广告英语的语言特点与句法特点
广告英语中语言的基本特征
浅析广告英语中语言的基本特征摘要:当今社会经济飞速发展,广告成为推销经济商品必不可少的手段。
大量的广告英语涌入消费者的眼帘。
广告英语的语言特征和所能起到的社会作用越来越受到人们的重视。
文章介绍了广告英语语言的基本特征。
关键词:广告英语词汇句法修辞特点随着全球经济的快速发展,我国的市场经济随之腾飞。
广告在促进消费,拉动经济发展的过程中起着越来越重要的作用。
面对经济全球化,将我国产品更好地推向世界,英语广告功不可没。
本文从广告英语的词法、句法和修辞特点三个方面做论述和探讨。
一、广告英语的词汇特点广告英语要求利用最少的版面,最生动形象的表达,在最少的时间内吸引广大消费者的眼球,达到降低商品费用成本的目的。
这要求广告英语用词简洁,鲜明,形象。
因此,广告英语需要别具一格。
一般说来,广告英语的词法主要有以下几个方面。
(一)高频使用形容词、比较级、最高级⒈形容词为了在第一时间引起消费者的关注和兴趣,广告商通常会使用一系列的形容词突出商品形象,描述商品的特征、品质等。
著名的英国语言学家leech提出广告语境(advertising situation)由四个要素组成,即products(产品),media(传播媒介),audience(观众/听众)和aims(目的)[1]。
不同的产品广告要选择与其相对应的不同的词汇来表达。
据统计,出现频率较高的是以下一些形容词:new, good, great, fine, fresh, delicious, ideal,special, beautiful, fantastic, superb, magic, amazing,excellent, perfect, unique等[2]。
⒉比较级、最高级有比较才有鉴别,广告商总是要设法把自己的商品与同类的或以往的商品进行比较,如诺基亚手机的广告:nokia, the easiest way to express yourself [3]。
广告英语
2) 一般疑问句 通常用在广告的前面。
例 1 Have you ever dreamed of ascending the steps of great temple built to the Gods? (旅行社 广告) 您是否梦想过登上为众神修建的宏伟庙宇的台阶? 例 2 Can a tired overworked voice command attention in class? 一个疲惫、过劳的声音能吸引全班的注意力吗?
2、句型特色
英语广告的句型也多种多样,但最常用的句型有以下几类:
1) 祈使句 这是出现最多的句子中。 例 1 Ask any one who owns one. (汽车广告语) 询问一下有这种车的人吧。 例 2 Lay down your arms. (桌子广告语) 放下您的胳膊吧。 例 3 Please do not leave it too late. 事不宜迟。
例 3:
Keep the frog out of your throat. 这是一篇咽
喉片的广告中的最后一句话,广告策划者故 意用这样一个非正式的短语取得一种幽默的 效果。
1)在许多广告中,使用了大量的俚语和非正式的
词汇,使广告显得通俗活泼,给人留下深刻的印象。 如在一件外衣的广告中,为了强调该衣的特色,衣 袋设计的不同凡响,甚至可以防盗,文字是这样的 pity the pickpocket (可怜那些三只手吧),其中 pickpocket 就属于口语体,相当于汉语中的“三只 手”或“扒手”。假如把它换成thief(贼),效果 就不如pickpocket 生动有趣
2) Surefit Shoe Ltd. (舒飞鞋业有限公司)
Surefit这个生造词的使用,使人一下就想起 Surely to fit your feet (一定合你的脚), 自然穿 上它便可让你“舒舒服服地飞了”。
广告英语的翻译
4. 双关语 We take a load off your mind. (航运公司广告)
本公司货运质量可靠,客户无须烦恼。
I am more satisfied!
Make Time for Time
5. 排比
If your walls are in bad shape, if the idea of a careless, durable wall covering tempts you, if you want to up-to-date a room fast, Plywood paneling is for you. 如果您的墙壁式样不佳,如果您想一劳永逸地装 饰您的墙壁,如果您想在较短时间内把墙壁装饰 得时髦,请使用墙壁装饰板。
合租启事
欲寻一位不抽烟的研究生或教授 共租一套两卧室住房,月租275美元。 位置在圣保罗校园附近。交通方便,可 乘校车。有意者,请与约翰联系。
联系电话:4-6239或636-4549(晚间)
翻译此类广告,应弄清文中的缩 略词、 独词句和省略句的实际含义, 应了解有关地区的习俗与背景,并参照 汉语同类广告的表达习惯。
SMITH INTERNATIONAL COMPANY,LTD. CALL FOR BID
Tenders are hereby invited by the Chairman, Tender Board, Smith International Company, Ltd, from builders of all the eligible source countries or well reputable and experienced manufactures of trading companies organized and registered in and controlled by the eligible source countries to participate in the Bid for the supply of the two Nos. Deep Hold Cargo Ships (DHCS) to the Smith International Co, Ltd.
