庭中有奇树的拼音全文
庭中有奇树拼音版注音、翻译及赏析
庭中有奇树拼音版注音、翻译及赏析【原文】庭tínɡ中zhōnɡ有yǒu 奇qí树shù,绿lǜ叶yè发fā华huá滋zī。
攀pān 条tiáo 折zhé其qí荣rónɡ,将jiānɡ以yǐ遗yí所suǒ思sī。
馨xīn 香xiānɡ盈yínɡ怀huái 袖xiù,路lù远yuǎn 莫mò致zhì之zhī。
此cǐ物wù何hé足zú贵ɡuì?但dàn 感ɡǎn 别bié经jīnɡ时shí。
【译文】 庭院里有一株珍稀的树,满树绿叶的衬托下开了茂密的花朵,显得格外生气勃勃,春意盎然。
我攀着枝条,折下了最好看的一串树花,要把它赠送给日夜思念的亲人。
花的香气染满了我的衣襟和衣袖,天遥地远,花不可能送到亲人的手中。
只是痴痴地手执著花儿,久久地站在树下,听任香气充满怀袖而无可奈何。
这花有什么珍贵呢,只是因为别离太久,想借著花儿表达怀念之情罢了。
【赏析】这诗写一个妇女对远行的丈夫的深切的怀念之情。
由树及叶,由叶及花,由花及采,由采及送,由送及思。
全诗八句, 可分作两个层次。
前四句诗描绘了这样一幅图景:在春天的庭院里,有一株嘉美的树,在满树绿叶的衬托下,开出了茂密的花朵,显得格外生气勃勃。
春意盎然。
女主人攀着枝条,折下了最好看的一束花,要把它赠送给日夜思念的亲人。
古诗中写女子的相思之情,常常从季节的转换来发端。
因为古代女子受到封建礼教的严重束缚,生活的圈子很狭小,不像许多男子那样,环境的变迁,旅途的艰辛,都可能引起感情的波澜;这些妇女被锁在闺门之内,周围的一切永远是那样沉闷而缺少变化,使人感到麻木。
唯有气候的变化,季节的转换,是她们最敏感的,因为这标志着她们宝贵的青春正在不断地逝去,而怀念远方亲人的绵绵思绪,却仍然没有头。
庭中有奇树的拼音全文
庭中有奇树的拼音全文
tíng zhōng yǒu qíshù,lǜyèfāhuāzī。
庭中有奇树,绿叶发华滋。
pān tiáo zhéqíróng ,jiāng yǐwèi suǒsī。
攀条折其荣,将以遗所思。
xīn xiāng yíng huái xiù,lùyuǎn mòzhìzhī。
馨香盈怀袖,路远莫致之。
cǐwùhézúguì?dàn gǎn biéjīng shí。
此物何足贵?但感别经时。
庭中有奇树翻译:
庭院里有一株珍稀的树,满树绿叶的衬托下开了茂密的花朵,显得格外生气勃勃,春意盎然。
我攀着枝条,折下了最好看的一串树花,要把它赠送给日夜思念的亲人。
花的香气染满了我的衣襟和衣袖,天遥地远,花不可能送到亲人的手中。
只是痴痴地手执著花儿,久久地站在树下,听任香气充满怀袖而无可奈何。
这花有什么珍贵呢,只是因为别离太久,想借著花儿表达怀念之情罢了。
庭中有奇树原文及翻译
庭中有奇树
佚名〔两汉〕
庭中有奇树,绿叶发华滋。
攀条折其荣,将以遗所思。
馨香盈怀袖,路远莫致之。
此物何足贵?但感别经时。
译文及注释
译文
庭院里一株佳美的树,满树绿叶衬托着繁盛的花朵。
我攀着树枝,摘下了其中一朵,想把它赠送给心中日夜思念的人。
花香充满了我的衣服襟袖之间,可是天遥地远,没能送到心上人的手中。
并不是此花有什么珍贵,只是有感于离别多时,想借着花儿表达思念之情罢了。
注释
奇树:犹“嘉木”,佳美的树木。
