如何用顺应论来指导动态语境中的人称指示语

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

如何用顺应论来指导动态语境中的人称指示语【摘要】比利时国际语用学秘书长维绪尔伦先生在其新著understanding pragmatics一书中根据达尔文的进化论,以及皮尔士的心理学理论和韩礼德的功能语言学,从一个全新的角度理解与解释语用学,他认为语用学是研究应该从多角度对不同的语言现象进行科学研究,应是从认知、社会和文化的角度对语言使用行为的综观。

人称指示语虽然表面上看来简单明了,但在用法上我们可以看出它们是很复杂的。

为了更好地解释这些现象,我们就要通过语境、语言选择与顺应论的语用学观点来探究这些问题。

【关键词】顺应论;语境;人称指示语
1、引言
比利时国际语用学秘书长维绪尔伦先生在其新著understanding pragmatics一书中根据达尔文的进化论,以及皮尔士的心理学理论和韩礼德的功能语言学,从一个全新的角度理解与解释语用学,他认为语用学研究应该是从多角度对不同的语言现象进行科学研究,应是从认知、社会和文化的角度对语言使用行为的综观。

人称指示语虽然表面上看来简单明了,但在用法上我们可以看出它们是很复杂的。

为了更好地解释这些现象,我们就要通过语境、语言选择与顺应论的语用学观点来探究这些问题。

2、顺应论
语言顺应论是一种关于人类语言交际行为和认知的理论。

它以语言的选择与顺应为契机,描述人类使用语言的各种现象,阐述人
类语言交际的心理机制及其过程以及社会、文化、认知在其中所起的作用,认为语言具有变异性、商讨性和顺应性。

(一)变异性:指语言具有一系列可供选择的可能性,它体现在语言的历时和共时两方面,具有动态特征。

(二)商讨性:指语言的选择不是机械地按照规划或固定地形式功能关系进行的,而是在高度灵活的原则和策略的基础上进行的,商讨性包含自身的不确定性。

(三)顺应性:指语言使用者能从可供选择的不同的语言项目中做出灵活的选择,以尽量满足交际的需要。

其中顺应是语用商讨的核心,即语言的使用过程实际上是一个语言选择和顺应的过程。

说话人在作出语言选择之前要对不同的理据进行全面的考虑,对能够体现这些理据的语言表现形式进行比较和商讨,最后作出适当的选择。

与语言选择相对应的就是语言顺应,选择与顺应是辩证统一的,选择是手段,顺应是目的和结果。

顺应理论是以语言交际为基础的,而交际中人称指示语的选择则体现了说话人要实现的交际目的。

语言使用者在不同的心理意识下对语言的使用进行持续不断的选择,每一个语言使用者在使用语言的时候都是在遵循一种动态的顺应,而人称指示语也有不是一成不变的,它是顺应时代发展的。

3、人称指示语
人称指示是指在一个言语实践中用特定的语言来表示参加者承担的角色,是对编码语言与活动中参与者货相关角色的符号指称。

(陈维安1998)人称指示主要有人称代词来表示,有时候也用人名表示。

维绪尔伦先生的语用综观论和顺应论为人称指示语的研究提供了新的角度与新的方法。

人称指示语是用作指示的语言单位,通常被表述为意义具有相对性和不确定性,只有在语境中才能够被充分理解的语言表达式。

语境的概念十分复杂,就动态语境而言,维绪尔伦认为指示语的选择应该遵循一定的顺应性,或环境顺应语言,或两者同时顺应。

掌握了这种顺应性言语交际该如何顺利有效地进行呢?所以本文以互动交际中的人称指示语为对象,探讨其在动态语境中的使用以及对语境的依赖性并重点分析它们在人际交往中的语用视点。

交际视点就是指说话者站在什么角度说话,言语交际尤其是会话、访谈等口语互动,不仅是语言形式及策略的多向选择,还必须涉及说话者的视点问题,即存在说话人的视角选择,或“视点”,这些都体现在所实施的言语行为中。

