受 [州] 州法律管辖并按其解释。

10. 完整协议。

本合同构成双方之间的完整协议,并取代所有先前协议和谅解,无论书面还是口头。

相关文档
最新文档