广告英语语言特色论文
广告英语的语言特色浅析【摘要】广告英语作为一种特殊的文体,有独特的词汇、句法、修辞等语言特色。
【关键词】广告英语;语言特色;修辞广告语是一种商业文体,是销售的最好媒介。
广告的目的是促销产品,因此,如何让广告语更有吸引力成了广告商首先考虑的问题。
广告英语作为广告信息编码的一种应用文体,已逐渐从普通语言家族中脱颖而出,形成一种相对独立的、独具特色的应用性语言。
因其所具有的特殊效用,有别于普通英语而发展成为一种规范化的专用语言,形成它自己独特的语言风格和特点。
一、词汇特色为了吸引广大用户,使广告更具宣传效果,广告英语大量使用带有褒义色彩的形容词、富有动感的单音节动词,以及创造大量的新词和使用外来词语等。
广告英语词汇有别于普通英语,有其独到之处。
其词汇特色主要体现在以下几个方面:1.频用动词广告的最终目的是促使消费者采取购买行动,因此广告中常常使用动词来表达敦促之意。
使用频率较高的动词有:have,give,make,need, come,get,use,take,try,go,look,choose,buy,love,bring等。
这些词汇大都是日常口语中常用的单音节动词,它们在广告中的运用,符合广告语言简练通俗、轻松活泼的特点。
如:take toshba,take the world. (东芝电子广告)。
buy onepair,get one free. (买一赠一)。
buy和get是两个简单的单音节动词,直截了当地将广告商与消费者之间的双边活动表现出来。
一方面反映了广告商的诚意,另一方面使消费者产生简单、快捷、实惠的感觉,从而增添了买卖关系的可信度。
2.巧用形容词为了推销产品,描述产品的性能和品质,对产品进行美化和粉饰,广告中经常大量使用具有积极肯定意义的、褒义色彩浓厚的评价性形容词或形容词的比较级和最高级,以突出推销的产品优越于同类的或以往的商品。
常见的形容词:good,new,easy,bright,delicious,full.sure,special,wonderful,great等。
LinguisticFeaturesofAdvertisingEnglish广告英语的语言特点
Linguistic Features of Advertising EnglishAbstractAs a way of propagating and transmitting information, advertising's role con not be underestimated because it is not only an artful technique in persuading people to buy, but also gradually has become a must for social communication which in turn influences the development of society and economy.The advertising guru Raymond Rub cam once said: “The best indicator of a superior advertisement is that it can not only make the audience eager to buy its products, but also make the audience and the advertising industry remember it as an admirable masterpiece for a long time.” The advertising language can be said to be formed by the integrated influences of linguistics, psychology, economics, marketing, sociology, even aesthetics and so on. Therefore, it has a wide range of research value.The advertising is a very important way to express information to the public. It can not only help people to understand some knowledge of the products, but also attract people's greater desire to buy the products, improve the tradeand leave a beautiful impression on the people. So it has its obvious characteristics in these functions.The purpose of the present thesis is to study the linguistic features of advertising English, in the hope to help copywriters on their composing and translating work.In real life, we can not only improve our own English level, but also learn about the modern advertising theory through the study on the linguistic features of advertising English.The present thesis mainly expounds on the linguistic features of advertising English from four aspects, that is, the lexical characteristics, syntactic characteristics, rhetorical characteristics and stylistic characteristics.Keywords: Advertising, Advertising English, Linguistic Features广告英语的语言特点摘要作为一种宣传和传播信息的方式,广告的作用不容轻忽,因为它不仅是一种说服顾客进行消费的技术,而且它已慢慢成为社会交流的必需手腕之一,反过来阻碍社会和经济的进展。
浅谈英语广告的语言特点
浅谈英语广告的语言特点摘要:广告英语作为一种应用语言,有别于普通英语而发展成为一种规范化的专用语言,形成它自己独特的语言风格和特点。
英语广告具有自己独特的语言特点,主要表现在词汇、句法和修辞上,它不仅有效地传达了商品的信息,还给人以艺术的享受。