发华(huā)滋:花开繁盛。
华,同“花”。
滋,繁盛。
荣:犹“花”。
古代称草本植物的花为“华”,称木本植物的花为“荣”。
遗(wèi):赠送,赠与。
馨(xīn)香:香气。
盈:充盈,充积。
致:送到。
贵:珍贵。
一作“贡”。
感:感受,感动。
别经时:离别之后所经历的时光。
庭中有奇树拼音版
庭中有奇树拼音版《庭中有奇树》是一首由汉代文人所作的闺怨诗,是《古诗十九首》之一。
该诗由树及叶,由叶及花,由花及采,由采及送,由送及思,讲述了一个妇女对远行的丈夫所产生的深切怀念之情,以及长期盼归又寄情无望而产生的忧愁。
庭中有奇树⑴,绿叶发华滋⑵。
攀条折其荣⑶,将以遗所思⑷。
馨香盈怀袖⑸,路远莫致之⑹。
此物何足贵⑺?但感别经时⑻。
2注释译文编辑词句注释⑴奇树:犹“嘉木”,佳美的树木。
⑵发华(huā)滋:花开繁盛。
华,同“花”。
滋,繁盛。
⑶荣:犹“花”。
古代称草本植物的花为“华”,称木本植物的花为“荣”。
⑷遗(w èi):赠送,赠与。
⑸馨(xīn)香:香气。
盈:充盈,充积。
⑹致:送到。
⑺贵:珍贵。
一作“贡”。
⑻感:感受,感动。
别经时:离别之后所经历的时光。
白话译文庭院里一株佳美的树,满树绿叶衬托着茂密的花朵,显得格外春意盎然。
我攀着树枝,摘下了最好看的一串花朵,想把它赠送给日夜思念的亲人。
花香充满了我的衣服襟袖之间,可是天遥地远,没人能送到亲人的手中。
并不是此花有什么珍贵,只是别离太久,想借着花儿表达怀念之情罢了。
3创作背景编辑《庭中有奇树》《庭中有奇树》是一首表现思妇忆远的闺怨诗,是《古诗十九首》的第九首。
关于《古诗十九首》的时代背景有多种说法。
宇文所安认为中国早期诗歌是一个复制系统,找不到“古诗”早于建安时期的确凿证据。
木斋提出《古诗十九首》及建安诗歌的重要组成大部分诗作是曹植之作。
李善注《昭明文选·杂诗上》题下注曾释之甚明:“并云古诗,盖不知作者。
”并认为作于东汉时期,这也是二十世纪以来的主流观点。
今人综合考察《古诗十九首》所表现的情感倾向、所折射的社会生活情状以及它纯熟的艺术技巧,一般认为这十九首诗所产生的年代应当在汉末献帝建安之前的几十年间。
至于《庭中有奇树》的具体创作时间,则难以确考。
4作品鉴赏编辑整体赏析这首诗写一个妇女对远行的丈夫的深切怀念之情。
由树及叶,由叶及花,由花及采,由采及送,由送及思。
庭中有奇树古诗全文
庭中有奇树古诗全文
庭中有奇树古诗全文如下:
庭中有奇树
汉·佚名
庭中有奇树,绿叶发华滋。
攀条折其荣,将以遗所思。
馨香盈怀袖,路远莫致之。
此物何足贵?但感别经时。
庭中有奇树古诗全文译文如下:
庭院里一株佳美的树,满树绿叶衬托着繁盛的花朵。
我攀着树枝,摘下了其中一朵,想把它赠送给心中日夜思念的人。
花香充满了我的衣服襟袖之间,可是天遥地远,不能送到心上人的手中。
并不是此花有什么珍贵,只是有感于离别多时,想借着花儿表达思念之情罢了。
庭中有奇树拼音版
庭中有奇树拼音版庭中有奇树全文拼音版:tíng zhōng yǒu qí shù ,lǜ yè fā huā zī 。
庭中有奇树,绿叶发华滋。
pān tiáo zhé qí róng ,jiāng yǐ wèi suǒ sī 。
攀条折其荣,将以遗所思。
