英语委婉语的语用功能与语义特征浅析

合集下载

英语委婉语的语用功能与语义特征浅析

英语委婉语的语用功能与语义特征浅析

英语委婉语的语用功能与语义特征浅析陈海燕【期刊名称】《重庆电子工程职业学院学报》【年(卷),期】2012(021)001【摘要】委婉语是人类语言发展过程中的一种普遍现象,它涉及到人们日常生活的方方面面。

不同的社会背景和历史文化会产生不同的委婉语,委婉语的使用是人们达到理想交际效果的一种重要手段。

本文主要论述了英语委婉语的语用功能、表达方式和语义特征三个方面的内容。

%Euphemism,an important way of ideal intercommunication,is a common phenomenon in the process of the development of human language.For it relates to every aspect of human life,various euphemisms have come into being in different social,historic and cultural backgrounds.In this article,three contents of English euphemism-its pragmatic functions,ways of expression and semantic characteristics-are discussed.【总页数】3页(P56-58)【作者】陈海燕【作者单位】南通航运职业技术学院人文艺术系,江苏南通226006【正文语种】中文【中图分类】H313【相关文献】1.浅析英语委婉语的特征及其语用功能 [J], 周韦2.浅析英语委婉语的语用功能 [J], 任玉萍3.英语委婉语的语义特征探析 [J], 甘棠4.英语委婉语的语义特征探析 [J], 甘棠5.浅析英语委婉语的语用功能 [J], 戴新利因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

英语委婉语的文化内涵语义学分析

英语委婉语的文化内涵语义学分析

校园英语 / 语言文化英语委婉语的文化内涵语义学分析徐州经贸高等职业学校/窦琳【摘要】委婉语不仅是一种语言礼仪的体现,更是一个国家、一个民族文化内涵的体现,其中大有学问。

本文从英语委婉语的定义及分类入手,进一步谈了英语委婉语的语义分析,从语义学角度对英语委婉语的文化实用价值进行深层挖掘,旨在探究语义学上的英语委婉语的文化内涵,从而帮助人们更好的使用委婉语,使委婉语在人际交往中发挥出应有的作用,更好的为人们的学习、生活和工作服务。

