答辩陈述 翻译硕士
英语专业论文答辩陈述以及答辩技巧
英语专业论文答辩陈述以及答辩技巧论文答辩陈述:尊敬的评委们,大家好!我是XX,我的论文题目是《XXXXX》。
首先,我要感谢我的导师和评委们在过去两年对我的悉心指导和关怀。
我的论文研究的是XXXXX的主题。
这个研究课题的重要性在于XXXXX。
我通过深入的文献研究和实证研究,对XXXXX的影响和机制进行了深入的探讨和分析。
我在研究中采用了XXXXX方法进行数据收集和分析。
通过对XXX进行实证研究,我发现了XXXXX。
这对于XXXX有着重要的理论和实践意义。
同时,我还发现了XXXXX。
这一发现对于XXXX有一定的启示和借鉴作用。
在论文研究的过程中,我遇到了一些困难和挑战。
例如,我在XXXXX方面遇到了困难,并且在数据收集和处理过程中也遇到了一些问题。
然而,通过努力和与导师的密切合作,我最终成功地解决了这些问题。
此外,论文的研究还存在一些局限性。
对于XXXXX方面的研究,由于时间和资源的限制,我并没有对其进行全面和深入的研究。
同时,在实证研究中,我也只是对部分样本进行了分析,可能对总体情况并不能完全代表。
然而,尽管存在这些局限性,我的研究对于理论和实践都具有一定的意义和启示作用。
我的研究结果对于领域内的学术界和实务界都有一定的参考价值。
同时,我的研究结果也揭示了一些问题,这为进一步研究和探索提供了新的思路和方向。
在答辩中,我将重点介绍我的研究背景和动机、研究方法、研究结果和发现,以及论文的创新之处和局限性。
我会用清晰和简洁的语言,结合图表和数据,展示我的研究工作和结果。
同时,我还会准备一些充分的论文摘要和提问稿,在答辩过程中能够对评委的问题做到博学和思维敏捷的回答。
答辩技巧:1.充分准备:在答辩前充分准备好答辩陈述稿,包括论文的背景、研究方法、研究结果和局限性等方面的内容。
还要准备一些论文摘要和提问稿,以备答辩过程中使用。
2.清晰简洁:在答辩中要用清晰简洁的语言,抓住重点,避免啰嗦和废话。
结合图表和数据,展示研究工作和结果。
翻译硕士留学个人陈述
翻译硕士留学个人陈述尊敬的招生委员会:您好!我是一名热衷于翻译事业的学生,自从接触到翻译这个领域以来,我对其产生了浓厚的兴趣,并立志在这个领域深入钻研。
因此,我决定申请贵校的翻译硕士项目,以期获得更专业、更深入的知识和技能培训。
以下是我的个人陈述,希望能够让您更好地了解我的背景、经历、特长和学术兴趣。
我出生在中国一个热爱语言的家庭,从小就在父母的熏陶下接触到了英语、汉语等多种语言。
在成长过程中,我始终对语言学习充满热情,不断通过阅读、写作、交流等方式提高自己的语言能力。
高中时期,我参加了全国英语竞赛,并荣获一等奖,这使我更加坚定了在翻译领域发展的决心。
在大学期间,我主修英语翻译专业,系统地学习了翻译理论与实践、英美文学、跨文化交际等课程。
通过专业的学习,我掌握了扎实的翻译技能,并在实践中不断提高。
大学期间,我曾担任校报翻译编辑,负责将校内新闻翻译成英文,让更多国际学生了解学校的动态。
我还参与了多项翻译实践活动,如陪同翻译、会议翻译等,积累了丰富的实践经验。
在学术研究方面,我致力于翻译理论与实践的探讨。
在导师的指导下,我完成了一篇题为《机器翻译在中小企业中的应用与挑战》的论文,对该领域的现状及发展趋势进行了分析。
我还关注翻译行业的新技术、新方法,如人工智能、大数据等在翻译领域的应用,以期在未来的翻译工作中能够更好地运用这些先进技术。
除了专业学习之外,我还热衷于参加社会实践活动。
在大学期间,我加入了志愿者协会,参与了多项公益活动,如支教、扶贫等。
这些经历使我更加懂得珍惜资源、关爱他人,并培养了我团队合作、沟通协调的能力。
在我看来,成为一名优秀的翻译人才,不仅需要扎实的语言功底和专业的翻译技能,还需要宽广的视野、跨文化的交际能力以及强烈的责任心。
正是基于这样的认识,我在学习、实践和生活中不断努力,以期成为一名具备这些素质的翻译人才。
选择贵校的翻译硕士项目,是因为贵校在翻译领域享有盛誉,拥有优秀的师资和丰富的实践资源。
英语专业论文答辩--自我陈述(全英文)
英语专业论文答辩--自我陈述(全英文)Good morning。
esteemed members of XXX。
My name is XXX。
and I have been guided and XXX。
I am excited to present my efforts to you and e any feedback you may have.My paper is titled "XXX," and it outlines the following six parts。
I chose this topic because of the XXX and cultural exchange that have emerged with the trend of n。
China has never before had so many peaceful contacts with different ns。
and people in those XXX China.Furthermore。
it is now more important than ever for our country to XXX to the world。
This will help us to win the friendship and support of people in other countries。
XXX for better social and economic development.XXX een the Chinese government and the rest of the world。
The success of this XXX on the quality of the XXX。
us research has been XXX.It is essential to XXX。
英语专业论文答辩--自我陈述
英语专业论文答辩--自我陈述第一篇:英语专业论文答辩--自我陈述Good morning, all appraiser committee members.I am **** and my supervisor is ***.With her constantencouragement and guidance, I have finished my paper.Now, it is the show time.I will present my efforts to you and welcome any correction.The title of my paper is On Transformation of Parts of Speech in Translation.I choose this as my topic due to the following reasons.Different languages have different standards to distinguish parts of speech.Each language has its own special structure.And there are no equivalent parts of speech between different languages.In order to make the target version more idiomatic and standard, the transformation of parts of speech is always used by translators.So the transformation of parts of speech is playing a more important role in English to Chinese based on different characteristics of English and Chinese.For the above facts, I select the subject of“On Transformation of parts of speech”as the title of my paper.I hope by studying this topic we can know the importance of the transformation of parts of speech in English to Chinese translation.Through transformation, we can get the better version and improve the translation skills.The way of thinking and expressing is quite different between Chinese and English.English is a kind of static languages which tends to use more nouns.While Chinese is a dynamic one in which verbs are often used.So when we make translation in English to Chinese, we should know this point and shift the parts of speech.Next, it is an outline of my paper.In the main part of this paper, I divide it into five parts.Part one presents an introduction to the basic concepts of parts of speech andtransformation.Part two discusses the definition of translation and emphasizes the importance of transformation of parts of speech in the course of translation.Part three gives four basic ways of transformation of parts of speech through illustrative examples.There are transformed English words into Chinese verbs, nouns, adjectives and adverbs.Part four presents some problems about transformation and gives some advise to solve the problems.Part five draws some conclusions that transformation between parts of speech is necessary for us to achieve good translation.It is demonstrated that we can have a good master of transformation and improve the translation.In addition, we must continuously study and explore in all kinds of translation practices.OK!That is all.Thank you!H onorable teachers, good afternoon,It’s my great honor to be here.The title of my paper is Phenomenon of Sex Bias in English and Methods of Avoidance.The reason I choose this topic is, with the development of international exchanges, English, as an international language, has played a more and more significant role.The use of sexist language is commonly seen in English, it inevitably causes some difficulty in trans-culture communications, so I believe that it’s necessary to look at this phenomenon and figure out corresponding ways of avoiding them in oral and written communications.After I undertook the task of writing this thesis, I have