xīn xiāng yíng huái xiù ,lù yuǎn mò zhì zhī 。
馨香盈怀袖,路远莫致之。
cǐ wù hé zú guì ?dàn gǎn bié jīng shí 。
此物何足贵?但感别经时。
庭中有奇树全文翻译:庭院里有一株珍稀的树,满树绿叶的衬托下开了茂密的花朵,显得格外生气勃勃,春意盎然。
我攀着枝条,折下了最好看的一串树花,要把它赠送给日夜思念的亲人。
花的香气染满了我的衣襟和衣袖,天遥地远,花不可能送到亲人的手中。
是痴痴地手执著花儿,久久地站在树下,听任香气充满怀袖而无可奈何。
这花有什么珍贵呢,只是因为别离太久,想借著花儿表达怀念之情罢了。
庭中有奇树赏析(鉴赏):这诗写一个妇女对远行的丈夫的深切的怀念之情。
由树及叶,由叶及花,由花及采,由采及送,由送及思。
全诗八句,可分作两个层次。
前四句诗描绘了这样一幅图景:在春天的庭院里,有一株嘉美的树,在满树绿叶的衬托下,开出了茂密的花朵,显得格外生气勃勃。
春意盎然。
女主人攀着枝条,折下了最好看的一束花,要把它赠送给日夜思念的亲人。
“庭中有奇树,绿叶发华滋。
攀条折其荣,将以遗所思。
”这两句诗写得很朴素,其中展现的正是人们在日常生活中常常可以见到的一种场面。
但是把这种场面和思妇怀远的特定主题相结合,却形成了一种深沉含蕴的意境,引起读者许多联想:这位妇女在孤独中思念丈夫,已经有了很久的日子吧?也许,在整个寒冬,她每天都在等待春天的来临,因为那充满生机的春光,总会给人们带来欢乐和希望。
《庭中有奇树》原文、译文及注释
《庭中有奇树》原文、译文及注释题记:《庭中有奇树》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。
此诗写一个妇女对远行的丈夫所产生的深切怀念之情,以及长期盼归又寄情无望而产生的忧愁。
全诗八句,前四句描写环境,后四句抒发情感。
诗中每两句提示一个完整的意象,四个意象正是起承转合的安排,层次井然,一气呵成,风格明快,情感深挚。
《庭中有奇树》是一首表现思妇忆远的闺怨诗,是《古诗十九首》的第九首。
关于《古诗十九首》的时代背景有多种说法。
宇文所安认为中国早期诗歌是一个复制系统,找不到“古诗”早于建安时期的确凿证据。
木斋提出《古诗十九首》及建安诗歌的重要组成大部分诗作是曹植之作。
李善注《昭明文选·杂诗上》题下注曾释之甚明:“并云古诗,盖不知作者。
”并认为作于东汉时期,这也是二十世纪以来的主流观点。
今人综合考察《古诗十九首》所表现的情感倾向所折射的社会生活情状以及它纯熟的艺术技巧,一般认为这十九首诗所产生的年代应当在汉末献帝建安之前的几十年间。
至于《庭中有奇树》的具体创作时间,则难以确考。
诗作开头写叶绿花盛,本是春日佳景,但一人独赏,反动思念之情。
于是,女主人公攀枝折花,欲寄远人。
此花若能寄到,也是一种安慰;然而天长地远,相思何处可达?女子执花在手,无语凝伫,任花香盈袖,愁绪百结,终无可奈何,心生感慨:此花虽美,不能相赠,有何可贵?不过更增思念之苦罢了。
全诗因人感物,由物写人,抒写情思,通篇不离“奇树”,篇幅虽短,却有千回百折之态,深得委婉含蓄之妙。
《古诗十九首》是文人诗,又有着民歌的质朴自然,辞浅思深,语短情长,值得仔细品味,反复诵读。
原文:庭中有奇树两汉-佚名庭中有奇树,绿叶发华滋。