【关键词】英语委婉语 定义 分类 语义分析 文化引言语言是人类交流和沟通的工具,恰当得体的语言能够帮助人们在人际交往中树立良好的形象。

语义学是语言学的一个重要分支,正确把握语言的意义才能说出得体的语言。

英语委婉语一直是语言学研究的重点,采取迂回曲折的方法将自己的想法表达出来而又不会伤害彼此的感情不仅是一种礼节,而且是一个人的文化内涵的体现。

一、委婉语的定义及其种类1.委婉语的定义。

委婉语就是使用含蓄的用语表达强烈的、难以启齿的话语,避免引起不必要的尴尬和冲突。

从“委婉”的字面意义上看,就是“婉转”“温和”,与委婉语的本意相同,不难理解。

从语义学上讲,委婉语不仅仅是一种修辞手段,更是一种目的:利用简单的借代、比喻、双关、反语等等手法,达到“委婉”这一目的。

委婉语指的就是语言的委婉运用,不仅包括词句的含蓄使用,也包括语气、语调等的使用。

由于文化的差异,英语委婉语需要注意的方面比一般的委婉语使用要复杂一些。

2.英语委婉语的分类。

国际上通常认为英语委婉语分两类:一类是传统委婉语。

主要是为了避讳一些低俗、粗鄙的词汇而采用的一种委婉语。

一类是文艺委婉语。

简单来说,文艺委婉语就是恭维语。

一些英美国家的人在表达对人的不满时,并不会采取直截了当的方式,而是采用迂回的语言暗讽讲话人的无礼,也是反语的一种。

这种分类的分类依据是委婉语是否涉及禁忌语。

还有一种分类是依据语义学把英语委婉语分为正、反委婉语两类。

英语委婉语浅析

英语委婉语浅析

汉、英委婉语共同的适用范围及心理基础
在汉英文化中,委婉语主要适用范围大致为: 在汉英文化中,委婉语主要适用范围大致为:生、老、病、死;性;排泄; 排泄; 穷困;犯罪;职业;政治。就老年人之“ 而言, 穷困;犯罪;职业;政治。就老年人之“死”而言,英语有与汉语意思相似 的婉称,常见的有: 终其天年); 的婉称,常见的有:to close/end one’s days(终其天年 ;shut one’s ’ 终其天年 ’ light off(逝世 ;to cross the bar(去了 ; 逝世); 去了); 逝世 去了 对生理缺陷及某些行为的掩饰 ,汉、英语言中常用委婉语说明人体的某些 特征和生理缺陷,以避免引起不快或冒犯。如在汉语中人们用“腿脚不方便” 特征和生理缺陷,以避免引起不快或冒犯。如在汉语中人们用“腿脚不方便” 行动不便”指代“瘸子” 双目失明的人” 说话有点慢” 或“行动不便”指代“瘸子”或“双目失明的人”;用“说话有点慢”指代 口吃” 大舌头” 英语中用“ “口吃”、“大舌头”。英语中用“imperfect hearing”代替 “the ” deaf”( 聋子 ,用 “visually retarded”指“the blind”(瞎子),用 ),用 ” 聋子), ” ” 瞎子), “queer” 表示“homosexual”(同性恋)。 ” 表示“ ” 同性恋)。 委婉语的作用除了避免刺激、消除粗俗、摒弃陈腐外, 对事物的美化 :委婉语的作用除了避免刺激、消除粗俗、摒弃陈腐外,还可 满足人们的社会心理需要,维护交际双方的面子给人以安慰。 满足人们的社会心理需要,维护交际双方的面子给人以安慰。在中国人们将 以前称呼的“保姆” 钟点工”改为“小姐姐” 阿姨” 大嫂” 以前称呼的“保姆”、“钟点工”改为“小姐姐”、“阿姨”、“大嫂”、 家政人员” 在英美国家如称“ “家政人员”等;在英美国家如称“hairdresser”(理发师)为 ” 理发师) );“ “beautician”(美容师);“gardener”(园丁)为“tree surgeon” ” 美容师); ” 园丁) ” 花木外科医师) (花木外科医师)等。 委婉语的使用把严肃正经的事实寓于幽默中, 对事物的幽默调侃 :委婉语的使用把严肃正经的事实寓于幽默中,使人类的 语言妙趣横生、诙谐幽默。如驾车新手车尾“我不是美女,请别吻我” 语言妙趣横生、诙谐幽默。如驾车新手车尾“我不是美女,请别吻我”的善 意提醒等堪能令你轻松一笑。但在这方面并非人人都 十全十美。对于长相欠佳或生理有缺陷者,人们往往十 分敏感,多不愿意直说某人的缺陷,免得使人难堪。这 方面的委婉说法就更多了。英语国家的人们忌肥胖身材, 但身体过瘦,皮包骨头,也会令人烦恼。所以,在英语 中说到瘦人,人们忌用skinny(瘦骨嶙峋或皮包骨头), 而说slim或slender(身材苗条)。说到相貌丑陋,人 们忌用ugly(丑陋、难看),而说plain-looking(长相 一般)。说到生理有缺陷者,人们忌说crippled(瘸)、 blind(瞎)、deal(聋)、dumb(哑),而统称他们 为the handicapped or disabled(残疾人)。说到老年 人,人们讳言old man(老头)或old woman(老太 太),而说senior citizens(年长者,老年人)。西方 人由于怕“老”,所以遇到要表达这类概念时,多用 elderly或advanced in age(高寿)来表达

浅析文化语义学上的英语委婉语

浅析文化语义学上的英语委婉语

史、 文化 、 心理 、 语境 、 际 目的等方 面 。 交 1 2英语委婉 语的分 类 . 根据 所表述 的事物 禁忌与 否, 英语委 婉语

( 艾滋 病 )再如 ,f t ( 胖) l mp 丰 满) 。 “a ” 肥 用p u ( , “ e v st( 发福) h a y e” 身体 等来代替 。 p i” 用“ l n 代替 a
目E 童 馨
科 教 论 坛
浅 析 文化 语 义 学 上 的英 语 委 婉 语
吴 星 华 ( 门南洋职 业学 院 福 建厦 门 3 1 0 ) 厦 6 6 0
摘 要 : 婉 语 是 人 类语 言 中普 运 存 在 叉 十 分 复 杂 的 一 种 语 言 现 象 , 是 人 类 文 明 发 展 的 产 物 。 不 仅 是 一 种 社 会 语 言 现 象 , 是 一 种 文 委 也 它 更 化现 象 。 语 委 婉 语 在 交 际 中起 着十 分 重 要 的 作 用 ,因此 值 得 深 入 的 学 习和 研 究 。 文 从 语 义 学 角度 上 分 析 英 语 委 婉 语 的 定 义 , 类 , 达 英 本 分 表 方 式及 其 它 的 应 用功 能 ,旨在 帮 助人 们 从 更 高 的 层 次 上 理 解 它 , 识 它 , 掘 它 对 社 会 . 人 的 文 化 价 值 , 而使 人 们 在 交 际 中 创造 出最 佳 认 挖 对 从

语言 学 已经 进 入 了语 义学 时 代 。 义学 通 常 语
被定 义为研 究 语言 意 义的科 学 l。 a e 萨 益 lS ed 1
ul” gy 表示某 人长得丑 ; 语中, 在英 人们还 用两
德(9 7 5指 出 : 19 ,) 语义学 的基 本任务 是表 明人 们如何使用语 言来交 流的意义 。 世界语 义学经

浅析英语委婉语语用功能

浅析英语委婉语语用功能

浅析英语委婉语语用功能[摘要] 委婉语是人类社会中普遍存在的一种语言现象,是语言使用中人们协调人际关系的一个重要手段。

本文将从委婉语的语用特征和语用功能的视角来分析英语委婉语,以揭示其语言本质和语用因素对其产生的影响。

[关键词] 英语委婉语语用特征语用功能一、英语委婉语概述l6世纪80年代初,作家乔治·布朗特首先使用“euphemism”一词。

这个词来源于希腊语。

其前缀eu意为good,pleasant(好的、善意的),词根pheme意为speech(言语)。

euphemism 就是优雅动听的话、吉利话。

委婉语可谓源远流长。

它的产生最初与宗教有关,在古希腊和古罗马,由于神的名字被认为是神的化身,提到名字就亵渎神灵。

于是,人们便借助委婉语来称呼神。

上帝的名Jehovah被代之以Holy One (万圣者),the External(永生者),the Creator(创世纪者),the Maker(造物主),the Savior(救世主)等。

随着社会发展,委婉语的使用范围从宗教延伸到其它领域。

在l8、l9两个世纪,委婉语在英国国内外迅速发展。

从一开始清教徒以关心语言闻名于世,他们推行禁止使用亵渎语言的法律。

至l9世纪,社交活动中讲究语言温文尔雅被视作基本美德之一。

20世纪,历经两次世界大战之后,美国英语发生了巨大变化,80年代,美国委婉语在金钱、疾病、政治和战争等话题中用得最多。

二、英语委婉语的语用特征1.时代性语言的变化取决于社会的需要和发展,因此时代性也称可变性。

从历时的观点看,语言处在不断变化中,新词不断出现,旧词逐渐消失。

委婉语更是这样。

例如“她怀孕了”,在19世纪委婉表达为cancel all her social engagements;be an interesting condition;be in a delicate condition。