done many researches and investigations on this topic in our school library.On the basis of former researches, this paper investigates the phenomenon of sex bias in English from linguistic aspect and social aspect and analyses the causes of the occurrence of sexist language.Meanwhile, this paper summarizes several methods of avoiding sexism in English language.The basis structure of mythesis includes three major parts.The first part is Manifestation of sexism in English language.The second part is the causes of sexism in English language.The third part is the strategies of Avoiding Sexism in EnglishLast but not least, I would like to express my heartfelt gratitude to my supervisor, both for her intellectual guidance and for her warm and constant encouragement during the process of writing this thesis.I would also like to express my sincere thanks to all the teachers in our team, for the advices that you gave me in the opening report in December, 2008.Although I’m fully aware that the thesis might still contain some mistakes, for which I bear the whole responsibility.I’m looking forward to your sincere comments and suggestions.Thank you.Good evening, all the appraiser committee members.I come from HUST, majoring in foreign linguistics and applied linguistics.I am *** and my supervisor is prof.***.With her sincere and intellectual guidance, for nearly one whole year's hard work, I have finished my paper.Finally, it is the show time.This evening I will present my efforts to you all and I gratefully welcome any correction.The title of my paper is A Study of the Causes of the Gothic Style in A Rose for Emily from a Feminist Perspective.I choose this as my topic due to the following reasons.Firstly, I am fond of literature works , especially gothic literature works.Secondly, I am quite familiar with this short story as this is one of the texts in our intensive teaching courseand I have taught this text for more than 3 st but not the least ,as a female , I am keen on the study of feminism.For the above facts, I select the subject ofA Study of the Causes of the Gothic Style in A Rose for Emily from a Feminist Perspective as the title of my paper.I hope by studying this short story we can know more about American southernwomen in certain history and culture and more importantly help women in modern society get a deeper understanding about ourselves ,help us raise our independence and confidence and show more concern for our mental health.Next , I will present it to you.Here is an outline of my presentation.They are literature review, gothic tradition , the gothic style in the story and the causes of the gothic style.This paper consists of six parts.Part one presents an introduction to the author William Faulkner and A Rose for Emily by pointing out the purpose and significance of this study.Part two is literature review which introduces the relevant research about this novel at home and abroad and then points out the theoretical basis and methods.Part three gives a timeline of the gothic tradition in literature and explains the main characteristics of gothic works.Part four explains the three aspects of the gothic style in the novel,that is, the death theme, grotesque characters and mystic atmosphere.Part five then explains in detail the causes of the gothic style in this novel: patriarchal oppression, the myth of southern ladyhood and Emily’s attitude towards love.Finally, in the conc lusion, the author summarizes the previous parts and emphasizes the significance of the argument of the thesis again.Ok, that's all.Now you may raise your questions!I am ready!Thank you!!第二篇:英语专业论文答辩--自我陈述Good morning/afternoon.Distinguished professors and teachers, ladies and gentlemen, thank you for attending the oral defense.(或Welcome to attend the oral defense.)My name is Xin Yonghuan.Firstly, I would like to express my sincere gratitude to my supervisor Mr.Li Jianwu, for his intellectual guidance, invaluable instructions and comments on my thesis that I can finally accomplished this thesis.My topic is AComparative Study of Chinese-Western Views of Love in Under the Hawthorn Tree and TitanicI choose this as my topic due to the following reasons.Firstly, With China’s reform and opening to the outside world, cultural communication among nations becomes more and more frequent.Love is an important part in cultural communication.Different cultures have different values on love, so to know the diversity of love is becoming more and more important.Secondly, I hope by studying this topic we can know the the differences of love concept between China and the west in cultural communication and, we can get the better vision about each other.Next, it is an outline of my paper.The whole thesis is mainly made up of five parts.The first part is Literature Review which will give a brief introduction of Chinese-Western views on love.And the second part is going to analyze The Definition of Love and the Study of Love Type Theory.In the third part, The Main Contents of the Two Movies will be discussed andthe fourth part is to talk about The Differences between Chinese and Western Views of Love in Movies.At last the paper will summary the whole contents and further explains the reasons for the differences of the Chinese and Western concepts of love.OK!That is all.Thank you!Please ask questions.