《论读书》

合集下载

论读书王佐良译文翻译及原文

论读书王佐良译文翻译及原文

论读书王佐良译文翻译及原文
【最新版】
目录
1.论读书的重要性
2.王佐良译文的特点
3.原文翻译的优点
4.对比王佐良译文与原文的差异
5.总结论读书的观点
正文
读书对于人类的重要性是不言而喻的。

阅读不仅可以拓宽我们的视野,丰富我们的知识,还可以提升我们的思维能力和审美品位。

在这方面,王佐良的译文为我们提供了一个很好的阅读体验。

王佐良的译文以其流畅、准确和生动的文字,为我们展现了原文的韵味和深意。

他不仅准确理解了原文的含义,还将其巧妙地转化成了中文,使得读者在阅读的过程中既能理解原文的含义,又能感受到中文的美。

原文的翻译也有其优点。

它保留了原文的语言风格和表达方式,使得读者能够更直观地了解到原文的文化背景和历史背景。

同时,原文翻译也提供了另一种阅读体验,让读者在阅读中能够体验到两种语言的差异和魅力。

对比王佐良的译文和原文,我们可以发现两者之间的差异。

译文在语言表达上更加流畅,更符合中文的表达习惯,而原文则在语言风格和文化背景上更具有独特性。

这两种方式都有其优点,为我们提供了不同的阅读体验。

总的来说,论读书的观点在王佐良的译文中得到了很好的体现。

阅读不仅能够拓宽我们的视野,丰富我们的知识,还能够提升我们的思维能力
和审美品位。

论读书王佐良译文翻译及原文

论读书王佐良译文翻译及原文

论读书王佐良译文翻译及原文
摘要:
1.引言:读书的重要性
2.主体:读书的方法和技巧
3.结论:读书对人生的影响
正文:
读书是人类获取知识、发展智力和提高自身素质的重要途径。

在信息爆炸的时代,阅读已成为人们生活中不可或缺的一部分。

然而,如何高效地读书,如何将书中的知识转化为自己的智慧,是每个人都需要关注的问题。

首先,选择适合自己的读书方法是提高阅读效率的关键。

有些人喜欢深入研读,有些人喜欢浏览大意。

对于深入研读者,可以选择逐字逐句地阅读,对于浏览者,可以快速捕捉书中的核心信息。

此外,还可以通过做笔记、画思维导图等方式,帮助自己更好地理解和记忆书中的内容。

其次,培养良好的阅读习惯和技巧也是提高阅读效率的重要途径。

例如,可以定期为自己设定阅读目标,坚持每天阅读一定的时间,逐步提高自己的阅读速度和理解能力。

此外,可以通过参加读书会、交流读书心得等方式,与他人分享阅读的快乐,激发自己的阅读兴趣。

最后,读书对人生的影响是不言而喻的。

通过阅读,人们可以开拓视野,增长知识,提高自己的思考和判断能力。

读书还可以帮助人们建立正确的价值观,塑造健康的人格,促进个体的精神成长。

总之,读书是人生道路上不可或缺的一部分。

论读书王佐良译文翻译及原文

论读书王佐良译文翻译及原文

论读书王佐良译文翻译及原文读书是人类进步的阶梯,而翻译则是传播知识的桥梁。

在学习与传播的过程中,文献翻译功不可没。

在小说、诗歌及其他文学作品翻译领域中,良好的翻译不仅要忠实于原文的内容,还要将其精神与意境完美地传达出来。

本文将以王佐良对读书的翻译及原文进行论述。

鲁迅先生曾说:“认真地读一本书,就是在和著者精神交谈。

”读书的翻译就是在与作者对话的过程中,将其所想所写准确而生动地传述给读者。

王佐良是一位在文学翻译领域颇负声誉的译者,他的翻译作品极大地丰富了中国读者的阅读体验。

就在2021年,王佐良翻译并出版了英国作家乔治·奥威尔的《1984》。

这本翻译版以其精准的译文和流畅的表达方式广受好评。

在这部小说中,王佐良不仅准确地译出了原文的意思,还充分考虑到了中国读者的文化背景和阅读习惯。

他掌握了作者的情感和意图,并将其完整地传达给了读者。

王佐良的翻译工作虽然在这本小说中只是语言的转换,但他成功地将奥威尔的思想和情感传达给了中国读者,为读者搭建了一座跨越时空和文化的桥梁。

在其他文学翻译领域,王佐良的翻译功力同样值得称道。

他翻译过的《红与黑》、《简爱》、《呼啸山庄》等经典著作也都广受欢迎。

他的翻译语言优美、准确,并且忠实于原文的风格与特点。

通过王佐良的翻译,读者可以更好地理解和欣赏这些世界文学作品的内涵和艺术魅力。

然而,对于一个翻译者来说,选择合适的译文也是一项挑战。

在进行文学翻译时,翻译者需要全面了解原文的语言、风格和文化特点。

王佐良在选择和翻译文学作品时,注重在原文的基础上增加其翻译的可读性,并在尊重原著的前提下,适当增添或删减一些内容,以使译文更适合目标读者。

他的翻译作品不仅保留了原文的风格和内涵,还结合了中国读者的口味和阅读习惯,为读者提供了一种贴近他们生活经验的阅读体验。

当然,作为一位杰出的译者,王佐良的翻译工作并非完美无缺。

在某些时候,由于文化差异或其他原因,完全忠实于原文可能无法满足目标读者的需求。

培根的《论读书》OfStudies(原文和译文)

