陈陶《陇西行》原文、注释、译文及解读

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

陈陶《陇西行》原文、注释、译文及解读
【作者简介】
陈陶(803?—879?),字嵩伯,晚年自称“三教布衣”,江北人。

文宗大(太)和初,游于江南、岭南一带,曾作诗投献南方各节度使。

大中三年(849),隐居洪州(今江西南昌)西山,卖柑为资。

卒,方幹、曹松、杜荀鹤等皆作诗哭之。

南唐亦有诗人曰陈陶,后人常误为一人。

陈陶工乐府,《全唐诗》收诗二卷。

有《陈嵩伯诗集》行世,其中混有南唐陈陶诗,有待甄别。

【原文】
陇西行
誓扫匈奴不顾身,五千貂锦丧胡尘 [1] 。

可怜无定河边骨 [2] ,犹是春闺梦里人。

【注释】
[1]貂锦:战袍,借指战士。

李益《六州胡儿歌》:“汉军游骑貂锦衣。

”“丧胡尘”二句:司马迁《报任少卿书》中记载汉大将李陵常思奋不顾身,以徇国家之急。

乃提步兵五千,深入胡地,转战千里,矢尽道穷,援兵不至,士兵死伤如山。

诗即用此语意。

[2]无定河:源出内蒙古,东南流至陕西清涧入黄河。

因其河道深浅不定,故名。

【译文】
誓死要横扫匈奴个个都奋不顾身,五千身穿锦袍的精兵战死在胡尘。

真怜那无定河边暴弃的粼粼白骨,还是少妇们春闺里思念的梦中人。

【解读】
《陇西行》,乐府《相和歌•瑟调曲》旧题,多咏边塞战争。

陇西,今甘肃、宁夏陇山以西地区。

诗共四首,此其二。

诗作深刻地揭露了战争的残酷性以及战争给广大妇女带来的悲惨命运。

尤其
是三、四句,战士已化白骨,妻子却还在闺中春梦里情意绵绵地思念他。

白骨与春梦,这是何等惨烈的对比!不直写闺中人哀悼亡人,反而更显出这种境遇的凄惨。

写战争如此,真可令鬼神为之泣矣!。

相关文档
最新文档