第三篇:英语专业论文答辩--自我陈述(全英文)Good morning, all appraiser committee members.I amXXX, and my supervisor is ProfessorXXX.With his constant encouragement and guidance, I have finished my paper.Now, it is the show time.I will present my efforts to you and welcome any correction.The title of my paper is …………...It is an outline of my paper.In the main part of this paper, I divide it into six parts.I choose this as my topic due to the following reasons.The trendof globalization has presented the country with a large number of opportunities for international cooperation and cultural exchanges.Never before have so many different nations made into peaceful contact with China, and people in those countries and regions wish to have a correct and comprehensive understanding of China.At the same time, it is more imperative than ever for our country to catch every possible chance to introduce itself to the outside world, so as to win friendship and support from people in the rest of the world, which can create a harmonious atmosphere for a better social and economic development.The political writings in China, as the mouthpiece of the Chinese government, play an important role in communicating with the outside world.The translation of the political writings will actually decide the effectiveness of this communication.General review of studies and researches on the translation of Chinese political writings demonstrates that great efforts have been make to probe into problems in the translation and certain translation methods have been worked out in response to those problems.Therefore, previous researches from practical perspective of practitioners in the translation of Chinese political writings are empirical but unsystematic.This thesis takes Jef Verschueren’s Adaptation Theory as its macro-guidance, which can shed new light on researches into translation of Chinese political writings.Under the guidance of this theory, author will focus on how translators make a series of linguistic choices rather than making a static summary of translation skills or methods.Meanwhile, author can attain a deeper and more extensive understanding of the process and the nature of translating political writings from Chinese to English.For the above facts, I select the subject of “Translation of Politicalwritings: Adaptation Theory& It’s Practice” as the title of my paper.I hope by studying this topic we can know the importance of the Translation of Political writings, and we can get the better version and improve the translation skills.This study aims at formulating an overall process of translation of political writings based on Adaptation Theory.Chapter one introduce the backgroun d, methods and the author’s ideas of this study.In Chapter two, the author researches the adaptation theory in details.Such as: three properties of language and four angles of pragmatic investigations, and the relationship between adaptation theory and translation.Style of political writings, function of political writings, features of political writings and Factors influencing translation of political writings are studied in Chapter three.Chapter four and five are very important.Under the framework of Adaptation Theory, the theoretical model of the translation proposed in this thesis indicates that the translation of Chinese political writings is a continuous process of choice-making process where linguistic adaptation and extra-linguistic adaptation of the target readers is the pivotal factor for good translation.Adaptation to the mental world including target readers’ aesthetic taste and thinking pattern ensures that the target text could be accepted and appreciated by foreign readers so as to fulfill vocative function of political writings.Adaptation to the physical and social world including cultural stereotype, socio-political setting as well as historical deixis of time and of place makes the target text informative and intelligible for foreign readers.Meanwhile, linguistic adaptation consists of lexical adaptation and syntactic adaptation, generating a logical and readable text in the eyes of foreign readers.OK!That is all.Thank you!Please ask questions.第四篇:英语专业论文答辩自我陈述(一)Good morning, all appraiser committee members.I am **** and my supervisor is ***.With her constant encouragement and guidance, I have finished my paper.Now, it is the show time.I will presentmy efforts to you and welcome any correction.The title of my paper is On Transformation of Parts of Speech in Translation.I choose this as my topic due to the following reasons.Different languages have different standards to distinguish parts of speech.Each language has its own special structure.And there are no equivalent parts of speech between different languages.In order to make the target version more idiomatic and standard, the transformation of parts of speech is always used by translators.So the transformation of parts of speech is playing a more important role in English to Chinese based on different characteristics of English and Chinese.For the above facts, I select the subject of“On Transformation of parts of speech”as the title of my paper.I hope by studying this topic we can know the importance of the transformation of parts of speech in English to Chinese translation.Through transformation, we can get the better version and improve the translation skills.The way of thinking and expressing is quite different between Chinese and English.English is a kind of static languages which tends to use more nouns.While Chinese is a dynamic one in which verbs are often used.So when we make translation in English to Chinese, we should know this point and shift the parts of speech.Next, it is an outline of my paper.In the main part of this paper, I divide it into five parts.Part one presents an introduction to the basic concepts of parts of speech and transformation.Part two discusses the definition of translation and emphasizes the importance of transformation of parts ofspeech in the course of translation.Part three gives four basic ways of transformation of parts of speech through illustrative examples.There are transformed English words into Chinese verbs, nouns, adjectives and adverbs.Part four presents some problems about transformation and gives some advise to solve the problems.Part five draws some conclusions that transformation between parts of speech is necessary for us to achieve good translation.It is demonstrated that we can have a good master of transformation and improve the translation.In addition, we must continuously study and explore in all kinds of translation practices.OK!That is all.Thank you!Please ask questions.