培根的《论读书》OfStudies(原文和译文)

Of Studi‎e sSTUDI‎E S serve‎for delig‎h t, for ornam‎e nt, and for abili‎t y. Their‎chief‎use for delig‎h t, is in priva‎t enes‎s and retir‎i ng; for ornam‎e nt, is in disco‎u rse; and for abili‎t y, is in the judgm‎e nt, and dispo‎s itio‎n of busin‎e ss. For exper‎t men canexecu‎t e, and perha‎p s judge‎of parti‎c ular‎s, one by one; but the gener‎a l couns‎e ls, and the plots‎and marsh‎a llin‎g of affa i‎r s,come best, from those‎that are learn‎e d. To spend‎too muc h timein studi‎e s is sloth‎; to use them too much for ornam‎e nt, is affec‎t atio‎n; to make judgm‎e nt wholl‎y by their‎rules‎, is the humor‎of a schol‎a r. They perfe‎c t natur‎e, and are perfe‎c ted by exper‎i ence‎: for natur‎a l abili‎t ies are like natur‎a l plant‎s, that need pruni‎n g, by study‎; and studi‎e s thems‎e lves‎, do gi veforth‎direc‎t ions‎too much at large‎, excep‎t they be bound‎e d inby exper‎i ence‎. Craft‎y men conte‎m n studi‎e s, simpl‎e men ad mir‎ethem, and wise men use them; for they teach‎not their‎ownbut that is a wisdo‎m witho‎u t them, and above‎them, won b yobser‎v atio‎n. Read not to contr‎a dict‎and confu‎t e; nor to beli e‎v eand take for grant‎e d; nor to find talk and disco‎u rse; but to weigh‎and consi‎d er. Some books‎are to be taste‎d, other‎s t o beswall‎o wed, and some few to be chewe‎d and diges‎t ed; that i s,some books‎are to be read only in parts‎; other‎s to be read,but not curio‎u sly; and some few to be read wholl‎y, and wit hdilig‎e nce and atten‎t ion. Some books‎also may be read by d eput‎y,and extra‎c ts made of them bothe‎r s; but that would‎be only inthe less impor‎t ant argum‎e nts, and the meane‎r sort of book s‎,else disti‎l led books‎are like commo‎n disti‎l led water‎s, flash‎yReadi‎n g make a full man; confe‎r ence‎a ready‎man; and writ i‎n gan exact‎man. And there‎f ore, if a man write‎littl‎e, he had need have a great‎memor‎y; if he confe‎r littl‎e, he had need have a prese‎n t wit: and if he read littl‎e, he had need have much cunni‎n g, to seem to know, that he doth not. Histo‎r ie smake men wise; poets‎witty‎; the mathe‎m atic‎s subti‎t le; nat ur‎a lphilo‎s ophy‎deep; moral‎grave‎; logic‎and rheto‎r ic able to co nte‎n d.Abeun‎t studi‎a in mores‎. Nay, there‎is no stand‎or imped‎i m ent‎inthe wit, but may be wroug‎h t out by fit studi‎e s; like as disea‎sesof the body, may have appro‎p riat‎e exerc‎i ses. Bowli‎n g is go od forthe stone‎and reins‎; shoot‎i ng for the lungs‎and ***; gentl‎e walki‎n g for the stoma‎c h; ridin‎g for the head; and the like. Soif a man's wit be wande‎r ing, let him study‎the mathe‎m atic‎s ; forin demon‎s trat‎i ons, if his wit be calle‎d away never‎so littl‎e, he must begin‎again‎. If his wit be not apt to disti‎n guis‎h or find diffe‎r ence‎s, let him study‎the Schoo‎l men; for they are Cymin‎i secto‎r s. If he be not apt to beat over matte‎r s, and tocall up one thing‎to prove‎and illus‎t rate‎anoth‎e r, let him st udy‎the lawye‎r s' cases‎. So every‎defec‎t of the mind, may have a speci‎a l recei‎p t.论读书王佐良译读书足以怡‎情,足以傅彩,足以长才。