关键词:英语广告;词汇;句法;修辞广告语是一种商业文体,是销售的媒介。
广告的目的是促销产品,因此,如何让广告语更有吸引力成了广告商首先考虑的问题。
广告英语作为一种应用语言,已形成它自己独特的语言风格和特点。
本文拟从词汇、句法和修辞三个方面,具体分析其语言特点。
一、词汇特点1、大量使用形容词英文广告标题中经常出现评价性的、夸张的褒义形容词的最高级形式,增强了广告的销售价值。
例如:(Volks wagon)The world’s second greatest invention.以上是大众汽车公司一汽车产品的广告语,形容词最高级形式“second largest”令读者相信这是一个事实性的陈述,因此提高了这种宣称的可信度,对该品牌的兴趣也容易被调动起来。
2、常用人称代词第一人称从广告商(公司)角度出发,往往感觉比较正式;第二人称以消费者为焦点,能够带给他们一种参与感;第三人称“他”或“她”偶尔谈及个人经历,或仅仅作为产品代言人,对产品做描述和肯定的陈述。
例如:(Le Meridian President Bangkok Hotel)“Yes,you could say we’ve mastered the art of Thai hospitality.”该广告使用了“you”和“we”两种人称,但重心是“we”,读来自然亲切,像两个朋友(消费者和广告商)在对话。
这样的陈述似乎来自消费者的判断,易于为广告商树立良好的形象。
3、杜撰新词广告商为了强调其产品或服务与众不同,还经常在英文广告中创造新词,怪词,这些新词给读者新奇特别的印象,具有很强的记忆价值。
例如: We know eggactly how to sell eggs.该广告中的新词“eggactly”由“exactly”一词杜撰而来,该新词非常生动,强调了要销售的产品“eggs”,增强了广告的记忆价值。
广告英语翻译
• 1.1广告英语的词汇特点 • 1.1.1用词简单,针对性强。 • 广告语中所使用的几乎都是一些常用的口语化的 词,简单而富于感染力。例如: • (1)Tide’s in, Dirt’s out.(汰渍放进去,污垢洗 出来。———汰渍洗衣粉) • (2)Enjoy Coca-Cola(.请喝可口可乐。—— —可口可乐)
• 1.1.3创新拼写,巧用新词。 • 创造新词、怪词以引起新奇感,突出产品的新、奇、特, 满足消费者追求新潮,标榜个性的心理。例如: • (1)For twogether the ultimate all inclusive one price • sunkissed holiday. • (两人共度一个阳光灿烂的假日,一切费用均包括在单人 价格之内。)分析:其中的“twogether”一词取自 “together”之音,又取“两人”之意,比“together”更形 象,倍增情趣。 • (2)Give a Timex to all, to all a good time. • (拥有一块天美时表,拥有一段美好时光。———天美时) 分析:这是“天美时”表的广告标语。“Timex”=“time +excellent”,由此对表的计时准确等特点给予充分的强调。
• 1.2.3并列的短语结构多,更具号召力。 • 短语结构并列,有时比完整的句子更有号召力 说服力。例如: • (1)To laugh, to love, to understand each other. • 分析:这则公益广告巧用并列的三个不定式短语, 读起来节奏感强,易于记忆,很有感染力。 • (2)In China, for China. • 分析:这是一则外资企业的宣传广告,两个并列 的介词短语明确地道出了公司的宗旨,给人以极 深的印象。
广告英语的文体特点
广告英语的文体特点来源:英语专业论文 /广告是商品服务介绍和商品信息宣传的载体,是以简单明了的语言表达最复杂含义的艺术,语言的活力和魅力在广告语言中得以最充分的体现。
广告英语作为一种应用语言,有其自身的特殊性,它已逐渐从普通英语中独立出来而发展为非规范化的专业语言。
我国经济高速发展,报纸、杂志、教科书都出现了英文广告,为了让中国产品进入世界市场,并且具有竞争力,就有必要加强对广告英语的研究和制作,探索广告英语的语言特点。
本文将从词汇、句法、修辞几方面谈谈广告英语的特点。
一、词汇特点广告英语用语简洁生动,富于感染力。
广告英语的词汇与普通词汇有较大差别。
其表现如下:1、杜撰新词或拟音拼写为了生动、有趣并吸引人,同时又可有效传播商品信息,广告英语常把一些人们特别熟悉或常见词拼错,或加前缀、后缀使新造的词仍然保持原有的意思。
如:(1)Kw ick Koffee Po t:In st ruct ion L eaflet.这是一则咖啡壶广告。
(Kw ick Koffee=Q uick Coffee)(2)T he O rangem o stest D rink in the w o rld.这是一则橙汁广告。
(O rangemostest=orange+most+est)暗示广告产品的新奇和独特。
2、频繁使用形容词为描写产品的性能及品质,广告英语常大量使用起修饰作用的形容词。
如右图。
这是一则商店招揽顾客的售货广告。
用形容词最高级作对比,显出产品无与伦比的品质特征和适宜的价格。
3、灵活运用复合词为使广告显得更加诱人,广告英语常使用复合词。
因为复合词的构词成分可以是任何词类,其组合也不受句法限制。
如:It givesmy hair a topquality look.它使我的头发看上去好极了。
其它常用的复合形容词有:h ighp ressu re,ea stod ress,firstcla ss,b randnew,honeycoa ted,freshta st ing等SHO P ATCA R SON’S GRO CER YL ook w ha t w e’ve go t!W e’ve go t the best cakes in tow n.W e’ve go t the cheap est p rices andW e’ve go t the best qua lity good s.(So rry,w e haven’t go t any sta le b read,d ry cakes o r bad egg s!)TRY US.IF YO U W ANT THE BEST VAL UEFO R YO UR MO NEY,W E HAVE GO T IT!4、常用人称代词和物主代词为给人一种亲切感,广告英语常用we,I,you等人称代词及其相关的物代主词。
广告英语的语言特点
2O 年幕 3 O9 期
文化教 Байду номын сангаас
广告英语 的语 言特 点
王 青 峰 ( 樊职 业技 术 学 院外 语 系 , 北 襄 樊 4 10 ) 襄 湖 4 0 0