攀条折其荣,将以遗所思。
馨香盈怀袖,路远莫致之。
此物何足贵,但感别经时。
对照翻译:庭中有奇树,绿叶发华滋。
庭院里一株佳美的树,满树绿叶衬托着茂密的花朵,显得格外春意盎然。
攀条折其荣,将以遗所思。
我攀着树枝,摘下了最好看的一串花朵,想把它赠送给日夜思念的亲人。
庭中有奇树的拼音全文
原文庭t ín ɡ中zh ōn ɡ有y ǒu 奇q í树sh ù庭t ín ɡ中zh ōn ɡ有y ǒu 奇q í树sh ù,绿l ǜ叶y è发f ā华hu á滋z ī。
攀p ān 条ti áo 折zh é其q í荣r ón ɡ,将ji ān ɡ以y ǐ遗y í所su ǒ思s ī。
馨x īn 香xi ān ɡ盈y ín ɡ怀hu ái 袖xi ù,路l ù远yu ǎn 莫m ò致zh ì之zh ī。
此c ǐ物w ù何h é足z ú贵ɡu ì,但d àn 感ɡǎn 别bi é经j īn ɡ时sh í。
译文 庭t ín ɡ院yu àn 裏xi è一y ì株zh ū珍zh ēn 稀x ī的de 树sh ù,满m ǎn 树sh ù绿l ǜ叶y è的de 衬ch èn 托tu ō下xi à开k āi 了le 茂m ào 密m ì的de 花hu ā朵du ǒ,显xi ǎn 得d é格ɡé外w ài 生sh ēn ɡ气q ì勃b ó勃b ó,春ch ūn 意y ì盎àn ɡ然r án 。
我w ǒ攀p ān 着zhe 枝zh ī条ti áo ,折zh é下xi à了le 最zu ì好h ǎo 看k àn 的de 一y í串chu àn 树sh ù花hu ā,要y ào 把b ǎ它t ā赠z èn ɡ送s òn ɡ给ɡěi 日r ì夜y è思s ī念ni àn 的de 亲q īn 人r én 。
庭中有奇树的拼音全文
庭t íng 中zh ōng 有y ǒu 奇q í 树sh ù
【 作 者 】 佚y ì 名m íng 【 朝 代 】 汉h àn 庭t íng 中zh ōng 有y ǒu 奇q í 树sh ù , 绿l ǜ 叶y è 发f ā 华hu á 滋z ī 。
攀p ān 条ti áo 折zh é 其q í 荣r óng , 将ji āng 以y ǐ 遗y í 所su ǒ 思s ī 。
馨x īn 香xi āng 盈y íng 怀hu ái 袖x i ù , 路l ù 远yu ǎn 莫m ò 致z h ì 之z h ī 。
此c ǐ 物w ù 何h é 足z ú 贵g u ì ? 但d àn 感g ǎn 别b i é 经j īng 时s h í。
译文:
庭院裏一株珍稀的树,满树绿叶的衬托下开了茂密的花朵,显得格外生气勃勃,春意盎然。
我攀着枝条,折下了最好看的一串树花,要把它赠送给日夜思念的亲人。
花的香气染满了我的衣襟和衣袖,天遥地远,花不可能送到亲人的手中。
只是痴痴地手执著花儿,久久地站在树下,听任香气充满怀袖而无可奈何。
这花有什么珍贵呢,只是因为别离太
久,想借著花儿表达怀念之情罢了。
宋代《庭中有奇树》原文、译文及注释
宋代《庭中有奇树》原文、译文及注释题记:《庭中有奇树》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。