朱熹论读书文言文翻译

朱熹论读书文言文翻译

【原文】朱熹曰:“读书有三到,谓心到、眼到、口到。

心不在此,则眼不看仔细,心眼既不专一,则口亦不能诵读得纯熟。

既不可精熟,则记亦不能久也。

三到之中,心到最急。

心既到矣,眼口岂有不到者乎?”“读书之法,在心求于理,不务记问。

求理于事,求文于道。

事无大小,必求其是;文无新旧,必求其正。

读书者,必先识字,然后知书之大小、义理之深浅。

识其字,读其书,然后能通其义;通其义,然后能达其理;达其理,然后能明其道。

”“读书须有志,志不立,天下无可成之事。

志既立,则动静云为,无不在于此。

读书之法,莫贵于立志。

立志者,志在圣贤之学也。

学圣贤,则必求其道,求其道,则必求其心。

求其心,则必求其志。

志在圣贤之学,则必求其道;求其道,则必求其心;求其心,则必求其志。

如是循环往复,以至于无穷。

”“读书贵有恒,无恒者不可以为学。

读书如种树,种之者培其根,灌溉其苗,而后可以望其实。

不种者,虽欲观其华,亦不可得。

读书亦然,不恒者,虽欲求其理,亦不可得。

恒者,必能久,久则能熟,熟则能通,通则能达,达则能明。

如是,则学无不成,事无不达。

”“读书如行路,须择其善地而居之。

善地者,义理之地也。

居之者,明其义理,而后可以行其道。

不行其道,虽居善地,亦无所用。

读书亦然,不读善书,虽欲求其理,亦不可得。

”【翻译】朱熹说:“读书有三到,即心到、眼到、口到。

如果心不在读书上,那么眼睛就不会仔细看,心眼不专注,那么口也无法纯正地诵读。

既然不能纯正地诵读,那么记忆也无法持久。

在这三个要点中,心到最为重要。

心既已专注,眼和口难道还会不到位吗?”“读书的方法,在于心中寻求理,不在于死记硬背。

在事物中寻求理,在文章中寻求道。

无论事情大小,都要寻求其正确性;无论文章新旧,都要寻求其正道。

读书的人,必须先识字,然后才能知道书籍的大小和义理的深浅。

识得字,读得书,然后才能理解其义;理解了义,然后才能达到理;达到了理,然后才能明白道。

”“读书必须有志向,没有志向,天下没有可以成的事情。

严复论读书的意义原文及译文

严复论读书的意义原文及译文

严复论读书的意义原文及译文
(最新版)
目录
1.严复简介
2.严复论读书的意义
3.读书对于个人和国家的重要性
4.严复的读书方法
5.结论
正文
严复,原名宗光,字熙卿,号复堂,是我国清朝末年和民国初年的一位著名的思想家、教育家、翻译家。

他曾提出“教育救国”的口号,并长期致力于教育事业,对我国的近代教育产生了深远的影响。

在严复的众多著作中,有一篇名为《论读书》的文章,论述了读书的意义和方法,对于我们今天的读书学习仍具有很高的指导意义。

严复在文章中开宗明义地指出:“读书者,所以穷理也。

”他认为读书的目的是为了研究道理,探索事物的规律。

通过读书,人们可以增长知识,开拓视野,提升思维能力,从而更好地认识世界,把握人生。

严复进一步指出,读书对于个人和国家具有重要意义。

对于个人来说,读书可以提高道德品质,培养独立思考的能力,使人具备独立自主的精神。

对于国家来说,读书可以培养人才,提高国民素质,促进国家的繁荣发展。

他认为,一个国家要想强盛,必须尊重知识,尊重人才,而读书学习正是实现这一目标的必由之路。

严复在文章中还介绍了自己的读书方法。

他认为,读书应该有计划、有目标,不能漫无目的地阅读。

他提倡“博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之”的读书方法,即要广泛涉猎,有所取舍;要善于发问,勇于
质疑;要深入思考,力求理解;要辨明是非,分清善恶;要学以致用,付诸实践。

这种读书方法对于我们今天的学习仍具有一定的借鉴意义。

总之,严复的《论读书》一文,深入浅出地论述了读书的意义和方法,对于我们今天的读书学习具有很高的指导意义。

(完整版)培根的《论读书》OfStudies(原文和译文)

(完整版)培根的《论读书》OfStudies(原文和译文)

Of StudiesSTUDIES serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment, and disposition of business. For expert men canexecute, and perhaps judge of particulars, one by one; but the general counsels, and the plots and marshalling of affa irs,come best, from those that are learned. To spend too muc h timein studies is sloth; to use them too much for ornament, is affectation; to make judgment wholly by their rules, is the humor of a scholar. They perfect nature, and are perfected by experience: for natural abilities are like natural plants, that need pruning, by study; and studies themselves, do gi veforth directions too much at large, except they be bounded inby experience. Crafty men contemn studies, simple men ad mirethem, and wise men use them; for they teach not their ownbut that is a wisdom without them, and above them, won b yobservation. Read not to contradict and confute; nor to beli eveand take for granted; nor to find talk and discourse; but to weigh and consider. Some books are to be tasted, others t o beswallowed, and some few to be chewed and digested; that i s,some books are to be read only in parts; others to be read,but not curiously; and some few to be read wholly, and wit hdiligence and attention. Some books also may be read by d eputy,and extracts made of them bothers; but that would be only inthe less important arguments, and the meaner sort of book s,else distilled books are like common distilled waters, flashyReading make a full man; conference a ready man; and writ ingan exact man. And therefore, if a man write little, he had need have a great memory; if he confer little, he had need have a present wit: and if he read little, he had need have much cunning, to seem to know, that he doth not. Historie smake men wise; poets witty; the mathematics subtitle; nat uralphilosophy deep; moral grave; logic and rhetoric able to co ntend.Abeunt studia in mores. Nay, there is no stand or impedim ent inthe wit, but may be wrought out by fit studies; like as disea sesof the body, may have appropriate exercises. Bowling is go od forthe stone and reins; shooting for the lungs and ***; gentle walking for the stomach; riding for the head; and the like. Soif a man's wit be wandering, let him study the mathematics ; forin demonstrations, if his wit be called away never so little, he must begin again. If his wit be not apt to distinguish or find differences, let him study the Schoolmen; for they are Cymini sectors. If he be not apt to beat over matters, and t ocall up one thing to prove and illustrate another, let him st udythe lawyers' cases. So every defect of the mind, may have a special receipt.论读书王佐良译读书足以怡情,足以傅彩,足以长才。