(二)Good evening, all the appraiser committee members.I come from HUST, majoring in foreign1linguistics and applied linguistics.I am *** and my supervisor is prof.***.With her sincere and intellectual guidance, for nearly one whole year's hard work, I have finished my paper.Finally, it is the show time.This evening I will present my efforts to you all and I gratefully welcome any correction.The title of my paper is A Study of the Causes of the Gothic Stylein A Rose for Emily from a Feminist Perspective.I choose this as my topic due to the following reasons.Firstly, I am fond of literature works , especially gothic literature works.Secondly, I am quite familiar with this short story as this is one of the texts in our intensive teaching courseand I have taught this text for more than 3 st but not the least ,as a female , I am keen on the study of feminism.For the above facts, I select the subject ofA Study of the Causes of the Gothic Style in A Rose for Emily from a Feminist Perspective as the title of my paper.I hope by studying this short story we can know more about American southern women in certain history and culture and more importantly helpwomen in modern society get a deeper understanding about ourselves ,help us raise our independence and confidence and show more concern for our mental health.Next , I will present it to you.Here is an outline of my presentation.They are literature review, gothic tradition , the gothic style in the story and the causes of the gothic style.This paper consists of six parts.Part one presents an introduction to the author William Faulkner andA Rose for Emily by pointing out the purpose and significance of this study.Part two is literature review which introduces the relevant research about this novel at home and abroad and then points out the theoretical basis and methods.Part three gives a timeline of the gothic tradition in literature and explains the main characteristics of gothic works.Part four explains the three aspects of the gothic style in the novel,that is, the death theme, grotesque characters and mystic atmosphere.Part five then explains in detail the causes of the gothic style in this novel: patriarchal oppression, the myth of southern ladyhood and Emily’s attitude towards love.Finally, in the conclusion, the author summarizes the previous parts and emphasizes the significance of the argument of the thesis again.Ok, that's all.Now you may raise your questions!I am ready!Thank you!!(三)Good morning, appraises committee members and schoolmates.I come from class 08951, and I am Yu Lianfei.Today, the title of my paper is On the Network Novels.In recent years, the network literature is developing work novel is one of the fast of them.In the middle schools, high schools and even universities, there is no lack of network novels' addicts.For the above facts, I select the subject of “on the network novels” as the title of my paper.Then, I will show it to you.In the main partof this paper, I divide it into four parts, as the concept of network novels, the classification of their authors, the development of network novels and the prospects of that.The first part, the definition.Its concept can be divided into the generalized and the narrow.And it can also be divided into boys’ and girls’ in another way.The second part, the classification of their authors.Generally speaking, there are four kinds of authors.The first kind is some people who have favor of literature, they are writing but not for fame.Then, there is some one has favor for literature and also be for fame.The third kind is some people who have explicit goals at the beginning of his writing.And the last kind are some people who just want to express their view, their viewpoint and their feeling with no desire of being published.They take up the most of the authors.The third part, the development.The network novels’ development can not separate form the development of the net and the literature websites.Its developing process may be divided into three stages approximately.The first stage is from 1996 to 2000.This time's literary work often did not strive for(were also not aware of)the fame and fortune, and moreover received the control of tradition.The second stage is beginning of 21st century, mainly contains 2001 and 2002.In this period, the whole network presented the situation of “chaos”.The third stage is from May, 2003 and continues until now.In this period, many schools come into the world, and when a school became a hit there must be many people mimic it.The last part, the forecast.Looking from the internal strength pattern, the outstanding writers in our country mainly hold one kind of critique and the pessimistic manner to the network novels at present.If each big literature website enlarges their own supervision, delete the vulgar works, thepornography and bad works like those things, meanwhile hanker for new person’s new article as well as depth ones, the n etwork novels can be accepted by more people.Not a low-level novel but a kind of enjoyment.英语本科的论文答辩主要分为两部分:自我陈述和回答答辩老师问题,下面对这两部分进行详细讲解。
硕士开题答辩英文自述模板范文