人称指示语的交际功能表明,不同的语境中语言选择要受制于社交世界中人际关系的顺应。

语言选择应于交际语境顺应,这种顺应的核心内容就是语言成分顺应语境因素和语境变量顺应语言成分的双向动态过程。

交际语境由物理世界、社交世界和心理世界组成。

物理世界中最要的因素是时间和空间的指称关系;社交世界指社交场合,社会环境对交际者的言语行为规范的原则和准则;心理世界包括交际双方的个性、情绪、愿望、意图等认知和情感方面的因素。

语境不是静态的,而是由不断被激活的语境因素和一些客观存在的事务动态生成的。

人称指示可以简单分为第一人称、第二人称、第三人称,这其中第一人称包含说话人,第二人称包含释话人,第三人称既不包含发话人也不包含释话人。

但在实际语言应用个个人称指示的用法并不能简单的区分,有事会出现实际用法语词义的巨大差别,这时我们就要依据顺应理论和语用综观论,借助动态语境来理解和解释这些现象。

4、在动态语境中的人称指示的顺应
日语的第二人称「あなた」以前还有「そなた」的叫法。

位置化的例子有「お前」、「御前」。

前者因为使用频率高而导致尊敬价值下降,现在通常作为蔑称使用。

另一方面日语中并没有严格意义的相当于第三人称的词语,「彼」、「彼女」的说法并不能认为是稳定的。

例如调查一下「彼女」的历史,就可以了解明治初期「彼女」的形成过程。

あのをんな→かのおんな→彼女。

这样的过程正好可以用顺应论中的变异性来解释,说明语言是有动态特征的。

值得提出的是日语的第一人称说法是非常多的,常用的有:わたし、わたくし、僕、おれ等等,在实际的运用当中应按照顺应论作出适当的选择,而且像日语这样通过「僕」之类的第一人称的用法当中的有男女的区别是很少见的。

以上的三个例子是通过对物理世界(包括特定的主体、时间、空间等等)的顺应来解释人称指示语的动态变化。

4.1第一人称指示语的顺应
第一人称指示语包括“我”和“我们”,日语中分别是「わたし」、
「わたしたち」等等。

而第一人称的复数形式主要存在以下的几种不同的语用方法:
(a)包含释话人与不包含释话人的的用法,例如:
(1)過去には、私たち日本人のサラリーマンは「労働の動物」だと思われる。

(2)手前どもではそのような品物は扱っておりません。

不难看出例(1)当中的「私たち」如果是对着外国人说时,是不包含释话人的;在日本人中间使用时,是包含释话人的,所以对这个词语的理解应该基于特定的语境。

而例(2)当中的第一人称复数「手前ども」很明显也是排除释话人在外的。

(b)用第一人称的复数代替单数形式,例如:
(3)そのままの状態では環境汚染は進む一方だと思う。

(3)’そのままの状態では環境汚染は進む一方だと思われる(4)頑張ってください。

(4)’頑張りましょう。

例(3)’(4)’里面分别都用了复数的「わたしたち」代替了单数的「わたし」,这是因为在例(3)我们会认为这个是说话者也就是第一人称的主观判断、个人意见,但是在例(3)’中通过第一人称单数向复数的顺应,却可以让我们感受到这个判断不是基于自己的主观独断而是客观存在,使得句子更加具有可信度。

同样的在例子在(4)与(4)’的比较当中,例(4)’的复数形式更能使听话者产生一种同类感。

并且给人一种勇于承担责任的感觉。

4.2第二人称指示语的顺应
日语当中的常用第二人称指示词代词有「あなた」、「手前」「君」等等,这些词都可以翻译为“你”,但是在实际言语使用时就要注意具体情况具体分析了。

实际上,在日语的实际运用中,「あなた」这个词在夫妻之间使用是还表示妻子对丈夫的昵称。

同时第二人称指示代词的使用频率是比较少的,取而代之的往往是用「姓名+さん?さま」的形式来称呼日语是能将人称指示跟名字或身份词自由替换的典型语言。

在正式的场合,对于地位高的或者是有职务的人一般就会以其身份或者是职务称呼,例如:社長、課長、総理大臣等等。

例如:
(5)原さん(総理)、ご自分の政治的理念をお持ちですか。

(6)坊や、どうして泣いた?
像例(6)当中还有用其他名词来代替第二人称指示语的,像在例句中如果把「坊や」换成「あなた」、「手前」「君」等等的话,则没有了亲切感,安慰、关心的作用也就会下降。