到了20世纪,随着人们思想的不断开放,“怀孕”被直率地表达为be in a family way;be pregnant。

浅谈英语委婉语的特点及应用

浅谈英语委婉语的特点及应用

浅谈英语委婉语的特点及应用
英语委婉语是指在不破坏意思的前提下,使表达比较客气、含蓄的语言,在日常交流中可以用来更好的表达自己的态度和想法,帮助交流双方更好的相处。

英语委婉语的特点有几点:
一、适当的委婉语避免了表达上不契合当下客观语境的直接表达,从而彰显着出说话者有提这样特殊表达方式的礼仪与敏感性。

二、英语中的委婉语一般是头高尾低的表达方式,以逐渐进入主题。

口语交流中以更多的特定的软语避免敏感话题,表达自己的观点和想法。

三、英语委婉语还可以使用多种虚拟、让步的句型以及谦词如bettered、kind of以及other words等等,这些构成了说话者有技巧的表达方式,令人耳目一新。

应用时要注意:
一、言语委婉语只能根据当时的社会环境、人物关系以及双方背景自然而然的出现。

二、根据对方的情绪、接受能力、心理状态等情况,选择合适的委婉语及表达方式,使之更加顺畅,淡化双方尴尬或苦涩的气氛,催发出有效的交流反应。

三、尽量使用比较友好、平和的语气,注重方式与特征的准确把握,以免拖垮双方欢快的心情,造成更多的误会。

英语委婉语给人以亲切、和蔼、客气的感受,因此在正式的职场沟通中很多时候也有被运用的。

尤其是在正式的措辞上,多多少少会有些谨慎,但考虑到委婉语的表现力,可以用来表达更整和的结果。

总而言之,英语委婉语在日常交流中有着不可忽视的影响和运用,有助于降低交流过程中苦涩和沉闷的气氛,以及营造良好的交流环境。

从语义学角度谈英语委婉语的文化内涵

从语义学角度谈英语委婉语的文化内涵
维普资讯
第 2卷 第 1 9 期
20 年 1 0r 7 月
湘潭师范 学 院学 报 ( 会科学 版 ) 社 Jun l f i g nN r l n ,s y S c S i c d i ) o ra o a t oma U K ri ( o  ̄ c neE i n Xna et e t o
还可以说 t ase efa n os t h ae o ,t h s e eAm f o ,tji t ne ,t g et og o lw rh nl ul l ,oe cl t G d oe al pi t r so G d o o eagl o ow s ot l t i 1 m a 5 l o d e nh nh s ,t o
中国人在年龄方面往往直言不讳, 有时为了表示尊敬还要特意加上“ 宇, 老王”“ 老” 如“ 、老李”“ 、您老贵姓” 等。如果把 “ 字放在姓的后面, 王老”“ 老” 如“ ,李老”不但可以显示被称呼者的年龄大, , 而且所含的敬意更深。但这种称呼在英美人中
却行 不通。因为在ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ们的意识 中 o ( 乃是“ 中用 了” l 老) d 不 的代名词 。因此 , 人们采 用语 义委婉 的 sn r izn和 d e y e ei te oc i dd 0 p p 来称呼上 了年纪的人 , l e 这两个词语都 含有敬重 、 尊敬的意思 。 “ 死亡” 在人们心 目中是个恐怖或不祥的字眼 , 于是就用语义委婉 的表达方式来代替。在几乎所有 的语言中 , 死 ” “ 的委 婉语是最多 的。如 :
E p ms ( 曲 , uhi m 婉 e 委婉 ) 一词来源 于希腊语 ep ms uhi . e
m0, u之 意 为 frw l so , hm 之 意为 sec , pai se a 、e 、od pe e i l peh sekn g

委婉语的社会功能

委婉语的社会功能

浅析英语委婉语之社会功能重庆市奉节县上坝中学王成令摘要:委婉语是人类社会中普遍存在的一种语言现象,是用语言来调剂人际关系的一个重要手段,它的使用具有重要的社会功能。

文章从五个方面分析了委婉语在社会交际中的功能,即:人际交流中的礼仪功能,言谈措辞的积极功能,使语言妙趣横生的幽默功能,掩盖事实真相的欺骗功能和鞭挞社会、人性的讽刺功能。

关键词:英语委婉语社会功能委婉语(Euphemism)是人类语言使用过程中的一种普遍现象,是人们谈论那些令人不快或尴尬的事情时,所使用的较为礼貌的说法。

它是一种修辞格,更是一种文化现象。

委婉语是人们在交际中用来表达不宜直言的人或事物的言语。

从修辞学的角度讲,委婉是一种修辞手法;从委婉用语的形式看,它可以分为词语的委婉和词句的委婉;从委婉的内容看,更是丰富多彩,应有尽有。

委婉语既是一种语言现象,也是一种文化现象。

从民俗文化学的角度看,它是属于行为禁忌民俗的一种特殊表现。

在语言交际过程中,有时有必要忌讳人们说(或写)某些词语(或话语),这就是言语禁忌;被禁止或忌讳说或写的话就是禁忌语。

但是,在某些情况下,在言语交际中被列入禁忌的内容还非得说不可,不能完全避开它们,于是迂回婉转的表达方式,即委婉语应运而生。

英语委婉语一词“euphemism”源于希腊语,前缀“eu”是“好”(good)的意思,词根“pheme”是“说话”(speech)的意思,和起来意为“说好听的话或善词令”(comfortable words)。