培根美文《论读书》原文及三种译文鉴赏

培根美文《论读书》原文及三种译文鉴赏

培根美文《论读书》原文及三种译文鉴赏阅读就是我们获取知识的重要手段,下面就是培根著名的关于读书的一篇美文——论读书,并奉上另外两个版本的译文。

对于好的书,可以多加研读,对于普通书籍,知其大意即可,就像在快速阅读中,阅读就是弹性的,您可以选择对内容把握程度的深浅。

“有些书可以浅尝辄止,有些书可以生吞,而有少数书应该细嚼慢咽,融会贯通”——谈读书——王佐良译读书足以怡情,足以博彩,足以长才。

其怡情也,最见于独处幽居之时;其博彩也,最见于高谈阔论之中;其长才也,最见于处世判事之际。

练达之士虽能分别处理细事或一一判别枝节,然纵观统筹、全局策划,则舍好学深思者莫属。

读书费时过多易惰,文采藻饰太盛则矫,全凭条文断事乃学究故态。

读书补天然之不足,经验又补读书之不足,盖天生才干犹如自然花草,读书然后知如何修剪移接;而书中所示,如不以经验范之,则又大而无当。

有一技之长鄙读书,无知者慕读书,唯明智之士用读书,然读书并不以用处告人,用书之智不在书中,而在书外,全凭观察得之。

读书时不可存心诘难作者,不可尽信书上所言,亦不可只为寻章摘句,而应推敲细思。

书有可浅尝者,有可吞食者,少数则须咀嚼消化。

换言之,有只须读其部分者,有只须大体涉猎者,少数则须全读,读时须全神贯注,孜孜不倦。

书亦可请人代读,取其所作摘要,但只限题材较次或价值不高者,否则书经提炼犹如水经蒸馏,淡而五味矣。

读书使人充实,讨论使人机智,笔记使人准确。

因此不常做笔记者须记忆特强,不常讨论者须天生聪颖,不常读书者须欺世有术,始能无知而显有知。

读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,论理学使人庄重,逻辑修辞之学使人善辩:凡有所学,皆成性格。

人之才智但有滞碍,无不可读适当之书使之顺畅,一如身体百病,皆可借相宜之运动除之。

滚球利睾肾,射箭利胸肺,慢步利肠胃,骑术利头脑,诸如此类。

如智力不集中,可令读数学,盖演算须全神贯注,稍有分散即须重演;如不能辨异,可令读经院哲学,盖就是辈皆吹毛求疵之人;如不善求同,不善以一物阐证另一物,可令读律师之案卷。

