珠玉_宋应星文言文翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
珠玉者,国之瑰宝也。
宋应星,明末清初之际,博学多才,以天文、地理、历算、农学等著称。
所著《天工开物》一书,集古往今来工艺之大成,详述百工技艺,尤以珠玉之作,尤为世人所称道。
宋应星尝云:“珠玉之产于海,非一日之功,而得之甚难。
”夫珠玉之所以贵重,以其质美、色纯、形圆、光泽照人也。
故古之人,莫不珍视之,以为国之宝。
珠者,蚌蛤之精华也。
蚌蛤生于海中,食泥沙而吐珠,其珠色如碧水,光可鉴人。
宋应星曰:“珠之产,多在海中深沟之中,非人力所能到,故其得之,实为难能可贵。
”珠之形,或圆或椭,大小不一,而以圆者为贵。
珠之色,有红、有白、有黑、有紫,而以白色为上品。
玉者,石之美者也。
产于山岳之间,经风雨剥蚀,而成其质。
宋应星云:“玉之产,多在山之阴,水之滨,非人力所能至,故其得之,亦为不易。
”玉之质,温润而泽,光彩内敛,不露锋芒。
玉之色,有红、有绿、有白、有黑,而以白色为尊。
宋应星于《天工开物》中,对珠玉之采掘、加工、琢磨、镶嵌等技艺,均有详尽记载。
珠玉之作,非一日之功,须经过采珠、选珠、洗珠、磨珠、雕珠、串珠等工序。
玉之作,亦须经过采玉、选玉、磨玉、雕玉、琢玉等工序。
宋应星曰:“珠玉之作,非巧匠不能为之,非良工不能成之。
”此言珠玉之作,技艺之精,非同小可。
珠玉之作,不仅技艺精巧,而且寓意深远。
古人以珠玉为饰,取其吉祥如意、富贵长寿之意。
宋应星曰:“珠玉之作,所以饰身,所以礼人,所以示敬,所以报恩。
”珠玉之作,既为世人所珍视,亦为朝廷所重用。
古之时,朝臣朝见皇帝,必以珠玉为饰,以示尊敬。
珠玉之作,虽产于自然,然人工加工不可少。
宋应星言:“珠玉之作,虽天然之宝,然非人力加工,不能成其美。
”故珠玉之作,既为天然之珍,亦为人工之巧。
总之,珠玉者,国之瑰宝也。
宋应星所著《天工开物》,详述珠玉之作,既展现了古人之智慧,又体现了我国古代工艺之精湛。
珠玉之作,不仅为世人所赞美,亦为后世所传颂。
译文:
珠玉,是国家之瑰宝。
宋应星,明末清初之际的人物,博学多才,以天文、地理、历算、农学等学科著称。
他所撰写的《天工开物》一书,汇集了自古以来工艺之大成,详细描述了各种工艺技术,尤其是在珠玉制作方面,更是备受世人赞誉。
宋应星曾说:“珠玉产于海洋,非一日之功,获得实属艰难。
”珠玉之所以珍贵,是因为其质地美好、色泽纯净、形状圆润、光泽照人。
因此,古时候的人们都非常珍视它们,将其视为国家的宝物。
珠子,是蚌蛤的精华。