中国人的现代生活-798人1
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《798人》
编导宋秋实时长 8分钟
序号画面解说词字幕备注1 解说:中国,正在以前所未有的速度向前发展着,人们
不仅仅满足于经济腾飞带来的物质享受,很多人
把眼光投向了艺术的殿堂。
北京的798艺术中心被认为是中国一个新兴的艺
术区,一个艺术家云集的地方,一个文化的交
流和集散地。
Heute ist China mit beispielloser Geschwindigkeit
vorankommen. Chinas rasante wirtschaftliche
Entwicklung bringt der Chinesen vollen materiellen
Genuss. Deswegen richten viele Menschen ihre
Aufmerksamkeit auf die Kunst.
Das 798 Kunst Zentrum in Peking ist als einer
aufstrebener künstlerischer Distrikt Chinas sehr
bekannt. Das ist ein Ort, wo Künstlern versammeln.
Es ist ein kultureller Austausch- und
Distributionszentrum.
2 解说:798艺术区诞生于北京的东郊,是上世纪50年
代由德国的55位专家采用当时世界最先进的建筑
工艺和设计理念设计建造的,798的全名是华北无
线电零部件厂,中国的第一颗原子弹的许多关键
元件生产于此。
上世纪九十年代以后,这些工
厂迅速衰落,而此时新的文化艺术思想开始在中
国蓬勃发展,很多受到西方文化影响的艺术家开
始关注798,并逐渐与之融为一体。
五十年过去
了,798已经不再是一个工厂编号,而变成了文化
代码,成为一个逐渐壮大的民间当代艺术中心,
成了全新而又独特的文化景观。
798 Kunst Distrikt liegt sich im östlichen V ororten
Pekings. Im letzten Jahrhundert 50´s war es nach 55
Experten aus Deutschland mit zu diesem Zeitpunkt
die weltweit modernsten Bautechnik und Design-
Konzepte gebaut. Die vollen Namen von 798 war
der Radiosender Teile- Fabrik in Nord- China.
Besonders wurden hier viele Schlüsselkomponenten
der ersten Atombombe Chinas produtiert.
Nach dem neunziger Jahren des letzten Jahrhunderts
war der Rückgang solcher Fabriken rasch, zu Zeit
begann die neue Kulturideologie in China zu
florieren. Viele Künstlern, die von der westlichen
Kultur betroffen waren, begannen an 798 Kunst
Zentrum zu konzentrieren.
Fünfzig Jahre später ist 798 nicht mehr ein Fabrik
Code, sondern ein kultureller Code.
798 Kunst Zentrum wird ein aufkeimenden
bürgerlichen modernen Kunst Zentrum, es wird eine
neue und einzigartige Kulturlandschaft.
3 解说:摄影家朱岩拍摄了八十个在798 艺术区活动的艺
术家,并且把他们结集成书,在他摄影集的序言
里,有人说798是个文化乐园,有人说798是他
的家,书中每一位人物的表情都镇定自若,做主
人翁状。
李象群,就是第一批进驻798的艺术家
之一。
Zhu Yan hat achtzig Künstlern in 798 Kunst Distrikt
fotografiert und hat er solche Fotos in seinem Buch
redigiert.
Manche Künstlern sagen, dass 798 eine kulturelle
Park ist. Manche sagen, dass 798 seine Heimat ist.
Jeden Gesichtsausdruck des Künstlers in seinem
Buch ist so ruhig wie Meister.
Li Xiangqun ist ein von der ersten Gruppe der
Künstlern in 798.
4 同期李象群(男):大家平时在一起很开心,像孩
子一样。
艺术家在一起的时候通常都是边玩边思
考问题,他们对社会的关注,以及经常参与讨论
的一些问题,在他们的作品里都能体现出来。
Li Xiangqun (mannlich): Wir sind in der Regel sehr
glücklich zusammen, wie Kinder. Wenn Künstlern
zusammen treffen, machen sie immer Spiel und
dabei Nachdenken. Ihre soziale Anliegen und einige
Probleme, die sie oft diskutieren, können durch ihren
Arbeit manifestiert werden.