此诗写一个妇女对远行的丈夫所产生的深切怀念之情,以及长期盼归又寄情无望而产生的忧愁。
全诗八句,前四句描写环境,后四句抒发情感。
诗中每两句提示一个完整的意象,四个意象正是起承转合的安排,层次井然,一气呵成,风格明快,情感深挚。
《庭中有奇树》是一首表现思妇忆远的闺怨诗,是《古诗十九首》的第九首。
关于《古诗十九首》的时代背景有多种说法。
宇文所安认为中国早期诗歌是一个复制系统,找不到“古诗”早于建安时期的确凿证据。
木斋提出《古诗十九首》及建安诗歌的重要组成大部分诗作是曹植之作。
李善注《昭明文选·杂诗上》题下注曾释之甚明:“并云古诗,盖不知作者。
”并认为作于东汉时期,这也是二十世纪以来的主流观点。
今人综合考察《古诗十九首》所表现的情感倾向所折射的社会生活情状以及它纯熟的艺术技巧,一般认为这十九首诗所产生的年代应当在汉末献帝建安之前的几十年间。
至于《庭中有奇树》的具体创作时间,则难以确考。
诗作开头写叶绿花盛,本是春日佳景,但一人独赏,反动思念之情。
于是,女主人公攀枝折花,欲寄远人。
此花若能寄到,也是一种安慰;然而天长地远,相思何处可达?女子执花在手,无语凝伫,任花香盈袖,愁绪百结,终无可奈何,心生感慨:此花虽美,不能相赠,有何可贵?不过更增思念之苦罢了。
全诗因人感物,由物写人,抒写情思,通篇不离“奇树”,篇幅虽短,却有千回百折之态,深得委婉含蓄之妙。
《古诗十九首》是文人诗,又有着民歌的质朴自然,辞浅思深,语短情长,值得仔细品味,反复诵读。
原文:庭中有奇树宋代-佚名庭中有奇树,绿叶发华滋。
攀条折其荣,将以遗所思。
馨香盈怀袖,路远莫致之。
此物何足贵,但感别经时。
翻译:庭中有奇树,绿叶发华滋。
庭院里一株佳美的树,满树绿叶衬托着茂密的花朵,显得格外春意盎然。
攀条折其荣,将以遗所思。
我攀着树枝,摘下了最好看的一串花朵,想把它赠送给日夜思念的亲人。
庭中有奇树的拼音全文
庭中有奇树的拼音全文《庭中有奇树》是一首由汉代文人所作的闺怨诗,是《古诗十九首》之一。
该诗由树及叶,由叶及花,由花及采,由采及送,由送及思,讲述了一个妇女对远行的丈夫所产生的深切怀念之情,以及长期盼归又寄情无望而产生的忧愁。
庭中有奇树⑴,绿叶发华滋⑵。
攀条折其荣⑶,将以遗所思⑷。
馨香盈怀袖⑸,路远莫致之⑹。
此物何足贵⑺?但感别经时⑻。
2注释译文编辑词句注释⑴奇树:犹“嘉木”,佳美的树木。
⑵发华(huā)滋:花开繁盛。
华,同“花”。
滋,繁盛。
⑶荣:犹“花”。
古代称草本植物的花为“华”,称木本植物的花为“荣”。
⑷遗(w èi):赠送,赠与。
⑸馨(xīn)香:香气。
盈:充盈,充积。
⑹致:送到。
⑺贵:珍贵。
一作“贡”。
⑻感:感受,感动。
别经时:离别之后所经历的时光。
白话译文庭院里一株佳美的树,满树绿叶衬托着茂密的花朵,显得格外春意盎然。
我攀着树枝,摘下了最好看的一串花朵,想把它赠送给日夜思念的亲人。
花香充满了我的衣服襟袖之间,可是天遥地远,没人能送到亲人的手中。
并不是此花有什么珍贵,只是别离太久,想借着花儿表达怀念之情罢了。
3创作背景编辑《庭中有奇树》《庭中有奇树》是一首表现思妇忆远的闺怨诗,是《古诗十九首》的第九首。
关于《古诗十九首》的时代背景有多种说法。
宇文所安认为中国早期诗歌是一个复制系统,找不到“古诗”早于建安时期的确凿证据。