在汉语中,委婉语的使用自古就有。

古汉语的“曲语”就是委婉语,是指说话时迂回曲折,含蓄隐晦;不直陈某人、某事或某物,但却达到较好的语言交际效果。

因此,委婉语是各钟镅怨灿械挠镅韵窒蟆*?委婉语虽然只是一种修辞,但是它的重要的社会功能从一个侧面反映了一种或一个社会的价值观和崇尚心理。

作为一种语言变体的委婉语的社会语言学研究具有“捕获人类思维与企图的阔辐的无与伦比的作用(David Crystal,1987: 1)”。

浅析英语委婉语的语义内涵及语用功能

浅析英语委婉语的语义内涵及语用功能

浅析英语委婉语的语义内涵及语用功能使用委婉语的好处在于把话说得曲而不晦,避免语言过于直白而伤及对方或给对方留下唐突的印象。

本文分析英语委婉语的语义内涵及语用功能,以期让读者准确理解英语委婉语的内涵并能恰当地使用它们。

1 引言英语委婉语(euphemism)一词源自希腊语,它是人类社会发展至今使用语言的一种普遍现象。

前缀“eu”的意思是“good”(好),词根“-phemism”意为“speech”(言语),合起来意思是“word of good omen”(吉言或好听的说法)。

斯托克和哈特曼编著的《语言与语言学词典》中给出的委婉语的定义是“用一种不明说的、能使人感到愉快的含糊说法,代替具有令人不悦的含义不够尊重的表达方法。

”福勒(Fowler,1966)给出的定义,即委婉语是“以缓和、模糊或解释性的表达来替代生硬的真实性或令人不愉快的事实”。

使用委婉语的好处在于把话说得曲而不晦,既不改变基本思想,又避免刺激和伤人感情。

本文从语义学及语用学角度分析英语委婉语的内涵及语用功能。

2 英语委婉语的语义内涵从语义学角度讲,英语委婉语分为两类:正委婉语(positive euphemism)和负委婉语(negative euphemism)。

正委婉语是指使所描述的事物比它所代表的真实事物更体面、更重要,即“语义上的扬升”。

例如,将“cobbler”(补鞋匠)成为“shoe rebuilder”即为对职业的美称,听起来更体面。

负委婉语是指把原来可怕或过分的事物说得温和一点。

尤其对于诸如“die”(死亡)之类的一些敏感话题,人们更常用“pass away”、“depart”等词来代替。

2.1 英语中正委婉语的语义内涵英语中正委婉语的语义内涵可分为:1)机关、行业的雅称:如“madhouse”(精神病院)婉称为“mental hospital”;小企业、小公司竞相使用“hotel industry”、“tourist industry”,借以表示实力的雄厚。

浅谈英语委婉语的应用及语用功能

浅谈英语委婉语的应用及语用功能

浅谈英语委婉语的应用及语用功能作者:周艳艳来源:《考试与评价》2017年第04期【摘要】人们在跨文化交际中,常常会遇到一些比较敏感的话题,或是一些不宜直接表达的事情,这就促使了英语委婉语的产生与发展。

合理运用英语委婉语能够避免尴尬,使得沟通能够正常进行。

本文简要论述英语委婉语的应用以及语用功能,来展现其重要性。

【关键词】委婉语应用语用功能在跨文化交际中,人们常发现在某些场合使用某些词或句子会使对方不快或尴尬,从而影响和对方交流。

因此,对于那些不便于直说或是过于直白的、唐突的话,我们通常采用迂回的方法来表达,即使用英语委婉语。

英语委婉语(euphemism)一词源自希腊语,词头“eu”的意思是“好”,词干“phemism”的意思是“言语”,整个字面意义是“吉言”或“好的说法”。

它被用来替代生活中那些刺耳的、令人不快的语言,既避免了唐突和尴尬,又交流了信息,给人带来愉悦的感受。

在全球化趋势的当今社会,了解和使用英语委婉语十分重要。

一、委婉语在实际生活中的广泛应用1.政治方面的应用在政治上运用的委婉语大多是用来掩饰真相,故弄玄虚,以达到自己真正的政治目的。

例如,美国人称poor people为low-income people;用old,more crowded areas来代替slums;在英语中没有poor nations,只有developing nations(发展中国家),underdeveloped nations (欠发达国家),back nations(滞后国家),emerging nations(新兴国家)。

2.经济方面的应用随着经济的迅猛发展,人们的物质生活日益丰富起来,消费观念也日趋理性化。

很多商家为了推销自己的产品,就不得不在广告和宣传的语言上做文章。

例如,美国女士们在购买连裤袜(pantyhose)时,会见到“Queen Size”这样的标志。

实际上,“Queen Size”指的是“Queen Size women”所需要穿的“Queen Size pantyhose”,在这里“Queen Size”是胖的一种委婉说法,使女士们更乐于接受,也就激发了她们的购买欲望。

对英语委婉语语用功能的分析

对英语委婉语语用功能的分析

内容摘要:
摘要:委婉语是会话中交际双方为了达到理想的交际效果而采用的一种会话策略,是使用一个令人愉快的或无害的表达方式代替一个有可能冒犯他人的或令人不快的表达方式。