摘 要: 在现代社会 , 广告广泛地运 用于各行各业, 作为广告重要栽体的语 言文字—— 广告英语 , 既体 现了语 言的共性, 又拥有其 自己的独特风 格 。好的广告 必须 易于让人接受 , 给人 留下深刻 印象, 从而对于语言的各个方面都有着独特 的要 求, 句法、 法、 辞等方面体现 了广告英语的独 从 词 修 特语 言特 色。 关键词 : 广告 ; 明喻 ; 暗喻 ; 双关; 头韵 l 词语特点 祈使句具有直接劝说 、强力鼓动作用 , 以广告商往往用带请求、 所 广告英语的词 语选择 有多样 化 、口语化的特点 ,每个词 的选择都 建议 、鼓动、催促 的口吻 ,动员消费者购买广告宣传的商品。 尽量地贴近生活 ,同时叉具有鼓动性和感染力 ,让消 费者不 觉中产生 C meT i n H w i 旅游广告) o o Lf I a ai e .( 认 同感 ,从而培养其品牌的忠诚度 。广告 的基本特点是让有 限的篇 幅 这些广告 口号 。在句 式上用 了祈使句 ,在修 辞上用了头韵 , 加 增 尽可能容纳丰富的信息内涵 ,既要简短 ,又要准确地表 现内容 ,使读 了音韵美 ,还用 了比喻 。使人觉得此酒像金子一样宝贵。 者一 目了然 , 目不忘。其特点表现如下 : 过 Js d t (跟着感觉走。 ut oi . ) 11 用词简洁 . Nk ( i 耐克) 运动鞋 的广告相信 大家都不会陌生 ,它曾一度风行 e 广告用语特点之一是 词语简洁 ,使读者尽快得到信息 。下面是 两 全 国。 “ut o i Js d t ”的简洁和果 断使你坚定 了人生 的信念 ,也使你立 则宾馆的广告 : 刻做出选择。 T k i .An i . a et me yt me 说到拉近和消费者 的距 离 ,祈使句就好象一个朋友在对你娓娓细 连用两个 t ,语言简洁、明快 。 i me 语 ,亲切 、诚恳 ,令你不忍 拒绝 ,并在温柔 的劝说 中坚定你 的消费的 决心 。 1 复合词 . 2 复合词在广告英语 中不仅应用广泛, 而且其组 词方 法活泼 随意 ,无 3 修辞特点 论是如前所述 的生造复合词 ,还是常见复合词 ,都 比较灵 活 ,能充分 广告英语 的简练和丰富内涵可称得上 “ 半文学体 ” ,修辞是使语言 体现广告创作的创新精神 ,给人以深刻 的印象。 表达准确生动的一种文字手法 ,也是使表达 的内容给人 以深刻印象 的 如美国一本著名的女性杂志名叫 Sl,其广告语如下 : e f 有效工具。修辞用得好 ,能起 到事半功信 的效果 。借 助修辞 可以提 高 E ege n v r r e .Ro n — h —wo l s r i e u d te rd e vc . 广告的感染力 ,因此运用广泛 。 此则 系 Ee en M r e C r 的广 告 ,复 合形 容词 修饰 s v e 31 平 行 对 照 vr e a n o r g i p ei, . rc 这 种修饰结 构上对称 ,意义上 对照 ,形式整齐匀称 ,内容既适 合 显得简单明了,欢快流畅。 于中伏 强调 ,又于反衬对照 ,音 、形 、义都富于形象感。例如: 2 句 法特 点 Fl i! F x nw ( c a 志征订广告) i n l a o … m l n杂 e 21 简单句 . 英语广告 的主要 目的是吸引消费者, 言必须要简单易懂 ,可读性 语 W r os l r c. e s , orgi ( a hue e a e T i l s yu a ! 清仓甩卖广告) e c an h ro n Ditld rm rc y si e fo l o k mo ti wae a d unan tr n Ca a in rii gan n da p are ri 强 。在短短的十几秒 的时间里 ,将产品或服务的性能效用浅显 明白地 呈现给读者 ,对广告 的句法 提出了很高的要求 。因此 ,英语广告语 的 ( d a 广告 ) v k酒 o 特点之一是多用简单 句 ,特别是在一些瞬间性广告和广告 的主题句及 Q at be sSces 福特 汽车广告) uly r d u cs i e .( 口号中。因为广告 的瞬间性使读者的认 知受 到了时间的限制, 其主题句 这 则广告套用 了谚语 “ ml r ybed ot p” ( 自识老 f ia t rescn m t 。 各 a ii e ) iie r ok o na ae n a da t o i n n 和 口号要必 须醒 目 明,即在能清晰表 达意义时 ,句子越短越好 。这 底 , 互 相 瞧 不 起 。 dsl d f m rc y m u t n w tra d C ai 鲜 par an则点 出了商品的产地和品质。 rieg i, i r 为简单句 、祈使句和省略句提供 了理论依据。 22 省略句 . 32 仿拟 . 广告在力争有限 的时 间、空 间与费用内达到最佳 的宣传效果 ,语 仿拟是套用 人们 熟悉的某个谚 语、格言 、名句 ,使其产生一种新 言必须凝练 。这样 ,省略句也就 成为广 告英语中最引人注 目、最具代 的意义 ,从而达到标新立异 、加深印象的效果。例如 : 表性 的句型之一。 N t l cr r c a de u1 三菱汽车广告) o a a c r t q a l ¥a e e .( SatA ed R jie tr h a .(eo ) c 这则广告套用 了 《 国独立 宣言》 中的 “l m na r t - 美 a e l c a e l e ee d 成功之路 ,从头开始。 q a ( 人平等) uly b essces 福特汽 车广告 )这则广 ul 人 ” 。Q a t r d u cs i e .( 这是飘柔 的广告 口号。省略主语 旨在表 达人人都难挡其魅力 。 告套用 了谚语 “ m l ry b escn m t ( 自 老底 ,互相瞧不 f ia t r d ot p. 各 识 a i e i e ” N rbe o ag.N uiestos l IM 广 告 ) opolm tol e o b s s o ma .( r n 1 B 起 。 ) 33 双关 - 省略谓语 i,借 以突出其企业精神和产品的特点 。 s T e U iu pr fC nd . ( 酒 广 告 ) h nqe S ito aa a 名 i 双关就是有 意识 地利用语言 的同音 异义或词 多义现象使句话产生 A Su d Wa oL an E s .( on y t er u h 磁带广告) 两层不 同的意思 ,即 “ 语双关 ” 。例如: 句式省 略,其 中的名词词组 中 sit和 s n pr i o d又一语双关 。Si t u pi r A kfrMoe 摩尔牌香 烟的广 告) s o r.( 兼有 “ 精神 ”和 “ 烈酒 ”之意 ,sud兼有 “ on 有声 的”和 “ 完美 的” h n u p nd 加拿人字酒广告) T eU i eS it f aa a ( q i r oC 之意 ,简单中见复杂 ,少中反而见的寓意丰富。创意无边 ,不一而足。 上 述广告的 sit p 是个 多义词 ,如作 “ i r 烈性酒 ”解个句 可理解为 23 并列句 . “ 具风味的加拿人酒 ” 别 ;做 “ 精神 ”解 时则 意为 “ 加拿人独特的国民 并列句简洁明了,易于理解; 其句法上用并行结构 ,可反复强调 , 精神” p t 。si 在广告中具有上述双重意义。 i r 加深印象。 总之 ,广告英语是 种具有商业价值 的文体 ,常常运用各种修辞 以 T e co ei yus;e hn ri o r 房地产广告) h hi s or t oo s us c h .( 引起读 者的联想 ,激 发读者对商品兴趣 ,通过其 固有的商业属性达到 句子并列 ,语意相连 ,称赞 了顾客 的明智选 择 ,也表现了服务顾 广告的 目的,同时也 表现了广告语言 的魅 力 ,让人欣赏到语言艺术的 客的荣幸 。 多彩。 We d h ad w r, u l ak a d rl .( oteh r oky i bc n ea 洗衣机广告) o e x 参考文献