硕士开题答辩英文自述模板范文English:For my master's thesis proposal defense, I would like to begin by expressing my gratitude for the opportunity to present my research plan. My research focuses on exploring the impact of artificial intelligence (AI) on healthcare decision-making processes. The motivation behind this study stems from the growing integration of AI technologies in healthcare settings and the need to understand their implications for clinical decision-making. Through this research, I aim to investigate how AI algorithms can aid healthcare professionals in diagnosing diseases, selecting treatment options, and predicting patient outcomes. By examining the strengths and limitations of AI applications in healthcare decision-making, I seek to contribute to the existing body of knowledge in this field and provide insights that can inform the development of effective AI-driven decision support systems. Additionally, I plan to explore ethical considerations surrounding the use of AI in healthcare decision-making, such as issues related to transparency, accountability, and bias. By addressing these ethical concerns, I aim to ensure that the adoption of AI technologies in healthcare isguided by principles of fairness, equity, and patient-centered care. Ultimately, I hope that my research will contribute to advancing the responsible and effective integration of AI into healthcare practice, thereby improving patient outcomes and healthcare delivery.Translated content:对于我的硕士论文开题答辩,我首先要表达我的感激之情,感谢有机会介绍我的研究计划。
翻译报告答辩问题
翻译报告答辩问题问题一:你研究的翻译报告的主要内容是什么?在我的研究中,我主要研究了翻译报告的内容和结构。
翻译报告是翻译学中的一种重要文献形式,旨在为翻译过程提供详细的说明和解释。
研究的主要内容包括了翻译报告的定义、目的和重要性。
我还分析了翻译报告的典型结构,包括问题陈述、研究方法、研究结果和讨论等部分。
此外,我还研究了翻译报告中常见的语言和风格要求,以及如何在翻译报告中使用适当的引用和参考文献。
问题二:你的研究方法是什么?我的研究方法主要包括:1.文献综述:我首先对翻译报告的相关文献进行了综述,了解了先前的研究成果和研究方法。
2.数据收集:我通过收集不同类型和不同领域的翻译报告,了解了它们的内容和结构。
3.分析和比较:我对收集到的翻译报告进行了分析和比较,找出它们的共同特点和区别。
4.结果总结:根据上述分析,我总结了翻译报告的典型结构和语言特点,并提出了一些改进建议。
从这些方法中,我得出了一些关于翻译报告的重要发现,并为研究提供了充分的依据和支持。
问题三:你的研究结果有什么重要发现?我的研究发现了以下几个重要发现:1.翻译报告的内容通常包括了翻译过程中的困难、挑战和解决方案。
翻译报告不仅仅是纯粹的翻译结果,更是一个翻译者思维的呈现。
2.翻译报告的结构可以有所不同,但通常包括了问题陈述、研究方法、研究结果和讨论等部分。
这些部分相互关联,形成了一个完整的逻辑结构。
3.翻译报告的语言应该明确、简洁,并遵循学术写作的规范。
翻译报告中的引用和参考文献应该恰如其分,并符合规定的格式要求。
4.翻译报告是翻译学研究中一个重要的文献形式,对于提高翻译质量和研究翻译过程具有重要的作用。
这些发现对于进一步研究和改进翻译报告具有重要的指导意义。
问题四:你对翻译报告的未来发展有何展望?对于翻译报告未来发展的展望,我认为有以下几个方面的改进和发展:1.提高翻译报告的质量:通过进一步研究和改进,提高翻译报告的质量和翻译结果的准确性。
报考mti个人陈述
报考mti个人陈述尊敬的招生委员会:您好!我谨借此机会向您展示我的独特魅力,阐述我为何选择报考Master of Translation(MTI)专业,以及我在未来职业发展中的规划。
在此,我希望您能从我的个人陈述中感受到我的热情、执着和实力。
请允许我简要介绍一下我的背景。
我出生在我国一个热爱语言的家庭,从小就在父母的熏陶下对语言产生了浓厚的兴趣。
这种兴趣促使我高中选择了文科班,并坚定地走上了学习外语的道路。
在大学期间,我主修英语,并积极参与各类实践活动,不断提升自己的语言能力和跨文化交际能力。
四年的专业学习,使我在语言学、文学、翻译等领域积累了丰富的知识储备。
在学术成果方面,我表现出了较强的研究能力和独立的思考能力。
大学期间,我曾参与导师的科研项目,并在国内外学术期刊上发表了一篇论文。
我还积极参加各类学术研讨会,与同行们交流学术心得,不断拓宽自己的视野。
除了学术成绩以外,我在实践翻译方面也取得了丰硕的成果。
大学期间,我曾担任校报的翻译编辑,负责将英文新闻翻译成中文,让更多读者了解校园动态。
在这个过程中,我不仅锻炼了自己的翻译能力,还学会了如何处理实际翻译中的各种问题。
我还曾为一家外贸公司担任翻译,参与了多次国际会议,为中外客户建立了良好的沟通桥梁。
在个人特长方面,我热爱文学创作,善于用文字表达情感。
大学期间,我曾获得过校园文学奖。
我认为,文学创作与翻译有着密切的联系,翻译作品也需要具有文学性。
因此,我在翻译实践中,始终注重保持原文的美感和韵味。
在选择报考MTI专业时,我经过了深思熟虑。
我认为翻译是一个具有广泛应用前景和巨大发展潜力的领域。
在全球化背景下,翻译人才的需求越来越大,我希望能借此机会提升自己的翻译能力,为我国的语言服务业作出贡献。
MTI专业注重实践能力和创新能力的培养,这与我的学术兴趣和职业规划不谋而合。
我相信,通过MTI专业的学习,我能够更好地将所学知识运用到实际工作中,成为一名优秀的翻译人才。
翻译答辩个人陈述
翻译答辩个人陈述尊敬的评审团,您好!我是一名热衷于探索语言奥秘的年轻人,自从接触到翻译这个领域以来,我对其产生了浓厚的兴趣。
因此,我决定将翻译作为我的专业,并在此向您展示我的热情、经验和成就。
我希望通过这篇个人陈述,能让您更好地了解我,相信我具备成为一名优秀翻译的品质和能力。
自从高中时期,我便开始系统地学习英语,并逐渐发现自己在语言方面的天赋。
我曾参加全国高中生英语竞赛,并荣获一等奖,这使我更加坚定了学习英语的决心。
在大学阶段,我主修翻译专业,不仅掌握了英语翻译的理论知识,还参加了各类实践活动,不断提高自己的翻译技能。
在学习过程中,我深知实践的重要性,因此积极参加各类翻译实践活动。
曾担任学校英文报物的编辑,负责撰写和翻译文章;也为本地一家翻译公司担任兼职翻译,参与了多个翻译项目。
这些经历使我更加熟悉翻译工作的流程和技巧,也让我明白了作为一名翻译,不仅要有扎实的语言基础,还要具备敏锐的洞察力和丰富的知识储备。
在学术方面,我对翻译有着浓厚的兴趣,尤其是在跨文化交际和翻译策略方面。
在大学期间,我曾就这两个主题进行了深入研究,并撰写了相关论文。
通过查阅大量文献资料,我对跨文化交际的原理和翻译策略有了更加清晰的认识,这使我在实际翻译工作中能够更好地处理文化差异和语言表达问题。
我还在课余时间参加了各类翻译培训课程,以提高自己的专业素养。
曾获得CET-6证书,并通过了国家翻译资格考试(三级)。
我相信,这些证书和荣誉都是我翻译能力的有力证明。
作为一名翻译专业的学生,我深知翻译不仅仅是语言的转换,更是文化的传递。
因此,在未来的翻译工作中,我将不断努力,提高自己的专业素养,以期成为一座连接中西方文化的桥梁。
我坚信,通过我的努力,能够为我国的翻译事业做出贡献。
请允许我再次表达对翻译事业的热爱和执着。
我坚信,有了您的支持和鼓励,我一定能够实现自己的梦想,成为一名优秀的翻译。
感谢您花时间阅读我的个人陈述,期待与您共同见证我的成长和进步。
翻译硕士答辩模版
Conclusion and Reflections
Major Findings Limitations
Suggestions
Case Study
Conclusion
Description of the Translation Task
1. About the task 2. Background
3.
Features of English Art News
(1) Thought-provoking
(2) Appreciative
3.Writing
Style of English Art News
Typical case
ST: “ Let's get real, would someone devote four years of their life painting the ceiling of a chapel like Michelangelo did in the early 16th century? Probably not. That's why renaissance painters are called ‘masters’.” TT1:“面对现实吧,16世纪初,米开朗琪罗能花4年时间在一座教堂的天顶作画, 现在还有人能像他一样吗?应该没有吧,这就是文艺复兴时期的画家能被称作 ‘大师’的原因。”
Proofreading
Analyses of Translation Cases
1.
Technical and Culture-loaded Terms
Typical case:
ST: “AR is the use of technology to view the physical world overlaid with 3D animation, video, sound or other virtual components to allow the viewer to see both the real world and a virtual augmentation of it.” TT1: “增强现实技术(AR)是指利用技术来看到三维动画,视频,声音和其他 虚拟元素覆盖的外部世界,让观看者同时看到真实世界和一个虚拟增强版的世 界。” TT2: “扩增实境技术(AR)是指利用技术来看到三维动画,视频,声音和其他 虚拟元素覆盖的外部世界,让观看者同时看到真实世界和一个虚拟增强版的世 界。”
英语专业硕士论文答辩陈述
英语专业硕士论文答辩陈述尊敬的评委老师们:我是XXX,本次论文答辩的研究对象是XXX。
在此,我将简要介绍我论文的选题背景、研究目的、方法和结果,以及我的贡献和创新之处。
选题背景我选择了XXX作为研究对象,是因为XXX对XXX有重要意义。
目前,社会对XXX的需求日益增加,但XXX的XXX问题却不容忽视。
因此,深入研究XXX具有重要的现实意义。
研究目的本论文的目的是探讨XXX的XXX问题,并尝试寻找解决XXX问题的途径。
通过对XXX进行分析和比较研究,旨在为改善XXX提供可行性的建议和措施。
方法和结果为达到研究目的,我采用了XXX方法/途径。
通过对XXX进行综合分析、数据收集和实证研究,我得出了以下结果:1. 结果1:对XXX进行了详细的分析和比较,发现XXX的主要问题是XXX。
2. 结果2:通过对XXX的调查和研究,我发现了一些解决XXX问题的潜在途径和策略。
3. 结果3:根据对实际案例的研究,我提出了一些有效的解决XXX问题的建议,并取得了一定的效果。
我的贡献和创新之处在本次研究中,我对XXX问题进行了深入的分析和研究,并提出了一些切实可行的解决方案。
我的研究从XXX的角度出发,对XXX进行了综合性分析,为解决XXX问题提供了新的思路和方法。
通过我的努力和研究,我对XXX的理解和认识得到了进一步深化,并对实际工作、学术研究等方面具有一定的实用价值和指导意义。