摘要:委婉语是会话中交际双方为了达到理想的交际效果而采用的一种会话策略,是使用一个令人愉快的或无害的表达方式代替一个有可能冒犯他人的或令人不快的表达方式。

关键词:英语委婉语;语用功能;分析
一、英语委婉语
(一)委婉语的定义
(二)委婉语的特点
1.间接性
人们使用委婉语的目的是避免直接提及那些令人感到不快的事物或现象。

对这些事物或现象的间接或婉转提法是委婉语的灵魂。

所以,间接性是委婉语最显著的特点之一。

2.模糊性
从某种意义上说,委婉语是用通常不太精确但措辞缓和或不太直接的词语或短语或语义更为模糊的词语取代事实或那些比较准确的词语。

3.易变性
人们会随着时代的发展和生活方式的变化而创造新的委婉语,来满足自己变化着的需求。

因此,委婉语总是被不断地更新。

二、英语委婉语的语用功能
(一)避讳功能
1.对生育及性的避讳
2.对衰老的避讳
衰老终将使人走向死亡,因此人们习惯于将oldage(老年时期)说成goldenage(黄金时代);将oldpeople(老年人)称为adult(成年人)或seniorcitizen(资深公民)等。

3.对疾病的避讳
4.对死亡的避讳
5.对如厕等生理现象的避讳。

从语义关系角度分析英语的委婉语

从语义关系角度分析英语的委婉语

一一一一一一一语言学研究本栏目责任编辑:谢媛媛从语义关系角度分析英语的委婉语殷成竹(中央民族大学,北京100081)摘要:委婉语是英语中重要的语言和文化现象,委婉语与其所指的原词往往在语义上有一定的联系。

该文从语义关系的角度,分成聚合关系和组合关系两大类,对英语中的委婉语与原词的关系等方面进行分析从而试图对其产生的机制进行探究。

首先,在从聚合层面来看,各种语义关系为委婉语和原词创造了联系。

其次,从组合关系来看,委婉语中存在一些“核心词”,一个核心词可以引申出众多的委婉表达。

此外,该文也简单地谈及了其对英语教学的启示。

关键词:委婉语;语义关系;聚合关系;组合关系;搭配中图分类号:H313文献标识码:A文章编号:1009-5039(2016)17-0187-021概述委婉语(euphemism )是英语乃至世界各国语言中的一种常见现象,反映了一个民族的文化特征和民族心理。

从词源的角度来讲,英语的euphemism 一词来自希腊语euphemismos ,其中前缀eu-的意思是“好的”,而词根pheme 的意思则是“说话、话语”,换言之其本意为“好听的话”,由此可看出委婉语的一个重要特点就是要用好听的话语避免不好的意象。

按照《语义学及语用学词典(A Glossary of Semantics and Pragmatics )》[1]的定义,委婉语是“通过间接指代的方法来减轻一些表达的冒犯性而用来替代一些人们由于这种冒犯性而不愿使用的表达”的词汇。

从本质上来讲,委婉语是语言禁忌(taboo )的表现,委婉语的使用减轻了语言的刺激性,在基本不影响交流的前提下避免了禁忌的事物被直接提起[2]。

那么,委婉语是如何与其原词进行联系的呢?本文将会从语义关系(sense relation )的角度对英语的委婉语进行分析。

2英语中的委婉语概观英语中有着丰富的委婉语,罗森(Rawson )[3]在其《英语委婉语词典(A Dictionary of Euphemisms and Other Doubletalk )》收录了多达4125个委婉语词条,由此可见英语委婉语数量之多。

浅谈英语委婉语的特点及应用

浅谈英语委婉语的特点及应用

浅谈英语委婉语的特点及应用英语委婉语是一种常见的语言现象,它涉及到语言、文化和社会等多个方面。

委婉语是一种修辞手法,通过使用柔和、含蓄的语言来表达一些可能会引起不快或冒犯的词语或概念。

在英语中,委婉语的使用非常普遍,尤其在社交、医疗、教育等领域。

本文将探讨英语委婉语的特点及应用。

英语委婉语的第一个特点是间接性。

使用委婉语可以避免直接提及某些可能会引起不快或冒犯的事物。

例如,使用“passed away”代替“died”,使用“go to sleep”代替“die”。

这些委婉语的使用使得表达更加柔和、含蓄。

英语委婉语的另一个特点是礼貌性。

在交流中,使用委婉语可以表达对对方的尊重和礼貌,避免冒犯对方。

例如,使用“could you please”代替“will you”,使用“if you don’t mind”代替“you must”。

这些委婉语的使用可以表达出对对方的尊重和礼貌。

英语委婉语的第三个特点是掩饰性。

有时候,委婉语的使用是为了掩盖某些可能会引起不快或冒犯的事实或真相。

例如,使用“gray market”代替“black market”,使用“home demolition”代替“house demolition”。

这些委婉语的使用可以掩盖事实真相,减轻听者的心理负担。

在社交场合中,英语委婉语的使用非常普遍。

例如,在商务谈判中,使用委婉语可以缓解紧张气氛,促进双方的合作;在日常生活中,使用委婉语可以避免直接提及可能会引起不快或冒犯的话题,维护良好的人际关系。

在医疗领域中,英语委婉语的使用也十分重要。

例如,在诊断和治疗过程中,使用委婉语可以减轻患者的心理负担,缓解紧张情绪;在处理患者死亡时,使用委婉语可以减轻家属的悲痛和不安。

在教育领域中,英语委婉语的使用也十分常见。

例如,在评价学生时,使用委婉语可以避免直接批评学生的不足之处,维护学生的自尊心;在与学生交流时,使用委婉语可以减轻学生的心理压力,促进师生之间的互动和交流。

英语委婉语的构成及语用功能分析

英语委婉语的构成及语用功能分析

英语委婉语的构成及语用功能分析作者:卓丽华来源:《课程教育研究》2017年第11期【摘要】委婉语是人类语言应用中的一种常见现象。

从语用功能维度入手对这一问题进行研究分析,对英语教学和英语运用的高效性的提升有着一定的促进作用。

本文从语音、构词等方面入手,对英语委婉语的构成方式进行分析的基础上,对英语委婉语的语用功能进行了探究。

【关键词】英语委婉语构成方式语用功能【中图分类号】H319 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2017)11-0136-01一、英语委婉语的构成方式(一)语音手段语音畸变主要指的是人们对一些禁忌词语的发音进行变动的交流方式。