5 解说:李象群,从事雕塑创作二十余年,目前是清华大
学美术学院的教授,他认为798的形成完全是艺
术家自发行动的结果。
Li Xiangqun hat sich mehr als zwanzig Jahre in der
Skulptur beschäftigt. Jetzt ist er der Professor an der
Qinghua Universität. Er glaubt, dass die Bildung von
798 Kunst Zentrum das Ergebnis einer spontanen
Aktion von Künstlern ist.
6 同期:李象群(男):这个区域是整个环境造成的,各
方面条件形成的,都是大家自发进来的,越来越
觉得像一个自己的乐园,他们在搭建空间时候好
像在完成一件艺术品。
Li Xiangqun (mannlich): Die Bildung dieses
Distriktes ist wegen der sozialen Umfeld und
verschiedenen Bedingungen. Alle Künstlern sind
spontan eingekommen. Sie fühlen sich hier mehr
und mehr wie ihr eigenen Paradies. Als sie das
Raum einzurichteten, waren sie so gravierend wie
die V ollendung eines Kunstwerks.
7 解说:在艺术家眼里,798不是一个陈旧的工厂,更是实
现艺术家创意的梦工厂。
Aus der Sicht des Künstlers ist 798 nicht eine alte
Fabrik, sondern ein Dreamwork der kreativen
Künstlern
8 同期:李象群(男):原来厂房的基本结构没有变,只
是加上了一些时尚的室内设计装饰,比如玻璃、
旋转楼梯和造型很新颖的灯,让人们有耳目一新
的感觉。
Li Xiangqun (mannlich): Die grundlegende Stuktur
der ursprünglichen Anlage hat sich nicht verändert,
nur einige stilvolle Innenarchitektur und Dekoration
werden gefügt, wie zum Beispiel, Glas,
Wendeltreppe und eine neue Beleuchtung, damit
haben die Leute eine neue Erfahrung.
9 解说:经过几年的发展,现在的798艺术区,表现出反
映时代特色的时尚气息,表现更强烈的则是创作
者从一开始就形成的自由开放的创作气氛。
来自
世界各地的艺术家,色彩纷呈的文化活动,逐渐
兴起的艺术产业,都使得798更加时尚和前卫。
Nach mehren jährigen Entwicklung zeigt die heutige
798 Kunst Distrikt die moderne Eigenschaft der
Zeit. Stärkere Leistung ist die kreative Atmosphäre,
die von Anfang von Schöpfer gebildet war.
Künstler aus der ganzen Welt, bunte kulturelle
Aktivitäten und allmählich aufkommenden Kunst-
Industrie, alle macht 798 Kunst Distrikt immer
stylischer.
10 解说:李象群从2001年进驻798后再也没有离开,如
今,即便是家离得很远,他也要每天到798来一
次。
Li Xiangqun trat in 798 Kunst Distrikt im Jahr 2001
und dann hat er nicht verlassen. Heute, trotz ist es
sehr weit von hier zu Hause, aber er will noch
täglich einmal zu 798 Kunst Distrikt kommen.
11 同期:李象群(男):我家离这里很远,但我每天都要
来一次,其实也没有什么特别重要的事,但就是
感觉来这里看看,和这里的朋友聊聊天,是我一
天中很重要的一件事。
Li Xiangqun (mannlich): Meine Wohnung ist sehr
weit von hier, aber ich komme hier jeden Tag.
Tatsächlich habe ich keine besondere wichtige zu
tun. Aber ich will nur einfach hier anschauen und
mit Freunden hier mit einander unterhalten. Es ist so
wichtig für mich.