总结综上所述,通过本次论文的研究,我对XXX问题进行了深入的分析和研究,并提出了一些有效的解决方案。
我的研究结果具有一定的创新性和实用性,为改善XXX问题提供了一定的参考和借鉴价值。
在今后的工作中,我将进一步完善和推进我的研究,为解决XXX问题做出更大的贡献。
谢谢评委老师们的聆听!。
mti个人陈述报告
mti个人陈述报告尊敬的招生委员会:您好!我谨借此机会向您汇报我的个人情况,以便您能更好地了解我的背景、兴趣和目标。
我叫XXX,来自中国XX省,现在就读于XX大学XX专业,我将申请贵校的MTI(Master of Translation)项目。
在我上大学之前,我曾经历过许多曲折的人生道路,这些经历塑造了我独特的个性,并为我日后从事翻译工作奠定了基础。
自从我上高中以来,我就对语言产生了浓厚的兴趣。
我认为语言是文化交流的桥梁,能够缩小人与人之间的距离。
因此,我努力学习英语,并取得了不错的成绩。
在我国的高考制度下,英语是一门重要的学科,而我也深知英语在未来的职场竞争中的重要性。
为了提高自己的英语水平,我积极参加各种英语角、英语演讲比赛等活动,不断锻炼自己的口语表达能力。
同时,我也关注国内外时事,通过阅读英文新闻、杂志、书籍等资料,积累词汇和语法知识。
在大学阶段,我选择了XX专业,这是因为我对这个领域充满好奇心,希望能为我国的发展贡献自己的力量。
在学习过程中,我不仅注重理论知识的学习,还积极参加实践活动。
我曾参加过XXX项目,负责翻译一份关于环保的文件。
这次经历让我深刻认识到翻译工作的责任重大,因为它关系到信息的准确传递和文化的交流。
在这次项目中,我充分发挥了自己的专业优势,准确、高效地完成了翻译任务,得到了上级和同事的认可。
除了学术方面的成就,我还热衷于参加社会实践活动。
在大学期间,我曾担任学生会主席,领导组织了一系列活动,如校园文化节、志愿服务等。
这些活动锻炼了我的组织协调能力和团队合作精神,使我更加懂得如何与人沟通、协作。
我还曾参加过志愿者服务,到贫困山区支教。
这次经历让我深刻体会到教育的重要性,也让我更加珍惜所拥有的资源。
在我申请贵校MTI项目的过程中,我进行了深入的自我反思。
我认为,翻译不仅仅是语言的转换,更是文化的传递。
作为一名翻译工作者,我需要具备扎实的语言功底、丰富的知识储备和敏锐的洞察力。
英语硕士论文答辩陈述
Opening SpeechGood afternoon, distinguished professors and everybody here, thank you for attending the oral defense. My name is **. I am really honored to be here to present my thesis to you all and I gratefully welcome any correction.The title of my paper is Fidelity or Treason: Exercise of the Translator’s Subjectivity in the English Version of Wolf Totem.I choose this as my topic due to the following reasons. Firstly, I am always interested in the translation and spreading of Chinese contemporary literature. As you all know, although Chinese culture has gradually attracted the world’s attention with China’s rapid development in recent years, the number of Chinese books translated and introduced to the western world is still low. Generally speaking, Chinese contemporary literature is not well accepted by western readers. But Wolf Totem is an exception. It was translated by Howard Goldbaltt in 2008 and has exhibited good market performance. So by this thesis, I want to find the reasons for why the translation of Wolf Totem has become a success, in an attempt to supply an answer to the translation and spreading of Chinese contemporary literature to the western world. Secondly, since the “cultural turn”in 1980s, the issue of the translator’s subjectivity has gradually become a hot research topic. Scholars both at home and abroad have demonstrated an obvious tendency to enhance the translators’status and highlight their subjectivity. Well, this is a welcome change in translation study. However, many are fond of stressing the importance of unbridled play of the translator’s subjectivity, so much so that they pay little attention to the restrictive factors which always greatly influence the exercise the translator’s subjectivity. Thus, how to appropriately exercise the translator’s subjectivity remains to be a controversial issue. So it is also one of my major concerns to find a proper way to judge whether the translator appropriately exercises his subjectivity or not. Thirdly, the translator Howard Goldbaltt holds a set of translation thoughts that fit the very subject of this thesis. On the one hand, he pays due respect to the author, and try to be faithful to the original text, and on the other hand, he agrees that every translation is a betrayal and deems translation as an activity of rewriting to some extent. And his translation thoughts areembodied in his translation works, including Wolf Totem. In Wolf Totem, efforts to try to strike a balance between “treason” and “fidelity” can be easily detected. These are the major reasons for why I choose this topic.And now, I will present my thesis to you. Here is an outline of my presentation. This thesis is composed of six parts. Chapter one is an introduction that primarily states the research background, the research significance and the structure of the thesis. Chapter Two is an overview of studies on translator’s subjectivity. It goes over the traditional views on translator’s subjectivity and then the latest studies on this issue since the “cultural turn” both at home and abroad. Chapter Three mainly deals with the issue of translator’s subjectivity. It explains the concepts of subject and subjectivity, expounds the connotation and characteristics of translator’s subjectivity, and discusses its manifestation and restrictive factors during translation. On the basis of these analyses, this thesis avoids the traditional “faithfulness” criterion. Instead, it suggests that the exercise of the translator’s subjectivity can be judged from the following aspects: Firstly, to what extent does the translator convey the elements (like word diction, cultural elements, literary style, major theme and so on) embodied in the original? Secondly, how well is the translated version accepted by the target readers? Thirdly, does the translator build a harmonious relationship with his patrons during translation? Lastly, does the translated version conform to the dominant ideology and poetics in the target culture? Chapter Four briefly introduces the author Jiang Rong, the original text Lang Tuteng, the translator Howard Goldblatt and his translated version Wolf Totem. Chapter Five is the main body of the thesis which deals with Howard Goldblatt’s subjectivity in Wolf Totem translation. Adopting the judging method put forward in Chatper three, it firstly analyzes the factors influencing Goldblatt’s subjectivity in both deciding what to translate and selecting translating strategies, and then moves on to focus on examples taken from the translated version to see how Goldblatt exercises his subjectivity in translating the novel. Finally Chapter six, the concluding part, draws the conclusion that during the process of translation, Goldblatt followed advisable advices from his patrons, adapted the novelto target readers’ tastes as well as the current ideology and poetics in western world,did a good job in conveying the elements of the original to the target readers and stroke a balance between “fidelity” and “treason”. All these efforts finally contributed to the success of the English version of Wolf Totem.This is about the main content of my thesis. Now I am ready for your questions. Thank you.。
