清代学术与严复翻译会通
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Intellectual Learning in Qing Dynasty and Yan Fits
Translation Integration
作者: 张德让
作者机构: 安徽师范大学外国语学院,安徽芜湖241003
出版物刊名: 安徽师范大学学报:人文社会科学版
页码: 253-258页
年卷期: 2015年 第2期
主题词: 义理反证;敦崇朴学;文章正轨;严复;翻译会通
摘要:严复承继清代学术讲究义理、考据、辞章的治学传统,在西学译介中提出了翻译的义理“反证”说、“敦崇朴学”说和“文章正轨”说。
义理“反证”旨在会通中西思想,“敦崇朴学”注重通过考据会通中西义理,“文章正轨”成就了严复作为译界的文章高手。
严复的翻译是会通中西的学术方式,对当前学术经典的输入和输出均有借鉴价值。