广告英语语言特点
动 词 ; 形 容 词
当今 商 品 市场 竞争 非 常 激 烈 ,当 你 每 天 翻开 杂志 、 阅读 报纸 、打 开 电视时 ,广告 就 会 扑面而 来 ,到处 都可 以感 受到 商业 广告 的气 息。广 告无 处不 在 ,无时 不有 ,它 在促 进 商 品的销 量和 名气 方面 起到 了很 重要 的作 用 。广告 是在很 有限 的 篇幅里 最大 ,以保证 商 品的广 告尽 可能 多地 即兴 创造新 词 已成为 广告 英语 中越来 越 吸 引人的 关注 ,促使 消 费者产 生购 买欲 望 。 流行 的一种 措辞 形式 。 它是 根 据英语 构词 规 因此 广告 撰写者 总是 会为 了赢 得消 费者 的喜 则 ,如模仿 或按 谐音 拼法 变位 等手 段 ,创造 爱而 绞尽 脑汁 ,煞费苦 心的 选择精 美 别致 的 个 新词 ,以达 到 生动有 趣 、标新 立异 、 引 词 汇 、运 用生 动 的修辞 来增 强广 告吸 引力 , 人注 意 的 目的 ,同时也满 足 消费者 追求 新潮 以迎 合消 费者 的心 里 ;用简 练精 彩充满 诱惑 的心 理 。如 : 力的 词语 ,传 达丰 富的 信息 ;以 最有效 的方 ( 1 ) We k n o w e g g s a c t l y h o w t o s e l l 式 最大化 地刺 激 消费者 的 购买欲 望 ,达到 对 e g g s 。E g g s a c t l y 是e x a c t l y 的变 形 并 在形 商 品宣 传的 最佳 效果 。广告 英语 是一 种专 门 态上 与e g g f  ̄ l 对应 ,达 到 了幽默 的效果 。 用 途 的 英 语 ,是 现 代 英 语 中 一 种 实 用 的 文 ( 2 ) Hi — f i ,h i - f u n,h i — f a s h i o n ,o n l y 体 ,构 成 英 语 运 用 形 式 的 一 个 重 要组 成部 f r om So ny. 分 ,具 有很 高的 商业价 值 。 这 则 广 告 是 日本 索 尼 公 司 的 音 响 设 广 告 一 词 源于 拉 丁 语 a d v e r t e r e ,意 思 备 广 告 。 这 则 广 告 用 了 3 个 新 造 词 ,Hi — 是 引起 大众 对某 种事物 的注 意 ,并诱 导于 一 f i( h i g h f i n e ) ,h i — f u n( h i g h f u n ) ,h i - 定 方 向所使 用的 手段 。也就 是把 公 众注意 力 f a s h i o n ( h i g h f a s h i o n ) ,这 种用拼 写简单 、 引 向某种事 物所 做 的一种 宣传 活动 。广告 英 发 音 简短的 词汇 代替 冗长 的词 汇 ,不仅简 洁 语 经过 长期 发展 ,在 词汇 、句 法和修 辞方 面 易读 ,还有 效节 省 了读 者 的时 间 ,使 读者 一 表 现 的 别具 一格 。 因此 探讨 广 告语 言的 语 目了然 ,在 最短 时 间内 ,达 到最 佳 的宣传 效 言 特 点 ,对 我 们正确 理解 广告 的商 业价值 有 果 ,可 谓构 思绝 妙 。 很大 的帮 助 ,而 且还 可 以增进 我们 对其 语言 的欣 赏和 研究 。 由 于 商 品 竞 争 的 日趋 激 烈 ,商 家 不 仅 3运用动感性 动词 要争 取 国内市 场 ,还要努 力开 拓 国际市 场 , 英 语 中 有 很 多 的 表 示 人 或 物 动 作 的 动 广告 撰 写者对 词汇 选择 就会相 当谨慎 ,一般 感性 动词 ,在广 告语 言 中如能 恰 当准确 选用 会采 用新 颖 别致 、简洁 的语 句来 最大 限度地 与该 产品 相关 的动词 ,即可达 到简 明传 达信 吸 引消 费者的 眼球 ,用 生动 的修 辞为 商品宣 息的 效果 ,又 增强 了语 言的 力度 ,这样 的广 传 加分 , 树立 商 品形 象 ,以赢 得 消 费者 的喜 告 既生动 又有 趣 ,消费 者脑 海里 会浮现 出一 爱 。广告 语 言简洁 、生 动 、形象 ,属 于鼓 动 幅动 态 的画 面 ,可 以唤 起人 们对该 产 品的好 性语 言 ,有 着强 烈的说 服 力和感 染 力。广 告 奇 感 ,会 刺 激 消 费 者 的 购买 欲 望 。但 是 像 英语 通 常有 以下 几个特 点 : s p e n d  ̄ f [ 1 b u y 这 类 易 引起 消 费者 反感 的 动词 在 广 告 中应 尽 量 少 用 ,如 果 将 这 些 动 词换 成 消 费 者 乐 于 接 受 的 动 词 ,能 达 到 更 好推 1具有口 语化倾向 销 商 品的 目的 。商 家 常用b e 、ma k e 、g e t 、 为 了使 广告 通俗 易懂 ,使 读 者 尽 快 地 t a k e 、c o me 、g o 、s e e 、h a v e 、n e e d 、u s e 等 得到信 息 ,广 告用语 大量 使用 简单 的常 用词 来达 到推销 商 品的 目的 。 汇 ,大 众 化 口语 词 、俚语 、俗 语等 ,以 增强 语 言 的可 读性 和亲切 感 ,便于 人们 对产 品的 理 解和 记 忆并 很快接 受 。如 : 4大量使用形容词 ( 1 ) T a k e t i me . A n y t i me .( 无论 何时 , 广告 英语 中的形 容词 具 有极其 浓厚 的褒 享受 生活 。 ) 义色 彩 ,特别是 形 容词 的比较 级和 最高 级 , 这 则 宾 馆 的 广 告 用 语 中 ,短 短 4 个 词 通过 对 同类新 产 品之 间的性 能比较 ,才 能更 语 ,连 用两 个普 通名 词 、单音 节词t i me ,这 清 楚地显 示 出该新 产 品的优 越性 ,而 最高级 样 别具 匠心 的选词 ,既 用词 简洁 、 明快又 内 则对 比出该产 品 的上好 特性 ,从 而突 出和抬 容 丰富 ,使读 者 一 目了然 ,难 以忘怀 ,起 到 高 自己的商 品 。通 过使 用这 类形 容词 ,使其 很 好的 广告 宣传作 用 。 广告 内容 更加 完 美和丰 富 ,激发 消费者 的 购