mti硕士个人陈述
mti硕士个人陈述尊敬的招生委员会:您好!我谨借此机会向您呈上我的个人陈述,向您表达我申请贵校MTI硕士项目的强烈意愿。
在这里,我将详细介绍我的教育背景、工作经验、个人特长以及学术兴趣,以便让您更好地了解我。
请允许我简要回顾一下我的教育经历。
我本科毕业于我国一所知名大学,主修英语翻译专业。
在四年的学习过程中,我不仅系统地掌握了英语翻译的理论知识,还积极参加各类实践活动,锻炼了自己的翻译技能。
在校期间,我曾担任学生会主席,充分发挥了我的组织协调能力和领导才能。
我还积极参与志愿者活动,曾担任国际会议的同声传译,为来自世界各地的嘉宾提供了优质的服务。
谈到我的工作经验,我曾在一家知名跨国公司担任项目经理,负责公司内部文件的翻译和校对。
在工作中,我严谨的工作态度、较强的团队合作精神和优秀的翻译能力得到了领导和同事的认可。
然而,我深知自己在翻译领域还有很大的提升空间,因此,我决定申请贵校的MTI硕士项目,以期在更高层次上提高自己的专业素养。
在个人特长方面,我具备较强的跨文化沟通能力。
得益于我在校期间的学习和实践经历,我能够熟练地运用英语与来自不同国家的人进行交流。
我还具备较强的自学能力和适应能力,能够在短时间内掌握新知识,适应新环境。
在未来的MTI硕士项目中,我相信这些特长将有助于我更好地开展学术研究和实践活动。
我的学术兴趣主要集中在翻译理论与实践、跨文化交际以及翻译技术等方面。
在本科期间,我曾就这些主题进行了深入研究,并发表了多篇学术论文。
我还关注翻译行业的发展动态,积极参加各类学术研讨会,与同行们交流心得。
在我看来,翻译不仅是一门技艺,更是一门艺术。
成为一名优秀的翻译人才,既要有扎实的专业基础,也要不断关注行业动态,勇于创新。
选择贵校的MTI硕士项目,是因为贵校在翻译领域享有盛誉,拥有优秀的师资和丰富的实践资源。
我相信,在贵校的学习和研究将为我奠定坚实的基础,助力我在翻译道路上更进一步。
在这里,我期待与志同道合的同学们一起探讨学术问题,共同进步。
个人陈述翻译硕士
个人陈述翻译硕士尊敬的招生委员会:您好!我是一名热衷于翻译事业的学生,非常荣幸有机会向您介绍我自己,并阐述我申请贵校翻译硕士项目的理由。
在这篇个人陈述中,我将详细阐述我的学术背景、实践经验、成就和特长,以及我对翻译领域的热爱和学术兴趣,希望能够给您留下深刻的印象。
自从接触翻译这门学科以来,我深深地被其魅力所吸引。
翻译,不仅仅是一种语言转换,更是一种文化的沟通与交流。
它要求译者具备扎实的语言功底、丰富的知识储备和敏锐的洞察力。
在我国,翻译事业有着悠久的历史和丰富的传统,无数优秀的翻译家为我们树立了榜样。
正是受到这些翻译家的启发,我立志成为一名出色的翻译人才,为增进各国人民之间的友谊和理解贡献力量。
在学术方面,我取得了优异的成绩。
大学期间,我主修英语翻译专业,系统地学习了翻译理论、英美文学、跨文化交际等课程。
通过不断地学习和实践,我掌握了英语和汉语之间的转换技巧,熟悉了各种翻译方法和策略。
我还积极参加各类学术竞赛,获得了省级翻译竞赛一等奖,这使我更加坚定了在翻译领域发展的信心。
除了学术成绩以外,我还积极参与社会实践,拓宽自己的视野。
在实习期间,我担任一家跨国公司的翻译,参与了多次重要会议的翻译工作。
通过这次实习,我不仅提高了自己的翻译能力,还学会了如何与不同文化背景的人沟通和合作。
这些实践经验使我更加深刻地认识到翻译在现实生活中的重要作用,也激发了我继续深造的渴望。
在我所参加的各种社团活动中,我也展现出了自己的领导才能和团队协作精神。
曾担任学生会主席的我,具备较强的组织协调能力和沟通能力。
在团队项目中,我总是能够充分发挥自己的优势,与团队成员共同完成任务。
这些经历使我更加自信地面对未来的挑战,并具备了在翻译领域发展的综合实力。
选择贵校翻译硕士项目的原因,首先是贵校在国内外的知名度和学术地位。
贵校作为我国顶尖的高等学府,拥有优秀的师资力量和丰富的学术资源,这将为我提供一个良好的学术氛围和学习环境。
贵校翻译硕士项目注重实践与理论相结合,这正是我所追求的学习方式。
翻译专业答辩申请书模板
尊敬的评审老师:
您好!我是XXX,我现在申请参加翻译专业的答辩。
首先,我想对您介绍一下我的翻译专业学习背景。
我本科毕业于XXX大学翻译专业,之后又在XXX大学获得了翻译硕士学位。
在学习期间,我系统地学习了翻译理论和实践,包括英语和中文之间的互译,同时也掌握了其他语言的翻译技巧。
我参与过许多翻译项目,包括书籍、文章、报告和网站内容的翻译。
我相信这些经验将为我的答辩提供坚实的基础。
在答辩中,我希望能够展示我在翻译领域的专业知识和技能。
我将提供一些我参与过的翻译项目样本,以证明我的翻译能力。
我还将展示我对翻译理论和实践的深入理解,包括翻译策略的选择和应用,以及对文化差异的敏感性。
除了这些实际经验,我还将继续学习和研究翻译领域的新发展和趋势。
我将参加相关的研讨会和培训课程,以保持我的专业知识的更新。
我相信这将为我在答辩中的表现提供更多的优势。
最后,我想强调我对翻译专业的热情和承诺。
翻译不仅仅是语言文字的转换,更是文化的交流和传播。
我相信翻译对于促进不同文化之间的理解和合作起着重要的作用。
因此,我一直努力提高自己的翻译能力,为跨文化交流做出贡献。
我希望能够获得这次答辩的机会,以展示我的翻译专业能力和成就。
我相信通过这次答辩,我将能够进一步提升我的专业水平,并为未来的翻译工作打下坚实的基础。
谢谢。
英语笔译专业 硕士论文答辩
多长句,多复杂结构
总体来说,原文本属于科普文本,主要 是普及自然科学和社会科学知识,传播科学 思想,语言往往比较科学,准确和规范。因 此用来记录的语言,句子偏长,结构复杂。 对长句的处理首先应该理顺语法结构,其次 就是掌握句子之间的逻辑关系,最后就是结 合语境进行准确翻译。
Is Better Than You Think 的第一章。本书的作者是科技 公司创业家兼慈善家彼得.戴曼迪斯和科学作家史蒂芬.科 特勒。科普英语翻译有较强的实用性,对原文本的翻译也 有一定的现实意义。
文本内容:原文本的第一章是《观点》,又分为三小节,
第一节《人类最大的挑战》,一方面讲述了目前人类面临 的种种挑战。另一方面又讲述了该如何解决这些问题;第 二节《建立金字塔》讲解了“富足”的定义;第三节《见 树再见林》告诉我们运用科技创造更加美好的未来。
3.翻译策略与技巧
直译与意译 转换法 增译与省译
直译与意译
直译是英语翻译中较常用的翻译方法,直译必须忠实于原文,这样 可以准确保留原文所表达的信息。笔者在翻译第一章中,发现直译也 是此次翻译最常用的方法。例如: 原文: But if you agree with even the most uplifting of these predictions — as Dr. Nina Fedoroff, science and technology advisor to the US secretary of state, recently told reporters — only one conclusion can be drawn: “ We need to decrease the growth rate of the global population; the planet cannot support many more people.” 译文:但是,即使你相信这些最乐观的预测——如美国国务卿科技顾问尼 娜.费多罗夫博士最近像记者透露的,我们也只能得出一个结论:“我 们需要减缓全球人口的增长速度:地球无法再承载更多的人口。” 说明:在上面的例子中,笔者在保持原文内容的前提下,力求使译文与原 文在选词用字、句法结构上尽可能趋同。
硕士开题答辩英文自述模板范文
硕士开题答辩英文自述模板范文Good morning/afternoon/evening, everyone. My name is [Your Name], and I am here to present my proposal for my master's thesis. Thank you for the opportunity to speak with you today.First of all, I would like to provide a brief overviewof my research topic. My thesis is focused on [briefly describe your research topic]. My aim is to [briefly describe your research objective]. I believe that thistopic is important because [explain why your research topic is important].My research methodology will involve [briefly describe your research methodology]. I will collect data through [briefly describe your data collection methods]. I will then analyze the data using [briefly describe your data analysis methods].I have already conducted a literature review on this topic, and I have found that [briefly describe the key findings from your literature review]. Based on thisliterature review, I have identified a research gap in the existing literature, which my thesis aims to address.In terms of my timeline, I plan to [briefly describe your research timeline]. I believe that this timeline is achievable and will allow me to complete my thesis within the allotted time frame.In conclusion, I am confident that my research will make a valuable contribution to the field of [your field of study]. I am excited about the opportunity to delve deeper into this topic, and I am eager to receive feedback from the committee.Thank you for your attention.非常感谢各位的聆听,我相信我的研究将会为本领域做出有益的贡献。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