12 解说:早在1991年,李象群创作的石雕《等待太阳的升
起》在日本“91大子希望雕刻之森”国际展中,获
得优秀奖,从此这个年轻的雕塑家引起了业界的
关注。
之后,他两次获得中国体育美展最高荣誉。
他的作品〈永恒的旋转〉和《接力者》均被原
国际奥委会主席萨马兰奇给予很高的评价,并被
奥林匹克博物馆收藏。
他擅长历史人物的雕塑,
延安的《毛泽东》雕像,北京世纪坛里的《郭沫
若》雕像,四川和连云港等地的<邓小平>雕像都
出自于他之手。
他的每一件作品都是饱含着感情,并且要做大量
的前期调研和体验。
Im Jahr 1991 war der Steinskulptur namens … wartet
aud die Sonne aufgeht“ von Li Xiangqun in einer
internationalen Skulpturausstellung in Japan
prämiert. Seitdem erregt der junge Bildhauer
Aufmerksamkeit von Skulptur Kreis. Danach hat er
zwei mal die höchste Ehre von sportlichen
Kunstausstellung Chinas gewinnen. Seine Werke
…ewige Rotation“ und …Relay Personen“ sind
ehemalige IOC- Präsident Juan Antonio Samaranch
hoch gesprochen und von Olympischen Museum
gesammelt.
Er ist spezialisiert auf Skulpturen von historischen
G estalten, wie zum Beispiel Skulptur …Präsident
Mao“ in Yan´an, Skulptur …Guo Moruo“ in Peking,
Skulptur … Deng Xiaoping“ in Sichuan und Lian
Yungang.
Jedes seiner Werke ist mit dem Gefühl
durchdrungen, Vor dem Anfang muss er eine Menge
Vorarbeit und Erfahrung tun.
13 解说:邓小平是新中国的第二代领导人,在他的时代,
中国实行了改革开放的政策,中国经济得到了快
速的发展,他是中国人民爱戴的领袖,也是很多
艺术家创作的题材。
Deng Xiaoping, der neue Anführer der zweiten
Generation Chinas. In seiner Zeit führte China die
Reform- und Öffnungspolitik, Chinas Wirtschaft hat
rasche Entwicklung. Er ist der geliebte Anführer des
chinesischen V olkes, deshalb erstellen viele
Künstlern aus seinen Taten neue Werke.
14 同期:李象群(男):那时候我才刚刚开始做伟人雕像,
我雕刻的是邓小平年轻时候的样子,有时候自己
把握不好像不像本人,就请别人来帮我把关。
Li Xiangqun (mannlich): Damals war ich gerade
angefangen die Statue der großartigen Gestalt zu
machen. Meine Skulptur war die Statue von Deng
Xiaoping, als er jung war. Manchmal war ich auch
nicht sicher, ob es scheint war. So fragte ich jemand,
der mir helfen zu überprüfen.
15 解说:除此之外,李象群还把目光投向了中国一些著名
的艺术家,文学家和科学家。
他想用自己的眼睛
和双手去探索,重塑那些光辉的形象。
Ausdem großartigen Gestalt bemerkt Li Xiangqun
naoch andere bekannte chinesische Künstlern,
Schriftstellern und Wissenschaftlern. Er wollte mit
eigenen Augen und Händen das brillante Bild wieder
neu gestalten.
16 同期:李象群(男):雕刻人物肖像就像演员一样,你
一定要进入到这个角色里边,把这个人想象成是
自己,这样才能创作出好的作品。
Li Xiangqun (mannlich): Die Skulptur des Porträts
ist wie als ein Schauspieler zu arbeiten. Sie müssen
mit der Rolle zusammen integrieren, und denken
diese Rolle von ihren eigenen, so erstellen Sie eine
gute Werke.
17 解说词:李象群目前正在创作他的作品《艺术大师徐悲
鸿》,在他与他的雕塑之间的默默交流中,在798
的广阔天地中,他继续写着他和798的故事。
Jetzt erstellt Li Xiangqun seine neue Werke
…Künstler Xu Beihong“. In der stille
Kommunikation zwischen ihn und seine Skulptur,
in der große 798 Kunst Distrikt, hat Li Xiangqun
die Geschichte von ihm und 798 weit geschrieben.。