例如在英美国家,damn(该死)一词通常会被读成dam、dash等单词的发音。

用gosh一词的读音来读出god (上帝)这一单词。

低声调在一些询问语句中的应用也可以让对方有一种亲切的感觉。

(二)构词手段英文词汇的简写与缩写也可以表现出一种委婉语的含义。

例如人们常用的WC一词是“water closet”简称。

G-man指代的是“清洁工”(garbage man)这一职位。

(三)语法手段从语法角度来看,过去时、过去进行时和否定式等内容也可以在委婉语句的建构过程中发挥出一定的作用。

例如“I don’t think your idea is great. I would like to hear your view.”一句就可以让人听起来有一种更为愉悦的感觉。

(四)修辞手段修辞手段在英语委婉语建构过程中的应用,主要指的是通过语义专业的方式来建构委婉语的方法。

例如用blossom(花朵)一词来指代pimple(“粉刺”)一次,就是对修辞格进行运用的一种表现。

在描述社会职业的过程中,人们也会采用一种类比的方式来指代一些社会地位较为低位的职业,例如sanitary engineer(卫生工程师)可以指代“清洁工”这一职业。

除了类比修辞以外,借代修辞和低调陈述等修辞格也可以应用到委婉语的建构过程之中。

英语委婉语的语用特征和语用功能_卢庆生

英语委婉语的语用特征和语用功能_卢庆生

女士可能说 to powder one’s nose, to freshen up;男士则可能说 to go to the toilet, to relieve oneself because nature calls 或 nature is urgent;而小孩则可能说 make number one, go to the pot。 (五)民族性 委婉语是世界语言中的一种普遍语言现象。但由于不同民族各 种元素的差异,一部分委婉语也被赋予了较强的民族色彩。例如与 中国人尊老敬老,爱用敬称“老 X”, “X 老”不同,英美人几 乎人人讳称“老”。于是老人(old people)称为 senior citizen (资 深公民)或 well-preserved man (保养得很好的人)等;养老院叫 做 rest home (疗养院)或 home for adult (成人之家)等。 (六)习语性 许多英语委婉语由于人们长期广泛地被使用, 已成为固定表达, 化为习语并成为英语词汇。这些委婉语运用于生活当中,人们在交 流时一听便知。如 bite the dust 意指 go down in defeat (在失败中 倒下),而 return to the dust 则意为 die (死亡)。
(三)语气词的翻译策略 通过上述考证可见词典并不能完全解决语气词在汉译英翻译中 的难题。要翻译好语气词应做到以下几点:一 . 熟知翻译的场景, 即语境。二 . 可采取归化和异化的方法,并不一定根据词典硬译。 三 . 建立英语语气词汉译语料库,方便对语气词的研究。
二、总结
笔者以小的切入点进行分析对比,从而简略得出英语语气词汉 译的几种方法。这对于英语语气词的汉译这个领域的留白有很大的 启示。虽然采集语气词语料库有一定的困难,但随着人们对于表达 情感的语气词的重视和了解,更多的学者会重视这一领域,投入更 多的精力来研究英语语气词的汉译,为以后的翻译活动提供参照。

浅析英语委婉语的语用功能

浅析英语委婉语的语用功能

浅析英语委婉语的语用功能作者:高月来源:《校园英语》 2019年第2期高月【摘要】委婉语不仅是一种修辞手法,同时也是一种文化现象,它广泛存在于各类语言之中。

恰当地使用英语委婉语,可以在交际中起到缓和语气,使话语更加礼貌等作用。

因此,对委婉语的语用功能进行研究,可以提高人们的语用意识,以便于人们掌握委婉语的使用,并不断提高应用于生活的实际能力,同时也有利于委婉语及语用学的进一步深入和发展。

【关键词】英语委婉语;语用功能;交际【作者简介】高月,就读于辽宁师范大学,外国语学院外国语言学及应用语言学专业研究生,研究方向:语言教学。

引言委婉语是一种常见的语言现象,日常生活中,人们都会有意无意地使用委婉语。

有些时候出于礼貌、尊重等原因,使用一些委婉语可以起到缓和语气、避免尴尬的作用。

一般来说,委婉语有三方面的作用:避免刺激,给人以安慰;消除粗俗,给人以文雅;摒弃陈腐,给人以新颖。

对委婉语进行语用功能方面的分析和研究,还可以提高自身言语交际能力。

本文先简单介绍委婉语的定义及分类,再进一步研究委婉语的语用功能。

一、委婉语的定义及分类英语委婉语euphemism起源于古希腊语euphemismos一词,前缀“eu”表示“good”,词根“pheme”表示“speech”,合在一起就是“good speech”,即“好听的话”。