木斋提出《古诗十九首》及建安诗歌的重要组成大部分诗作是曹植之作。
李善注《昭明文选·杂诗上》题下注曾释之甚明:“并云古诗,盖不知作者。
”并认为作于东汉时期,这也是二十世纪以来的主流观点。
今人综合考察《古诗十九首》所表现的情感倾向、所折射的社会生活情状以及它纯熟的艺术技巧,一般认为这十九首诗所产生的年代应当在汉末献帝建安之前的几十年间。
至于《庭中有奇树》的具体创作时间,则难以确考。
4作品鉴赏编辑整体赏析这首诗写一个妇女对远行的丈夫的深切怀念之情。
由树及叶,由叶及花,由花及采,由采及送,由送及思。
庭中有奇树拼音、译文及赏析
庭中有奇树拼音、译文及赏析庭tínɡ中zhōnɡ有yǒu 奇qí树shù,绿lǜ叶yè发fā华huá滋zī。
攀pān 条tiáo 折zhé其qí荣rónɡ,将jiānɡ以yǐ遗yí所suǒ思sī。
磬qìnɡ香xiānɡ盈yínɡ怀huái 袖xiù,路lù远yuǎn 莫mò致zhì之zhī。
此cǐ物wù何hé足zú贵ɡuì,但dàn 感ɡǎn 别bié经jīnɡ时shí。
译文庭院里一株珍稀的树,满树绿叶的衬托下开了茂密的花朵,显得格外生气勃勃,春意盎然。
我攀着枝条,折下了最好看的一串树花,要把它赠送给日夜思念的亲人。
花的香气染满了我的衣襟和衣袖,天遥地远,花不可能送到亲人的手中。
只是痴痴地手执着花儿,久久地站在树下,听任香气充满怀袖而无可奈何。
这花有什么珍贵呢, 只是因为别离太久,想借著花儿表达怀念之情罢了。
注释1、奇树:犹“嘉木”,美好的树木。
2、滋:当“繁”解释。
“发华滋”。
花开得正繁盛。
3、荣:犹“花”。
4、致:送达。
5、贡:献。
一作“贵”。
诗文赏析这诗写一个妇女对远行的丈夫的深切的怀念之情。
由树及叶,由叶及花,由花及采,由采及送,由送及思。
全诗八句,可分作两个层次。
前四句诗描绘了这样一幅图景:在春天的庭院里,有一株嘉美的树,在满树绿叶的衬托下,开出了茂密的花朵,显得格外生气勃勃。
春意盎然。
女主人攀着枝条,折下了最好看的一束花,要把它赠送给日夜思念的亲人。
古诗中写女子的相思之情,常常从季节的转换来发端。
因为古代女子受到封建礼教的严重束缚,生活的圈子很狭小,不像许多男子那样,环境的变迁,旅途的艰辛,都可能引起感情的波澜;这些妇女被锁在闺门之内,周围的一切永远是那样沉闷而缺少变化,使人感到麻木。
宋代佚名《庭中有奇树》原文、译文及注释
宋代-佚名《庭中有奇树》原文、译文及注释题记:《庭中有奇树》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。
此诗写一个妇女对远行的丈夫所产生的深切怀念之情,以及长期盼归又寄情无望而产生的忧愁。
全诗八句,前四句描写环境,后四句抒发情感。
诗中每两句提示一个完整的意象,四个意象正是起承转合的安排,层次井然,一气呵成,风格明快,情感深挚。
《庭中有奇树》是一首表现思妇忆远的闺怨诗,是《古诗十九首》的第九首。
关于《古诗十九首》的时代背景有多种说法。
宇文所安认为中国早期诗歌是一个复制系统,找不到“古诗”早于建安时期的确凿证据。
木斋提出《古诗十九首》及建安诗歌的重要组成大部分诗作是曹植之作。
李善注《昭明文选·杂诗上》题下注曾释之甚明:“并云古诗,盖不知作者。