「坊や」一词的选择,一是顺应了孩子对于指示词语的模糊认识,二是顺应了孩子是社会的弱者是要同情的对象。

4.3第三人称指示语的顺应
第三人称指示语的包括范围则更加广泛,不但包括第三人称的单数、复数,还包括一些特定专有名词,其中也存在一些语言选择与顺应的问题。

特别是在日语使用当中,还涉及内外之别,对于第三人称指示词的使用方法就更多了。

另外还有通过敬称、蔑称、身
份词等方式来称呼第三者的方法。

例如:
(7)今もこいつに言っとるんですがね。

现在还在跟这小子讲呢。

一般来说轻蔑语都伴随着爱憎的感情。

上例中的”こいつ”包含着亲爱还是憎恶的感情,要顺应语境来决定。

而使用身份词则是对高位者使用带有阶级化的身份词确认尊敬之意。

另外一方面日语使用当中,因为还涉及内外之别,对于第三人称指示词的使用方法就更多了。

例如:
(8)木村:竜虎酒造の佐藤さんなんだけど、なんと僕の大学の先輩だったんだ。

(8)’木村:それから、竜虎酒造の佐藤課長を紹介させて頂きたいですが。

在日本社会当中「内と外」的区别是很明显的,在公司有公司外和公司内之分,在学校有同校和外校之分,还有各种各样的团体内和团体外之分等等,而这些区别都对第三人称的选择有重要的决定作用。

像例(8)我们可以根据使用了「佐藤さん」这个名称词,推断得出这个话是发生在私人的场合,与之相反(8)’「佐藤課長」则出现在会议等正式的场合。

同样的在涉及到与家族成员有关的第三人称是情况就更多了。

例如:
(9)a:もしもし、佐藤さんはお宅にいらっしゃいますか。

洋子:(佐藤さんの妻):申し訳ございませんが、夫は今留守中です。

(10)洋子:お母さん、博君(佐藤)は今晩9時までに帰れないと言った。

(11)洋子:秀雄ちゃん、パパ(佐藤)のところにケーキがあるよ。

从上面三个例子当中洋子话语当中的「夫」「博君」「パパ」指的都是自己的丈夫,也是话语中的第三者,但是之所以选择了三个不同的词语来表达,是对于语言使用者的顺应,在这三个句子当中的释话人分别是外人、婆婆(丈夫的妈妈)、儿子,在和这些人谈到自己的丈夫的时候要顺应内外的区别,同时要顺应日本社会关于亲属称呼的习惯。

5、结语
总之,人称指示语是人类语言的普遍现象,这一语言现象集中体现了语言和语境之间的密切关系,是人们在日场交际过程中理解和传递信息的关键。

所以维绪尔伦的语言顺应理论以“综观”为主导,较为全面的阐述了人类使用语言的各种现象,深入探究了人类语言交际的心理机制及其过程以及社会、文化的作用,揭示出语言运用的实质,对于研究不同语境对于人称指示词的变化有很好的指导作用。

不过既然顺应论的哲学基础源自于达尔文的进化论,我们也应该以辩证的眼光看待顺应论这个说法,不应该把顺应论看做是万能钥匙,以解释所有的言语运用,否则就会有运用过度之嫌。

【参考文献】
[1]小泉保.言外的语用学-日语语用学[m].北京:商务印书馆,
2005.
[2]曾文雄.语用学的多维研究[m].杭州:浙江大学出版社,2009.
[3]林素蓉.第一人称指示语的语用分析[j].山东教育学院学报,2004(1).
[4]马阿婷.人称指示语在动态语境中的交际视点选择[j].黑龙江教育学院学报2009(1).
[5]李晓光.顺应论与人称指示语[j].科技信息,2007(15).
[6]陈治安,彭宣维.人称指示语研究[j].上海外国语大学学报,1994(3).。

相关文档
最新文档