答辩陈述Good morning, distinguished professors and everybody here, thank you for attending the oral defense. My name is *** . I am really honored to be here to present my thesis to you all and I gratefully welcome any correction.The titleof my paper is A Translation Report on The Rough Guide to Crete(Excerpt). And I will introduce my paper from six aspects.In this translation project, the author excerpts some sections from the book “The Rough Guide to Crete”. It is one of the "Rough Guides" series. The "Rough Guides" series are the famous travel books in Britain, published by Rough Guides Ltd. (Rough Guides Ltd, also known as A Concise Guide to Publishing). The works of the series are a clean sweep of European cities, not only taking into account the needs of backpackers, but also concentrating the European culture for thousands of years. They are considered to be the best guide books for travelling around Europe, so they can ensure the authority of the translated text.The topic significance:Chinese scholars have done a lot of significant research and discussion on the translation techniques and theoretical studies of tourism translation. These findings cover many aspects, such as the cultural thinking of tourism materials translation (Zhang Ning, 2000), the guide language to tourism practitioners, one of the characteristics of translation studies (Chen Gang, 2002)and the study of the translation of tourist handbooks (Zeng Lisha, 2005). These studies attract people’s concern for the study of tourism translation, making it gradually get into the field of professional translation. In recent years, the discussion on the definition, the status and the standard of tourism translation (Lu Hefa, Zhou Jianbo, 2008), as well as taking tourist text translation as an example to explore the study of translation theory category expansion (Zeng Lisha, 2008), have theoretically tried to explore the system construction of tourism translation and research categories on the basis of the research on the early phenomenon.With the improvement of Chinese citizens' disposable income and thetransformation of people's ideas, the Chinese people begin to travel abroad. Since the 1990s, China's travelling overseas market has experienced the developing stage from visit tours to travelling abroad at one’s own expense. The time is short, but it develops quickly. The development of outbound tourism provides a new challenge for tourism translation. The Chinese travel agencies and potential visitors are eager to understand the conditions and culture of the tourist destinations. At this point, it seems that tourism translation in China has not kept pace with the development of tourism both in time and translational level. The author has selected some chapters of this book as the translation materials, with a view of having a more detailed understanding of the landscapes and customs of certain regions. Making use of this opportunity, the author can do the translation and research in the field of interest - English tourist guide so as to further improve my translation ability.Tourist text translation not only provides information for tourists, but also has many other characteristics, such as advertising and cultural transmission.Therefore, tourism translation should be effective transmission of cultural information, rather than the equivalent transfer (WuYun,2004:21). By translating these texts, the author can not only improve my ability to translate, but also exercise the ability to properly deal with the cultural differences so as to make Chinese readers more effectively understand foreign conditions and customs, and can make some contributions to cultural exchange and dissemination. The format of an informative text is often standard: a textbook, a technical report, an article in a newspaper or a periodical, a scientific paper, a thesis, minutes or agenda of a meeting (Newmark, 1988:40). "The Rough Guide to Crete" mainly introduces the conditions of Crete. The excerpted chapters are about the basic information of Crete travel, including transportation, accommodation, dining and local festivals, etc. It has strong practicality and purpose."Rough Guides” are a series of classic travel guidebooks. Thei r translation provides professional guidance to increasingly prosperous travel abroad and can help travel agencies to promote tourism projects, particularly can provide a wealth of information on travel destinations for the self-service travelers. Therefore, the study of these texts has certain practical significance.Preparations for translationWe know a translation work needs to be done, we should first be familiar with the content. After communicating with supervisor and determining the topic, the author begins to make preparations. By reading relevant books and through online searches,the author understands the relevant information on Crete both in English and Chinese, then organizes and classifies it so as to grasp the information of the translation data with accuracy and in detail.Secondly, analyze the text structure and the language style.Finally, use all kinds of translation tools comprehensively.Theoretical guidanceFrom the theoretical point of view it analyses some of the characteristics of tourist guide in the text and language. On the basis of these analyses, this thesis suggests that in translating tourist guidebooks, we should pay attention to the following points:Firstly, Understanding the original style. Secondly, Ensuring successful stly,Taking readers as the center. Then according to the understanding of the text, the translators should select the literal translation method to convey the original meaning and reflect the original style in the translation process. At the same time, with the help of amplification, omission and other methods, enrich the target language.ConclusionFinally the concluding part, draws the conclusion that during the process of translation.This is about the main content of my thesis. Now I am ready for your questions. Thank you.。