浅论广告英语的语言特点
随着我国经济体制改革的深入和社会主义市场经济的确立与发展 对外经济交往日益频繁 出口广告逐渐发展成为企业促进出口销售、开拓海外市场的一个主要手段。
相应地,外国广告的大量涌入也使之成为我国企业和消费者获取商品经济信息的重要来源。
如何恰如其分地运用和理解广告英语以实现广告的目的,已是摆在进出口商、广告人员及广大消费者面前的一个现实问题。
广告英语文体的语言特点1.广告英语的词汇特点广告英语的词汇丰富多彩,但每一个词的选择与使用都服务于“推销商品”这一最终目的,因此它们往往具备鼓动性和感染力。
归纳起来主要表现如下:●形容词及其比较级、最高级的使用。
例如:Famous world-wide gourmet cuisine.Excellent daily specials and mouthwatering desserts.(世界著名的美食烹调。
精美的美日特色饭菜和令人垂涎的点心。
)Tasters richer…… mellower……more satisfying.(口味更浓……更醇……更令人满意。
)●创造新词、怪词以引起新奇感,突出产品的新、奇、特,满足消费者追求新潮、标榜个性的心理。
例如:For twogether the ultimate all inclusive one price sunkissed holiday.(两人共度一个阳光灿烂的假日,一切费用均包括在单人价格之内。
)twogether 取自together之音,又取“两人”之意比together更形象,倍添情趣。
●词汇的重复。
词汇的重复是一种常用的技巧,可以起强调、渲染的作用,而这恰恰是广告语言所要追求的效果。
例如:Easy to use easy to clean easy to a s semble. 日光牌简便烧烤架广告●使用缩略词和复合词以节省广告篇幅。
广告写作中常尽可能缩短篇幅,以降低成本。
缩略词和复合词的使用比比皆是。
广告英语的句法特点
里有效地传达信息。成功的广告虽然只有一个句子 ,
甚至是不完整的句子或短语 , 却铿锵有力, 琅琅上 口, 既节约时间和费用,又有理想的效果。例:
() o ac l i i 1 C c —oa s t !—
Ja e ns
般疑问句常用来询问一件事情或一个情况是 否属实,其答语通常是 ys n e 或 o或相当于 ys o的 e— n 词语,因此又叫是非问句(e—o uso s1 Y s etn) J N q i 4 。
v0 . 1 7 NO. 5 Oc . 0 6 t2 o
广 告 英 语 的句 法 特 点
王 春 晖
( 湖南人文科技学 院 英语系 ,湖南 娄底 470) 100
摘 要 :广告是宣传商业信息的有效工具,而信息是靠语言传递的, 广告语言运用得好, 不仅可以带来明显的经济
效益 , 还能取得 良好的社会效果 。 广告创作的成败 , 在很大程度上取决于语言文字 的运用。 广告英语是一种使用广泛 的实用性文体 , 有其独有 的风格 和特点。广告英语在句法上的特点表现为 : 多用简单旬 、肯定旬 ; 慎用复合旬 、 否定 旬 ;巧用疑问旬、分离旬 ;频 用祈使旬、省略句等等。这使广告英语形成了一种鲜 明、独特 的语 言形式和文体风格 。
一
不能使用复合句。有时复合句的运 用使广告意愿 。总之, 简单
句和复合句各有 自己的特点和作用,究竟选 用哪种 句式为宜, 要根据具体情境和表情达意的需要而定。
二 、巧用疑 问句 ,激发读者兴趣 。
疑问句在广告英语 中倍受青睐, 因为它能使消费 者积极地思考, 愉快地联想, 从而诱导消费者注意广 告正文【。如果提 出问题新奇或富有刺激性 ,消费 3 J 者就非看下去不可 了,因为好奇心乃人之天性,任 何一个问题都有可能刺激消费者去寻求答案。广告 英语中的疑问句形式多样 ,有一般疑问句、特殊疑
广告翻译方法
广告翻译方法广告的定义广告在英语中是来自于拉丁语advertere, 它的意思是通过报纸、传单、广播等引起某人关注某事或介绍某东西给某人,使人们有购买欲望。
现在广泛接受的定义是由美国营销协会提出的广告是付费的大众传播,其最终目的为传递情报,改变人们对广告商品之态度,诱发其行动而使广告主得到利益。
广告语言特征:简洁性、创新性、审美性、说服性词汇特点:1. 广泛使用人称代词和人称指示语。
2.形容词、副词比较级的使用。
以赞美和推销自己的商品。
3.创意新词。
如故意将人们所熟悉的词拼错,或加上前缀、后缀,打破常规,造成别具一格的效果,使广告更加生动、别致,吸引客户注意力。
4.借用俚语、俗语以使广告显得通俗易懂、轻松活泼,增加了趣味性,让消费者欣然接受。
句法特点:多用简单句。
多用祈使句、省略句。
平行结构多。
1.直译、Once tasted, always loved.(饮料广告)。
一次品尝,永远喜欢。
像母亲的手一样温柔:As soft as mother’s hand.直译法可以最直接地表达出原本的意思。
2.意译、All is well that ends well.(香烟广告)a)结局好,全都好。
b)烟蒂好,烟就好。
这则广告实际上是一条英语成语,译文a是该成语的意义,置于广告中,读者一时难解原句之妙,而译文b则是灵感思维的绝妙产物,在香烟广告中,ends就具有了双重意义:动词“结束”和名词“香烟蒂”,能寻到这样一词两义的妙趣,译者一定能享受到创造的乐趣。
3.创译法、Good to the last drop!(雀巢咖啡)“滴滴香浓,意犹未尽!”的英语翻译很棒,非常有创意,看到这样的广告词,人们似乎看到、闻到了香喷喷的滴滴咖啡,有强烈的画面感和意境美,让人回味无穷,倘若把good 改为sweet,4.套译法套用目的语国家文化元素,使广告语容易记忆,且易于被目的语国家消费者接受。
Apple thinks different.(Apple)。
企业广告英语语言
企业广告英语语言企业广告不但要把商品信息传递给消费者,而且要把美感、情感传递给消费者。
广告集社会学、美学、心理学、市场营销学、声电学、文学、语言学等于一身,是一门综合性艺术。
在激烈的商品市场竞争中,广告要以新颖别致的词汇,言简意赅的语句和生动有趣的修辞手法,才能博得消费者对商品的信赖和喜爱。
广告英语作为一种相对独具特色的应用性语言,在修辞方面具有很多特色。
本文就广告英语中的词法特点、句法特点及修辞手段实行探讨和论述。
一.广告英语的词法特点一般说来,广告英语中常使用出现频率较高的名词、形容词、动词、复合词和一些新造词(coinword)来使广告英语行文简单、生动、形象和富有感染力。
具体表现在:1.选用简明易懂的常用词。
广告用语须通俗易懂,使读者尽快得到信息。
如Taketime.Anytime.(无论何时,享受生活),这是一则宾馆的广告,连用两个time,语言简洁、明快;Lotstodo.这是Microsoft公司的广告,我们仿佛看到了微软公司持续进取,向更高目标前进的步伐;Connectingpeople.这是诺基亚手机的广告,广告简单明了,内容丰富。