在《英语委婉语详解词典》中,委婉语被定为:用无害的、好听的语言来代替唐突、直接的词句,用善意的话语将事实加以掩盖的修辞手法。

因此,委婉语就是指用一种含蓄、曲折、迂回的方式,来进行言语交流。

英语中的委婉语一般可以分为两大类:traditional euphemisms(传统委婉语)和stylistic euphemisms(文体委婉语)。

传统委婉语主要与禁忌语有关。

有关老、病、死、性、排泄等词语一般不适于人们交流时使用。

然而,如果使用委婉语来间接、含蓄地表达出来,则避免了尴尬等问题,同时又会显得说话人有一种绅士、高贵之感。

英语委婉语的语用特征及功能

英语委婉语的语用特征及功能

Vo l.32No .2Feb.2011第32卷第2期2011年2月赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)J o urnal of C hifeng University (S o c.S ci )语言除了传递信息之外,还要担负社会交际功能。

这就是说,语言不仅仅是用来传递信息的工具,它还是一种社会现象,一种社会行为。

人们在相互交往中使用委婉语是一种常见的现象,几乎任何一种语言都有自己的委婉语。

使用委婉语是“用一种令人愉快的、委婉有礼的、听起来顺耳的词语来代替令人不快的、粗鲁无礼的、听起来刺耳的词语”,从而取得语言交际的理想效果。

委婉语的使用不仅是语言学领域里的关注点,而且更应将它看作是一种社会文化现象。

语言中的委婉语能够充分地反映出一个民族、一个国家的历史、宗教、文化以及社会生活现象。

委婉语是说话者在社会交往中“礼貌”语料库中不可或缺的一部分。

作为英语语言中重要而不可缺少的一部分,委婉语从其出现始,在人们的社会交往中便一直扮演着非常重要的角色,与英语国家的文化有着密不可分的联系,充分的反映出了英语国家人们的价值观和社会文化。

对英语委婉语的研究会帮助我们更为深入的了解英语国家的文化,加强和促进我们同英语国家的文化交流。

一、英语委婉语的语用特征上个世纪60年代晚期,作为哲学家和逻辑学家的美国人保罗·格莱斯(PualGrice )试图解释自然会话的过程。

在他看来,在进行会话时,参与者最起码得愿意合作,否则交谈就无法进行。

这个普遍原则称为合作原则(CooperativePrinciple )。

这个普遍原则之下有4条标准,即数量准则、质量准则、关系准则和方式准则。

具体地说,就是会话参与者应尽其所知而谈,要如实而谈,要用与谈话者主旨相关的语汇而谈,而且要用直接明了的语汇而谈等等。

然而在现实生活中,人们却无法完全遵守这些会话准则。

他们时常会用一些得体的、间接的语言来表述自己的想法或意见。

鉴于此,语言学家里奇(Leech )提出了会话的礼貌原则(Politeness Principle )。

英语委婉语学习总结

英语委婉语学习总结

委婉语折射出不同的文化蕴涵
• 1) 折射出不同的宗教信仰:社会语言学研究表明,言语禁忌既具有 宗教性,又具有阶级性。但是,英语和汉语在这方面却表现出了各自 的特点。虽然英语委婉语大多起源于宗教迷信,但比起西方民来,中 华民族没有一个共同、统一的宗教信仰。 • 2)折射出不同的等级观念 :上对下或年长的对年轻的可以称名,而 下对上则称官职,晚辈也不可直呼长辈之名,比如局长“张军”,上 级可以直呼其名,下级一般称呼为“张局长”、“张局”而避免直接 呼名道姓。这与西方文化有所差异,英美文化中没有显著的等级观念, 无论地位高低都可以直呼其名。但对于上帝或上帝的名字、魔鬼或魔 鬼的名字就需要避讳。 • 3)折射出不同的传统与伦理 :英美文化以个人主义为中心,因此 “老”就成了生活中的一个大忌。它意味着思想僵化、知识老化、迟 钝、爱唠叨、固执、任性、怪癖等。所以英语中有关“老”的委婉语 特别多。如a senior citizen(年长公民),golden years(黄金年 华)等。在中国的传统文化中,“老”并不是禁忌语,“老”代表了 经验、学识、成熟、可靠,年老是资历和地位的象征,“华发”, “夕阳红”,“黄昏恋”,“忘年交”等少量的委婉语,也饱含敬意。 • 4)折射出不同的社会价值观 :经济飞速发展的同时,人们依然崇尚知 识,羡慕国家公务员的职业,称“铁饭碗”和“吃皇粮”。 英美文 化崇尚金钱物质,人们对钱的态度大方、坦然,也就不存在因为要遮 掩而委婉。
委婉语的概念
• 委婉语是世界文化中普遍的语言现象。人们在交际时,为 了避免直接提及某些概念或事物,避免使用可能引起不快、 不满或有损感情、关系的语言,往往采用迂回曲折的方法, 使用一些代用的、模糊的或暗示性的词语,这就是委婉语。 委婉语是汉、英语言中共有的现象,有着相同的心理基础 和共同的适用范围;同时也透射出宗教信仰、价值观念、 伦理传统等文化的差异。 • 委婉即“说话时不直白本意,只用婉曲含蓄的话来烘托 暗示。” • 英语中的euphemism(委婉语)一词源于希腊语的前缀 eu(好)和词根pheme(说话),意为good speak(说好听的 或友善辞令)。
相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
缀, 意思 是 “ od su dn od , h m go ; o n iggo ” p e e是 词 根 , 意
语。咧 如: ” 令人最忌讳 的“ (et)在英语 中就 有 死” dah , 多达 6 0种 以上 的表 达 . : 如 () ei gn . 1 H o e s
( H a asda a. 2 eh sp s w y ) e
方感 到非 常尴 尬和 不快 . 甚至很 反感 I l 过使 用委 J 。通
婉语 ,我们 可 以得 体 地表 达 生活 中那 些 使人 尴 尬 、 惹人 不快 、 人厌 恶或 令 人 恐 怖 的事 物 , 而 营造 招 从 出 良好 的人际 关系 世界 上每 一种语 言都 有 自己的 委婉 语 . 且 用得 非 常广 泛 . 婉语 的运 用 从 某 种 而 委 程度 上说可 以反映一 个 国家 、 一个 民族 的文化特征 。
l n. 2 2 a 01
英语委婉 语 的语 用功 能与语 义特征 浅析
陈 海 燕