”并认为作于东汉时期,这也是二十世纪以来的主流观点。
今人综合考察《古诗十九首》所表现的情感倾向所折射的社会生活情状以及它纯熟的艺术技巧,一般认为这十九首诗所产生的年代应当在汉末献帝建安之前的几十年间。
至于《庭中有奇树》的具体创作时间,则难以确考。
诗作开头写叶绿花盛,本是春日佳景,但一人独赏,反动思念之情。
于是,女主人公攀枝折花,欲寄远人。
此花若能寄到,也是一种安慰;然而天长地远,相思何处可达?女子执花在手,无语凝伫,任花香盈袖,愁绪百结,终无可奈何,心生感慨:此花虽美,不能相赠,有何可贵?不过更增思念之苦罢了。
全诗因人感物,由物写人,抒写情思,通篇不离“奇树”,篇幅虽短,却有千回百折之态,深得委婉含蓄之妙。
《古诗十九首》是文人诗,又有着民歌的质朴自然,辞浅思深,语短情长,值得仔细品味,反复诵读。
原文:庭中有奇树宋代-佚名庭中有奇树,绿叶发华滋。
攀条折其荣,将以遗所思。
馨香盈怀袖,路远莫致之。
此物何足贵,但感别经时。
翻译:庭中有奇树,绿叶发华滋。
庭院里一株佳美的树,满树绿叶衬托着茂密的花朵,显得格外春意盎然。
攀条折其荣,将以遗所思。
我攀着树枝,摘下了最好看的一串花朵,想把它赠送给日夜思念的亲人。
《庭中有奇树》知识点归纳
古诗词诵读《庭中有奇树》【注释】1.奇树:犹“嘉木”,佳美的树木。
2.发华(huā)滋:花开繁盛。
华,同“花”。
滋,繁盛。
3.荣:犹“花”。
古代称草本植物的花为“华”,称木本植物的花为“荣”。
4.遗(wèi):赠送,赠与。
5.馨(xīn)香:香气。
盈:充盈,充积。
6.致:送到。
7.贵:珍贵。
一作“贡”。
8.感:感受,感动。
9.别经时:离别之后所经历的时光。
【译文】庭院里一株佳美的树,满树绿叶的衬托下开了茂密的花朵,显得格外生气勃勃,春意盎然。
我攀着枝条,折下了最好看的一串树花,要把它赠送给日夜思念的亲人。
花的香气染满了我的衣襟和衣袖,天遥地远,花不可能送到亲人的手中。
这花有什么珍贵呢?只是因为别离太久,想借着花儿表达怀念之情罢了。
【赏析】《庭中有奇树》是一首表现思妇忆远的闺怨诗,是《古诗十九首》的第九首。
全诗八句,可分作两个层次。
前四句为第一层。
描写在春天的庭院里,女主人公攀折花枝,想把它送给自已所思念的亲人。
首起两句是对思妇居处环境景物的描写。
春天来了,庭院中一棵奇异珍贵美丽的花树,在雨水阳光的滋润下生长得花繁叶茂,充满着无限的生机和活力。
后两句主要描写女主人看见庭院中美丽的花树,引发对远客他乡的游子的思念,于是折下一枝花开最盛最美的花枝,想送给自已日夜思念的亲人。
后四句为第二层。
描写女主人公内心的感慨。
“馨香盈怀袖”句,是承前对首句“庭中有奇树”的具体描写。
这株花树果然非同寻常,女主人公刚攀折一枝在手,便顿时感到花的芳香充盈浸染了自已的衣襟和衣袖。
花是这样的美丽和珍贵,但遗憾的是自已所思念的人与自已相距是太遥远了,是根本无法送到亲人手中的。
从前面六句来看,诗人对于庭院中这种奇树及其所开的珍奇美丽的花,本来是极力赞扬的。
可是最后,突然又说“此物何足贵”,未免使人有点惊疑。
其实,诗人是借女主人公之口对花落下先抑的一笔,正是为了后扬“但感别经时”这一相思怀念的主题。
无论说花的可贵还是不足稀奇,都是为了表达同样的思想感情。