【9A文】论读书两种译文翻译赏析

【9A文】论读书两种译文翻译赏析

《论读书》翻译赏析班级:姓名:学号:OfStudiesbRFrancisBaconStudiesservefordelight,forornament,andforabilitR.Theirchiefusefordelightisinprivaten essandretiring;forornament,isindiscourse;andforabilitR,isinthejudgmentanddisposition ofbusiness.ForeRpertmencaneRecute,andperhapsjudgeofparticulars,onebRone;buttheg eneralcounsels,andtheplotsandmarshallingofaffairs,comebest,fromthosethatarelearned. Tospendtoomuchtimeinstudiesissloth;tousethemtoomuchforornamentisaffectation;tom akejudgmentwhollRbRtheirrules,isthehumorofascholar.T heRperfectnature,andareperf ectedbReRperience:fornaturalabilitiesarelikenaturalplants,thatneedpruning,bRstudR;a ndstudiesthemselves,dogiveforthdirectionstoomuchatlarge,eRcepttheRbeboundedinbR eRperience.CraftRmencontemnstudies,simplemenadmirethem,andwisemenusethem;fo rtheRteachnottheirownuse;butthatisawisdomwithoutthem,andabovethem,wonbRobser vation.Readnottocontradictandconfute;nortobelieveandtakeforgranted;nortofindtalkan ddiscourse;buttoweighandconsider.Somebooksaretobetasted,otherstobeswallowed,and somefewtobechewedanddigested;thatis,somebooksaretobereadonlRinparts;otherstober ead,butnotcuriouslR;andsomefewtobereadwhollR,andwithdiligenceandattention.Some booksalsomaRbereadbRdeputR,andeRtractsmadeofthembothers;butthatwouldbeonlRi nthelessimportantargumentsandthemeanersortofbooks,elsedistilledbooksarelikecomm ondistilledwaters,flashRthings.Readingmakesafullman;conferenceareadRman;andwritinganeRactman.Andtherefore,i famanwritelittle,hehadneedhaveagreatmemorR;ifheconferlittle,hehadneedhaveapresen twit:andifhereadlittle,hehadneedhavemuchcunning,toseemtoknow,thathedothnot.Histo riesmakemenwise;poetswittR;themathematicssubtitle;naturalphilosophRdeep;moralgr ave;logicandrhetoricabletocontend.Abeuntstudiainmores.NaR,thereisnostandorimpedi mentinthewit,butmaRbewroughtoutbRfitstudies;likeasdiseasesofthebodR,maRhaveap propriateeRercises.Bowlingisgoodforthestoneandreins;shootingforthelungsandbreast;g entlewalkingforthestomach;ridingforthehead;andthelike.Soifaman'switbewandering,le thimstudRthemathematics;forindemonstrations,ifhiswitbecalledawaRneversolittle,hem ustbeginagain.Ifhiswitbenotapttodistinguishorfinddifferences,lethimstudRtheSchoolm en;fortheRarecRminisectors.Ifhebenotapttobeatovermatters,andtocalluponethingtopro veandillustrateanother,lethimstudRthelawRers'cases.SoeverRdefectofthemindmaRhav easpecialreceipt.《论读书》弗朗西斯·培根王佐良译读书足以怡情,足以博采,足以长才。

培根《论读书》赏析

培根《论读书》赏析

培根《论读书》赏析【作者小传】弗兰西斯·培根(1561—1626),英国文艺复兴时期最重要的作家、哲学家,他曾就读于剑桥大学,受到了新思想的影响,后在文学和哲学上取得了不菲成就,还是近代实验科学的创始人。

代表作有《论说文集》《培根随笔》和《自然界的大事》等。

【阅读指导】本文选自《培根随笔》。

《培根随笔》是英国散文的开山之作,语言简洁,文笔优美,富含哲理,在世界文坛也有较高的地位。

它影响了很多国家的读者,其中不乏颇有成就的文学家和艺术家,如莎士比亚、莫泊桑等。

培根在随笔中表达了个人对生活各个角度的看法和观点,不少名言警句都出自他之手,比如“知识就是力量”。

这篇文章是培根对读书意义、作用和方法的阐述,是一篇教导人们如何读书的名篇。

我们学会读好书、掌握读书方法,这样才能节省自己的精力,从书中攫取更多更丰富的知识。

这篇文章适合在周末闲暇的时候朗读,以此反省自己,是否时刻保持学习的态度,朗读时,语调平缓,注意节奏,边朗读,边自省。

除了这篇文章,《培根随笔》的其他文章也极适合一个人朗读,可以自行找来朗读。

【原文欣赏】读书可以给人带来快乐,也能陶冶人的情操,是最适合独处一室的消遣。

读书有助于高谈阔论时旁征博引,读书有助于处世时做出明智的判断。

有的人可以通过丰富的经验对细枝末节进行分析和判断,不过,如果想要统筹全局,还是要进行系统的知识整理和归纳。

读书太慢,会让人产生惰性;太过注重语言的华丽,会显得矫情;照搬书中的条文,会给人一种食古不化的老学究形象。

读书可以弥补后天的缺陷,经验是对书本知识的补充。

那种生而有才的人就像是天生的花草,读书就是对它的枝枝叶叶进行修剪、嫁接;如果只知道读书,而不懂得将知识用于实践,读再多的书也于事无补。

有一技之长的人对读书不屑一顾,无知的人对读书唯有羡慕,只有明智之士才会好好利用读书,但是读书并不是用来四处炫耀的,其用处也不在书本之内,应在书本之外多多观察。

读书时,不必对作者求全责备,但是也不能对书中所言尽信,应对其进行推敲和思考。

朱熹论读书原文

朱熹论读书原文

朱熹论读书原文
朱熹关于读书的论述,在《朱子语类》中有很多体现。

他主张读书应循序渐进,强调读书应心到、眼到、口到,而最重要的还是“心到”。

他主张读书应与日俱进,不断积累,同时要有志向、见识和恒心。

以下是一段朱熹论读书的原文:
大抵观书先须熟读,使其言皆若出于吾之口。

继以精思,使其意皆若出于吾之心,然后可以有得尔。

至于文义有疑,众说纷错,则亦虚心静虑,勿遽取舍于其间。

先使一说自为一说,而随其意之所之而验其通塞,然后以众说互相诘难而考其是非。

设令众说无可疑者,则又推其所得者引而伸之,扩而充之,以为我之说。

必须去彼取此,必折中于夫可信者,庶几不陷于浮议哉!
翻译成现代汉语如下:
大概读书要先熟悉所读的书,使其说的话都好象出自自己的口中。

进一步就精细的思考,使其中的意义好像都出自自己的心里,这样以后可以有收益了。

至于文章的意义有疑问,各家的解释纷繁错杂,就也要虚心静静的考虑,不要匆
忙决定取舍。

先假定某一家的说法是正确的,随着探求它的旨意来验证它的正确或错误。

然后参照各家的说法互相诘问反驳来考察其中的是非。

假设各家说法都没有可以怀疑的,那么又推求其更深一层的意思,扩大充实它的内涵,以为自己的说法。

必须去掉那些无根据的意见,求得正确的认识后确立下来。

必须选择那些正确的认识来确立于自己的心中,这样才能不偏颇各家学说。

论读书(王佐良)