2.创造新词。
广告英语中利用错拼、造字、杜撰新词的方法创造新词(coinwords)。
这样使广告英语更简练,增强广告英语的魅力。
例如Whatcouldbedelisherthanfishes?(有什么比fishes更美味的呢?)广告的设计者为了造成与后面的fishes押韵,把delicious一词的读音和dishes一词的拼写结合起来,生造一个delisher,使读者无论从读音和字形,都领悟其意,而且全句行文简单,一目了然;再如SurefitShoeLtd.(舒飞鞋业有限公司)Surefit这个生造词的使用,使人一下就Surelytofityourfeet(一定合你的脚),自然穿上它便可让你“舒舒服服地飞了”。
3.借用外来词。
在广告英语中,使用最多的外来词是法语和西班牙语。
英语广告的语言特点
英语广告的语言特点英语广告具有自己独特的语言特点,主要表现在词汇、句法和修辞上,它不仅有效地传达了商品的信息,还给人以艺术的享受。
标签:英语广告词汇句法修辞商品经济的发展使得广告成为一种重要的销售手段,并且渗透到社会生活的各个方面;我国目前正在处于一个开放的时代, 企业正在逐步走向国际市场,而英语广告在企业向国际社会树立形象和推销产品方面起到了举足轻重的作用;由于广告是为了说服他人购买商品或做其他什么事情,因此应该有着强烈的说服力,以达到预期目的,那么语言的采用就显得举足轻重了。
许多优秀的广告都在语言上下工夫,运用高度艺术化的语言感染读者和观众,因此广告语言有着其独特的语言特点,主要表现在用词、句式和修辞上。
一、用词模糊广告中模糊语言的采用往往会收到意想不到的效果,它不仅可以节约信息传递,而且还可以用较少的代价传送足够的信息。
事实证明,恰到好处地在广告中运用模糊语言可以使广告收到事半功倍的效果。
专家认为,描述的不确切性并不是坏事,相反,倒是件好事,它能用较少的代价传递足够的信息,并能对复杂事物作出高效率的判断和处理。
也就是说,不确定性有助于提高效率。
英国著名哲学家罗素说:“一个词语具有一个或多或少的模糊的意义” 因此广告语言中存在着大量的模糊词语。
英语中具有很强的模糊含义的主要是形容词、动词、数词和副词。
1.数词所表达的模糊意义数词比较精确,但它表达的意义往往很模糊。
广告语言中使用数词是常事,但当一个数字不表示具体的数量时,就失去了数量意义,同时具有形象意义,这是数的一种语义模糊现象。
数词所产生的模糊意义总是使消费者品味再三,因此被广泛地用于广告之中。
例如:Two months’salary too much to spend for something that lasts forever?这是一则钻石广告,在这例广告中,two months’salary虽然是精确的数字,但却无法精确说明两个月的薪水到底是一个什么数目,并且不同的人两个月的薪水也不相同,甚至差异会很大;而钻石产品给用户带来的精神享受是模糊的、不确定的,因此只能用模糊的语义来表达;它以模糊的语义表明了花少量的钱就能给人带来永久的精神享受。
广告英语的特点和翻译方法浅谈
广告英语的特点和翻译方法浅谈摘要:现代社会的每一个角落都充斥着广告。
随着当今世界对广告作用的愈来愈重视,广告英语的翻译也颇受人们关注。
本文主要针对商业英语广告,对广告语言的特点进行了归纳, 提出了翻译中用到的一些具体方法,并对翻译时应该注意的问题做了大致总结。
[关键词] 广告广告英语的特点广告英语翻译策略1、广告英语的特点1.1广告英语的词汇特点张培基(1988)指出广告英语(English for advertising / advertisement English)是一种具有很高商业价值的实用文体。
英语的advertise一词源于拉丁语advertere, 意为to turn one’s attention to; “广告”,就是将公众注意力引向某种事物的一种宣传活动。
广告英语须简洁、形象、富于感染力。
因此恰当、准确的选词对广告的效力有着不可忽视的作用。
1.1.1简明易懂,通俗易记对于广告文字,刘宓庆(1998)认为,必须具备通俗易懂的特性,多用大众化的口语词汇,少用或不用晦涩、深奥的词语,使消费者看得明白,说得清楚。
如,Nike, just do it. ( 耐克,想做就做)。
再如,Scots Whisky Uncommonly smooth. ( 苏格兰威士忌口感滋润非同凡响)。
1.1.2创新拼写,增强吸引力在广告英语中,创作人员会故意把人们所熟知的词拼错,或加上前缀、后缀。
虽然新造词与原词形态不同,但意义仍存,这既可以达到生动、有趣和引人注意的目的,又可以有效地传播商品信息。
同时,人们往往认为用词富于创新的广告,其宣传的产品常具独特之处。
如,Give a Timex to all, to all a good Time.(拥有一块天美时表,拥有一段美好时光)。
这是“天美时”表的广告标题。
Timex = Time + Excellent,由此对表的计时准确等特点给予了充分强调。
又如,For twogether the ultimate all inclusive one price sunkissed holiday.(两人共度一个阳光灿烂的假日,一切费用均包括在单人价格之内。
广告英语的文体特点
广告英语的文体特点
广告英语的文体特点包括以下几个方面:
1. 简洁明了:广告英语通常以清晰简洁的语言表达信息,以吸引读者或观众的注意力。
它们往往不会过多依赖复杂的句法结构或长篇大论,而是突出表达产品或服务的核心价值和优势。
2. 引人入胜:广告英语通常通过使用生动的形容词和修辞手法,如比喻、夸张、反转等,来激发读者或观众的兴趣和情感共鸣。
这种吸引人的效果可以帮助消费者产生购买欲望。
3. 直接劝说:广告英语常常使用直接劝说的方式来告知读者或观众某个产品或服务的优势和好处。
它们通过使用命令句、陈述句、疑问句等,来鼓励读者或观众采取行动,比如购买产品或使用服务。
4. 利用视觉和音效:广告英语常常与视觉和音效相结合,以提供更全面的体验。
广告图片、视频、音乐和声音效果都可以加强广告的吸引力和记忆性。
5. 创意独特:广告英语通常追求与众不同和创新性,以吸引消费者的注意力并与竞争对手区分开来。
它们常常利用幽默、智慧或令人惊讶的方式来吸引消费者,并使他们对产品或服务印象深刻。
总体而言,广告英语通常以简洁明了、引人入胜、直接劝说、利用视觉和音效等方式来传达信息,以吸引消费者并促使他们
采取行动。
它们的目的是引起消费者的兴趣、激发购买欲望,并与竞争对手区分开来。
广告英语的语言特点
广告英语的语言特点湖北黄冈师范学院外国语学院 刘晚秋 熊晶晶[摘 要]在当今这个信息发达的商品经济社会里,广告充当着重要的宣传和推介商品的媒体角色。
本文从词汇、句法和修辞手法三个方面分析了广告英语的语言特点,同时涉及了其翻译应遵循的基本原则。
[关键词]广告英语 词汇特点 语法特点 修辞特点 广告一词源出拉丁语adv e rtt re含“引起注意之意”,其目的是为了向公众推介某种商品或者服务。