古诗十九首原文(注音版)
1、?行行重行行?行xíng 行xíng 重chóng 行xíng 行xíng,与yǔ君jūn 生shēng 别bié离lí。
相去xiāngqù万wàn 余yú里lǐ,各gè在zài 天tiān 一yī涯yá;道dào 路lù阻zǔ且qiě长cháng,会huì面miàn安ān可k ě知zh ī?胡hú马mǎ依yī北běi 风fēng ,越yuè鸟niǎo 巢cháo 南nán 枝zhī。
相xiāng 去qù日rì已yǐ远yuǎn,衣yī带dài日rì已yǐ缓huǎn ;浮云fú yún蔽bì白日bái rì,游子yóuzǐ不顾búgù反fǎn。
思sī君jūn令lìng人rén 老lǎo ,岁suì月yuè忽hū已yǐ晚wǎn。
弃qì捐juān 勿wù复fù道dào,努nǔ力lì加jiā餐cān饭fàn! 2、?青青河畔草?青qīng 青qīng 河hé畔pàn 草cǎo ,郁yù郁yù园yuán 中zhōng 柳liǔ。
盈yíng 盈yíng 楼lóu 上shàng 女nǚ,皎jiǎo皎jiǎo当dāng 窗chuāng 牖yǒu。
娥é娥é红hóng 粉f ěn妆zhuāng,纤xiān 纤xiān 出chū素sù手shǒu。
昔xī为wéi 倡chàng 家jiā女nǚ,今jīn 为wéi 荡dàng 子zǐ妇fù。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
庭中有奇树
两汉·佚名
tíng zhōng yǒu qíshù,lǜyèfāhuāzī。
庭中有奇树,绿叶发华滋。
pān tiáo zhéqíróng ,jiāng yǐwèi suǒsī。
攀条折其荣,将以遗所思。
xīn xiāng yíng huái xiù,lùyuǎn mòzhìzhī。
馨香盈怀袖,路远莫致之。
cǐwùhézúguì?dàn gǎn biéjīng shí。
此物何足贵,但感别经时。
词句注释
⑴奇树:犹"嘉木",佳美的树木。
⑵发华(huā)滋:花开繁盛。
华,同"花"。
滋,繁盛。
⑶荣:犹"花"。
古代称草本植物的花为"华",称木本植物的花为"荣"。
⑷遗(wèi):赠送,赠与。
⑸馨(xīn)香:香气。
盈:充盈,充积。
⑹致:送到。
⑺贵:珍贵。
一作"贡"。
⑻感:感受,感动。
别经时:离别之后所经历的时光。
白话译文
庭院里一株佳美的树,满树绿叶衬托着茂密的花朵,显得格外春意盎然。
我攀着树枝,摘下了最好看的一串花朵,想把它赠送给日夜思念的亲人。
花香充满了我的衣服襟袖之间,可是天遥地远,没人能送到亲人的手中。
并不是此花有什么珍贵,只是别离太久,想借着花儿表达怀念之情罢了。
这首诗写一个妇女对远行的丈夫的深切怀念之情。
由树及叶,由叶及花,由花及采,由采及送,由送及思。
全诗八句,可分作两个层次,每四句为一个层次。
《庭中有奇树》是汉代无名氏创作的一首文人五言诗,出自《古诗十九首》之一。
此诗写一个妇女对远行的丈夫所产生的深切怀念之情,以及长期盼归又寄情无望而产生的忧愁。
全诗八句,前四句描写环境,后四句抒发情感。
诗中每两句提示一个完整的意象,四个意象正是起、承、转、合的安排,层次井然,一气呵成,风格明快,情感深挚。