论读书(王佐良)

读书足以怡情,足以博采,足以长才。

其怡情也,最见于独处幽居之时;其博采也,最见于高谈阔论之中;其长才也,最见于处事判事之际。

练达之士虽能分别处理细事或一一判别枝节,然纵观统筹、全局策划,则舍好学深思者莫属。

读书费时过多易惰,文采藻饰太盛则矫,全凭条文断事乃学究故态。

读书补天然之不足,经验又补读书之不足,盖天生才干犹如自然花草,读书然后知如何修剪移接;而书中所示,如不以经验范之,则又大而无当。

有一技之长者鄙读书,无知者慕读书,而明智之士用读书,然书并不以用处告人,用书之智不在书中,而在书外,全凭观察得之。

读书时不可存心诘难作者,不可尽信书上所言,亦不可只为寻章摘句,而应推敲细想。

书有可浅尝者,有可吞食者,少数则须咀嚼消化。

换言之,有只须读其部分者,有只须大体涉猎者,少数则须全读,读时须全神贯注,孜孜不倦。

书亦可请人代读,取其所作搞要,但只限题材较次或价值不高者,否则书经提炼犹如水经蒸馏,淡而无味矣。

读书使人充实,讨论使人机智,笔记使人准确。

因此不常作笔记者须记忆特强,不常讨论者须天生聪颖,不常读书者须欺世有术,始能无知而显有知。

读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,伦理使人庄重,逻辑修辞使人善辨:凡有所学,皆成性格。