广告的翻译如同广告的写作一样应使读者能对商品“引起注意(att racting at tention)”、“激发兴趣(stimulating inte rest)”、“产生欲望(cre-ating desir e)”,并警示和诱导顾客。
正因为广告所具有吸引顾客的商业目的,使得广告英语成为英语语体中一种独特的语类。
在当今这个信息时代的商品社会中,广告无处不在,无孔不入,因此对广告英语的语言特点及其翻译的研究具有十分重要的现实意义和实用价值。
本文拟从词汇、句法和修辞风格三个方面,具体阐述广告英语的语言特色。
1、词汇特点1.1常用形容词及其比较级、最高级商家为了美化所述商品,加强描述性和吸引力,会采用大量的褒义形容词,或用形容词的比较级和最高级与其它产品进行比较,来抬高和突出自己的商品,增强消费者的购买信心。
例如珠宝广告:Shanghai’s fir st pear l dealer;Hig hest quality pea rls w ith a wide selectio n o f cla ssic&c reativ e desig ns;Ex cel-le nt af ter-sales serv ice;Fair price to ev ery custo mer 本例广告中使用了first、H ighest、wide等七个褒义形容词,非常具有吸引力。
1.2广泛使用人称代词为了使顾客对商品感到亲切,并增强其参与感(sense o f par ticipa tio n),现代英语广告广泛使用人称代词,尤其是第二人称y ou的使用,拉近了商家与顾客的距离,也体现出商家处处为顾客着想的用心。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
广告英语论文
自然地,在现代社会上,想必广告无所不在,无时不有。
作为英文广告重要组成部分的语言文字——广告英语,既能保留了英语的差不多特色,同时也吸纳了各国广告用词的优点,再进一步地形成自己的独特风格。
好的广告用语必须易上口、易读、易记、易明白,这才能更好地在公众心目中留下深刻印象。
在广告的进展过程的同时,广告英语逐渐表现出以下的语言特色:
1.词汇。
广告面向大众,用词一般通俗易明白,使读者尽快得到信息。
假如使用晦涩难明白的词语,读者还必须推测其含义,不胜其烦,广告效果也相应较差。
广告语言要生动形象,必须用大量修饰词来描绘商品的质量、外观、特点和优惠价格来增强语言表现力。
作为开放性词类的形容词,能修饰名词,又能够充当主语补语或宾语补语,是最常用的修饰词。
最频繁使用的形容词如new,fine,great能够在任何广告环境中表示赞扬和推举。
Fresh,clean经常用在牙刷、香皂、洗发精、洗衣粉广告中;delicious,crisp 多用在食品广告中。
用形容词的比较级或最高级去描述所推销的某一商品比一般的同类商品质量好、价格低、或者首屈一指等也到处可见。
但最高级的使用有时会被认为是自我吹嘘,引起读者反感。
借用外来词也是英语广告用词的一大特色。
英语广告常用一些外语字眼,如常用法语和西班牙语来表示商品拥有异国风味或较高质量,以此来吸引消费者。
其次,英语广告经常以创新拼写来增强吸引力。
复合词不受英语语法在词序排列上的限制,比较灵活,能充分体现广告创作者的创新精神而大量使用。
拟音拼写如咖啡广告Kwik Koffee —Quick Coffee 语言生动有味,简洁明了。
错拼或加上前、后缀也是经常见到的广告用词,尽管新词与原词的形态不同,但意义仍然存在,既可达到生动有味、引人注目的效果,又能有效地传播商品信息。
大量使用缩略词也是
广告英语的突出特点,报纸上刊登的住房出租或出售广告、促销广告等就经常为了节约篇幅和成本,大量使用缩略词。
环球博思论文网
2.语法结构。
复杂的复合句往往会引起消费者厌烦,不愿再读下去,因此广告英语常用干脆有力的简单句和省略句。
结构尽量简化,省去一些非必要的语法成分,可使关键的词语显得更加突出,一目了然,便于经历。
如同时可省去定冠词、不定冠词、连词、系动词等,甚至主语及谓语动词也能够省略,用最精练的语言传递出最多的广告信息,不仅能够节约广告成本,又能达到预期的宣传效果。
最典型的例子是分类广告。
这类广告的写法直截了当,开门见山第一句话就点明广告的内容和服务的名称及其现有状况,还给出预购价格和联系电话等。
广告一般都从确信的意义动身,强调商品的优点,敦促消费者采取行动,而否定句难以完成上述任务。
读者往往也容易同意正面的陈述,关于反面的陈述,由于阅读速度快,或其他缘故,有时会读者产生误解。
使用主动句,力度感强,富有感召力,能够使消费者认为自己处在主动的地位,
主动自愿地同意广告内容。
语法上差不多上采纳一般现在时,过去时出现的频率极低,表示商品“有和一般自然规律一样的永久特征”。
祈使句在广告中也大量出现,它含有请求、命令、号召人们做某事的意思。
目的是为了增强讲服力,以劝读者一看,二试,三买。
祈使句的运用能使人从被动的心理状态中解脱出来激发读者的热情,继而把广告看下去。
祈使句是操作讲明书中最典型、用得也最多的句式。
专门多广告为了加强鼓动性,直接用命令式动词短语来邀请读者参与,动词词组特不简单,为数有限。
常用的有look,think,see,find等。
3.语体及修辞。
广告英语的语体,从宏观上来讲,属于非正式语体或口语语体。
即使书面的广告英语,文字也写得通俗易明白,口气亲切,便于一般消费者同意。
要紧表现在大量使用口语词、俚语和人称代词。
人称代词通常使用you 而不是we,如此做可使信息个人化,使每一个读者感到那个信息是专门为他提供的。
其次,广告英语虽以口语体为主,但专门注意修辞,通过各种修辞手段的运用,达到用艺术的形式去实现商业目标的目的。
它不仅能够引起
读者的联想,开拓读者的丰富想象,引发读者对商品产生兴趣,而且能够增强广告的鼓动性、讲服性。
常用的修辞手段有双关、比喻、夸张、压韵等。
双关是利用语言文字上的同音(或音似)和多义关系,使某些词语或句子在特定的环境中具有两层或多层含义,文字精练风趣,能增加广告的注意价值及经历价值。
如一则香烟广告:Ask for More. 把“More”这种牌子与“more”——“多”的意思联系起来,可谓诙谐机智,一箭双雕。
比喻是广告英语中常见的修辞手法,它能不同程度地渲染语言的具体性和形象性,唤起消费者对新产品美好的心理联想。
如服装广告:Light as breeze, soft as acloud.把服装比喻成微风和云朵,比喻这种品牌的服装穿上去光亮、柔滑、细薄、飘逸,充分体现出该品牌的特点。
此外,夸张对比则通过对事物的渲染,去宣扬商品的完美,以达到鲜亮生动的效果,
最常用的是形容词和副词的最高级,但不能言过事实上。
头韵法和准压韵法(即词与词之间、音节与音节之间互相压韵)的运用能够使广告词音韵和谐,平仄有致,读起来朗朗上口。
排比也是英语广告中富于表现力的辞格,把产品阐述地更严密、更透彻,。