( 南通航 运 职 业技 术 学 院 人 文 艺 术 系 , 苏 南通 26 0 ) 江 2 06
摘 要: 委婉 语是人 类语 言发 展过 程 中的一种 普 遍现 象 , 涉及到 人们 日常生 活的 方方 面 面。不 同 的社 它
() ei d pr df m U. 5 H e at o S s e r
以上 是几 个 比较 常 用 的 表 达 同样 在 汉 语 里 面 , 们 也 避 讳 “ ” 个 词 , 以就 用 “ 走 了” 人 死 这 所 他 、
“ 去见 马 克思 了” “ 逝 世 了” “ 的心 脏停 止 了 他 、他 、他
但从 交 际方 面 来 说 . 委婉 语 又是 一种 社 会 和文 化现
象. 它从 不 同角度 反映 了人们认 可 的行 为 准则 、 社会
ห้องสมุดไป่ตู้
dsae ( 病1用 A D i s” e 性 、 I S表 示 “ c urdI mu eD . A q i m n e e i e vS n rm ”爱 f i c y do e f 滋 病 1用 “ eln ” “ e cn 、 t o gC 或 t h h ln les表示 “a cr f o gin s” l cn e”癌症) 以上事 例说 明 , 。 在 日常 生活 中 .为 了避 免 尴尬 或不 明说 的禁忌 语 , 为 了淡 化 、 削弱 禁 忌 语 的敏 感 性 和 刺 激 性 , 们 更 倾 人 向于使用委 婉语 , 这就使语 言变得 优雅 、 蓄 、 含 中听 。
1 委 婉 语 的 语 用 功 能
跳 动 ” 者 说 “ 升 天 了” “ 驾 鹤 西归 了 ” 来 委 或 他 、他 等 婉 地表达 . 丝毫不 影 响人 们 的理解 。近代 以来 . 但 随 着 科技 进 步及 生产 力 的发 展 . 社会 经 济状 况 发生 了 很 大 的变 化 .人们 的生 活水平 也 有 了很 大 的提 高 .
的方式 讲话 1委 婉语 是 中外语 言交 际 中普 遍存 在 的 。

() ei n r. 3 H omo s e () eh sbete i l t 4 H a rahdhs a . s
种 文化 现 象 .它 几 乎 渗 透 于 1 3常交 际 的方 方 面
面 。人们 在 言 语交 际 的过 程 中 . 于 某些 事 物 或概 对 念 的 陈述 . 如果 采 用 直 白生 硬 的 方 式 . 能 会 让 对 可
但 各种各 样 的疾病 也 随之而来 为 了淡化 人们 对疾 病 的恐 惧 、 心 和厌 恶 , 担 英语 中 常 用缩 略词 或 简 化 词 来委 婉地 表 达一些 事 物 . 如用 V. D表 示 “ e eel V n ra
从语 言 学 的角 度来 说 .委 婉语 是 一种 修 辞 格 .
中 图分 类 号: 1 H3 3
文献 标识码 : A
文章 编号 :6 4 5 8 ( 0 2 0 — 0 6 0 1 7 — 7 7 2 1 )1 0 5 — 3 产生 了敬 畏鬼怪 神灵 的语言 . 避讳现象应运 而生 “ 人 们 不敢 说 不 吉 利 的话 , 恐 殃及 自身 . 们 就 找 一 惟 他 种 迂 回曲折 的委婉 表 达 法 . 而代 替 禁 忌 语 . 并 从 但
第2 1卷 第 1期
21 0 2年 1月
重 庆 电子 工 程 职 业 学 院 学报
o m a fCh n qngC o e e o e to i fn e i u lo o g i H g fElcr n cEn i e r ng
Vo .1 N 0 1 1 2 .
会 背景 和历 史 文化会 产 生不 i的委 婉语 . 婉语 的使 用是人 们达 到理 想 交 际效果 的一种 重要 手段 本文 主 - e l 委 要 论 述 了英语委 婉语 的语 用 功能 、 达 方式和语 义特征 三个 方 面的 内容 。 表
关键 词 : 婉语 : 用功 能 : 义特征 委 语 语
不 改变 意思 这种 委婉 的表达 方法就是最早 的委婉
委婉 语 , 名 思 义 就 是 用 一 种 以委 婉 的 、 雅 顾 文
的 、 人 愉 快 的语 言来 代 替 粗 鲁 的 、 人 不 快 的或 令 令 者 人 们 避 讳 的说 法 。在 英语 中 .委 婉语被 称为 "u e- p e s ” “ u h mi h mi 。 E p e s m m”一 词来 自希腊 语 ,u是 前 e
思是 “ aigs ec ” syn e h 。二者合起来就是 “o d p eh p go ec / s
sy g 好 听 的话 1 者 “ p a i od od ai ”f n 或 t se kwt go s rs o h w o laa t a n rf r napesn m n e"以好 听 的言 辞 或令 人 愉 快 i
相关文档
最新文档