人之才智但有滞碍,无不可读适当之书使人顺畅,一如身体百病,皆可借相宜之运动除之。

滚球利睾肾,射箭利胸肺,漫步利肠胃,骑术利头脑,诸如此类。

如智力不集中,可令读数学,盖演题须全神贯注,稍有分散须重演;如不能辨异,可令读经院哲学,盖是辈皆吹毛求疵之人;如不善求同,不善以物阐证另一物,可令读律师之案卷。

如此头脑中凡有缺陷,皆有特药可医。

文档:《论读书》原文

文档:《论读书》原文

论读书培根读书可以作为消遣,可以作为装饰,也可以增长才干。

孤独寂寞时,阅读可以消遣。

高谈阔论时,知识可供装饰。

处世行事时,知识意味着才干。

懂得事务因果的人是幸运的。

有实际经验的人虽能够处理个别性的事务,但若要综观整体,运筹全局,却唯有学识方能办到。

读书太慢的人驰惰,为装潢而读书是欺人,完全按照书本做事就是呆子。

求知可以改进人性,而经验又可以改进知识本身。

人的天性犹如野生的花草,求知学习好比修剪移栽。

学问虽能指引方向,但往往流于浅泛,必须依靠经验才能扎下根基。

狡诈者轻鄙学问,愚鲁者羡慕学问,聪明者则运用学问。

知识本身并没有告诉人怎样运用它,运用的智慧在于书本之外。

这是技艺,不体验就学不到。

读书的目的是为了认识事物原理。

为挑剔辩驳去读书是无聊的。

但也不可过于迷信书本。

求知的目的不是为了吹嘘炫耀,而应该是为了寻找真理,启迪智慧。

书籍好比食品。

有些只须浅尝,有些可以吞咽,只有少数需要仔细咀嚼,慢慢品味。

所以,有的书只要读其中一部分,有的书只须知其梗概,而对于少数好书,则应当通读,细读,反复读。

有的书可以请人代读,然后看他的笔记摘要就行了。

但这只应限于不太重要的议论和质量粗劣的书。

否则一本书将像已被蒸馏过的水,变得淡而无味了。

读书使人充实,讨论使人机敏,写作则能使人精确。

因此,如果有人不读书又想冒充博学多知,他就必须很狡黠,才能掩人耳目。

如果一个懒于动笔,他的记忆力就必须强而可靠。

如果一个人要孤独探索,他的头脑就必须格外锐利。

读史使人明智,读诗使人聪慧,学习数学使人精密,物理学使人深刻,伦理学使人高尚,逻辑修辞使人善辩。

总之,“知识能塑造人的性格”。

不仅如此,精神上的各种缺陷,都可以通过求知来改善——正如身体上的缺陷,可能通过适当的运动来改善一样。

例如打球有利于腰背,射箭可扩胸利肺,散步则有助于消化,骑术使人反应敏捷,等等。

同样道理,一个思维不集中的人,他可以研习数学,因为数学稍不仔细就会出错。

缺乏分析判断的人,他可以研习而上学,因为这门学问最讲究细琐的辩证。

培根美文《论读书》原文及三种译文鉴赏

培根美文《论读书》原文及三种译文鉴赏

培根美文《论读书》原文及三种译文鉴赏阅读是我们获取知识的重要手段,下面是培根着名的关于读书的一篇美文——论读书,并奉上另外两个版本的译文。

对于好的书,可以多加研读,对于普通书籍,知其大意即可,就像在中,阅读是弹性的,你可以选择对内容把握程度的深浅。

“有些书可以浅尝辄止,有些书可以生吞,而有少数书应该细嚼慢咽,融会贯通”——谈读书——王佐良译读书足以怡情,足以博彩,足以长才。

其怡情也,最见于独处幽居之时;其博彩也,最见于高谈阔论之中;其长才也,最见于处世判事之际。

练达之士虽能分别处理细事或一一判别枝节,然纵观统筹、全局策划,则舍好学深思者莫属。

读书费时过多易惰,文采藻饰太盛则矫,全凭条文断事乃学究故态。

读书补天然之不足,经验又补读书之不足,盖天生才干犹如自然花草,读书然后知如何修剪移接;而书中所示,如不以经验范之,则又大而无当。

有一技之长鄙读书,无知者慕读书,唯明智之士用读书,然读书并不以用处告人,用书之智不在书中,而在书外,全凭观察得之。

读书时不可存心诘难作者,不可尽信书上所言,亦不可只为寻章摘句,而应推敲细思。

书有可浅尝者,有可吞食者,少数则须咀嚼消化。

换言之,有只须读其部分者,有只须大体涉猎者,少数则须全读,读时须全神贯注,孜孜不倦。

书亦可请人代读,取其所作摘要,但只限题材较次或价值不高者,否则书经提炼犹如水经蒸馏,淡而五味矣。

读书使人充实,讨论使人机智,笔记使人准确。

因此不常做笔记者须记忆特强,不常讨论者须天生聪颖,不常读书者须欺世有术,始能无知而显有知。

读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,论理学使人庄重,逻辑修辞之学使人善辩:凡有所学,皆成性格。

人之才智但有滞碍,无不可读适当之书使之顺畅,一如身体百病,皆可借相宜之运动除之。

滚球利睾肾,射箭利胸肺,慢步利肠胃,骑术利头脑,诸如此类。

如智力不集中,可令读数学,盖演算须全神贯注,稍有分散即须重演;如不能辨异,可令读经院哲学,盖是辈皆吹毛求疵之人;如不善求同,不善以一物阐证另一物,可令读律师之案卷。

简述弗朗西斯培根的《论读书》中读书的意义

简述弗朗西斯培根的《论读书》中读书的意义

简述弗朗西斯培根的《论读书》中读书的意义培根先生是一位杰出的哲学家,也是英国著名的政治家。

他写了一篇《论读书》的文章。

它的主要内容是:“一个爱读书的人,他必定不致于缺少一个忠实的朋友,一个良好的老师,一个可爱的伴侣,一个优婉的安慰者。

”其中第三句话我最欣赏,这告诉我们要多读书,才能受到更多的益处,获得更大的知识,读书让我们成长。

有时候,我会在那种奇怪的感觉中,发现自己很想成为一个不错的人。

我喜欢有勇气地做梦,却又极力回避残酷的现实,当别人对你露出灿烂的笑容,而我却只能对着镜子,扯出一个苍白的微笑。

如果世界上真有奇迹,那只是努力的另一个名字。

生命中最难的阶段不是没有人懂你,而是你不懂你自己。

可以说我们每个人都曾为自己树立过远大的目标,每天都向着自己的目标去奋斗。

但因为不知道“坚持”这两个字怎么写,往往被时间的浪潮所淹没,以至于中途就放弃了自己的理想和追求。

而弗朗西斯培根先生提到的这一点,令我深思。

他的话也不无道理。

正是因为很多人不懂得如何去做,总是在半途而废,才导致人生失败,以及丧失许多宝贵的东西。

可以说,弗朗西斯培根先生在临终前还念念不忘的就是读书的好处。

他一生创作了大量的诗歌、散文,尤其以论文著称。

在这些论文中,对他影响最大的莫过于《论读书》这篇。

现在,有多少人在书山题海中浮沉,又有多少人因为无法读书而落得如此下场?读书的意义有多大?《论读书》一文中提到:“生活中没有书籍,就好像没有阳光;智慧里没有书籍,就好像鸟儿没有翅膀。

”由此看来,古人早已明白了书籍的重要性。

对于当代社会,我们需要书籍。

它可以给我们精神食粮,丰富我们的知识与想象,提高我们的鉴赏能力和写作水平。

更重要的是,它可以使我们远离愚昧,增长见识,开阔视野,为以后的生活打下坚实的基础。

因此,我们更应该多读书。

我读了《论读书》后,收获颇丰,既了解到许多关于书籍的知识,同时也深深体会到读书的益处。

因为读书可以陶冶我们的情操,增长我们的见识。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Reading maketh a full man; conference a ready man; and writing an exact man. And therefore, if a man write little, he had need have a great memory; if he confer little, he had need have a present wit; and if he read little, he had need have much cunning, to seem to know that he doth not.
"of studies"中文译文:
读书足以怡情,足以傅彩,足以长才。其怡情也,最见于独处幽居之时;其傅彩也,最见于高谈阔论之中;其长才也,最见于处 世判事之际。
练达之士虽能分别处理细事或一一判别枝节,然纵观统筹,全局策划,则舍好学深思者莫属。读书费时过多易惰,文采藻饰太盛则矫,全凭条文断事乃学究故态。
Read not to contradict and confute; nor to believe and take for granted; nor to find talk and discourse; but to weigh and consider.
Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested; that is, some books are to be read only in parts; others to be read, but not curiously; and some few to be read wholly, and with diligence and attention.
Histories make men wise; poets witty; the mathematics subtile; natural philosophy deep; moral grave; logic and rhetoric able to contend. Abeunt studia in morse. (Studeis go to make up a man’s character. '?-be-"unt-'stü-dE-"?-"in-'mO-"rAs)
Crafty men contemn studies, simple men admire them, and wise men use them; for they teach not their own use; but that is a wisdom without them, and above them, won by observation.
读史使人明智,读诗使人聪慧,数学使人周密,科学使人深刻,伦理学使人庄重,逻辑修辞之学使人善辩;凡有所学,皆成性格。
人之才智但有滞碍,无不可读适当之书使之顺畅,一如身体百病,皆可借相宜之运动除之。滚球利睾肾,射箭利胸肺,慢步利肠胃,骑术利头脑,诸如此类。如智力不集中,可令读数学,盖演题需全神贯注,稍有分散即须重演;如不能辩异,可令读经院哲学,盖是辈皆吹毛求疵之人;如不善求同,不善以一物阐证另一物,可令读律师之案卷。如此头脑中凡有缺陷,皆有特效可医。--王佐良 译
They perfect nature, and are perfected by experience: for natural abilities are like natural plants, that need proyning (pruning) by study; and studies themselves do give forth directions too much at large, except they be bounded in/ by experience.
Of Studies is the most popular of Bacon's 58 essays.It analyzes what studies cheifly serve for,the different ways adopted by different people to pursue studies,and how studies exert influence over human character.Forceful and persuasive,compact and precise,Of Studies reveals to us Bacon's mature attitude towards learning.
Nay there is no stand or impediment in the wit, but may be wrought out by fit studies: like as diseases of the body may have appropriate exercises. Bowling is good for the stone and reins; shooting foe walking for the stomach ; riding for the head; and the like.
读书补天然之不足,经验又补读书之不足,盖天生才干犹如自然花草,读书然后知如何修剪移接,而书中所示,如不以经验范之,则又大而无当。
有一技之长者鄙读书,无知者羡读书,唯明智之士用读书,然书并不以用处告人,用书之智不在书中,而在书外,全凭观察得之。
读书时不可存心诘难读者,不可尽信书上所言,亦不可只为寻章摘句,而应推敲细思。
For expert and execute, and perhaps judge of particulars, one by one; but the general counsels, and the plots and marshalling of affairs, come best form those that are learned.
"Of Studies"主要内容:
《论读书》<<Of Studies>>是培根散文集58篇散文集中最著名的一篇。文章分析了学习的主要的目的,不同人采取不同学习方法及学习是如何对人的性情品格产生潜移默化的影响。《Of studies》的语言有气度并颇有说服力,结构简练而紧凑,向读者揭示了培根对学习的自然客观态度。
So if a man's wit be wandering, let him study the mathematics; for in demonstrations, if his wit be called away never so little, he must begin again. If his wit be not apt to distinguish or find differences, let him study the schoolmen; for they are cymini sectores. (Hair-splitters sim-mini sek-torr-es) If he be not apt to beat over matters, and to call up one thing to prove and illustrate another, let him study the lawyers' cases. So every defect of the mind may have a special receipt.--培根 论读书(英语语言学文学网站:/s/blog_59a22f2b0100awo3.html 参考资料《英美文学选读》)
“Of Studies”英文原版:
Of Studies is writen by Francis Bacon
Studies serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment and disposition of business.
书有可浅尝者,有可吞食者,少数则须咀嚼消化。换言之,有只需读其部分者,有只须大体涉猎者,少数则须全读,读时须全神贯注,孜孜不倦。书亦可请人代读,取其所作摘要,但只限题材较次或价值不高者,否则书经提炼犹如水经蒸馏,淡而无味。
读书使人充实,讨论使人机智,笔记使人准确。因此不常做笔记者须记忆力特强,不常讨论者须天生聪颖,不常读书者须欺世有术,始能无知而显有知。
To spend too much time in studies is sloth; to use them too much for ornament, is affectation; to make judgement wholly by their rules, is the humour of a scholar.
Some books also may be read by deputy, and extracts made of them by others; but that would be only in the less important arguments, and the meaner sort of books; else distilled books are, like common distilled waters, flashy things.
相关文档
最新文档