给日本人打电话时_要注意的敬语
中日商务礼仪
中日商务礼仪1. 介绍中日两国是亚洲重要的邻国和贸易伙伴。
随着两国经济的发展,商务交流日益频繁。
在进行中日商务往来时,了解和遵守相应的商务礼仪是非常重要的。
本文将介绍中日商务礼仪的一些基本准则,帮助您在与日本商务伙伴交往时更加得体。
2. 尊重与谦逊在中日商务交流中,尊重和谦逊是非常重要的价值观。
尊重对方的文化、习俗和传统是建立良好关系的基础。
在与日本人交流时,应尽量避免过于直接或强烈的言辞和姿态,保持谦虚和礼貌。
3. 礼节与问候在中日商务场合中,适当的礼节和问候是必不可少的。
以下是一些常见的礼节和问候方式:•以鞠躬作为问候方式:在与日本人见面时,通常会以鞠躬作为问候方式。
鞠躬的深浅可以体现出对对方地位和尊重的程度。
一般来说,对方鞠躬的深度,你也可以以同样的深度回应。
•使用敬语:在与日本人交流时,要使用适当的敬语。
对于长辈、上级或客户,使用敬语是非常重要的。
在称呼对方时,要使用尊敬的称谓,如先生、女士等。
•名片交换:在商务场合中,名片交换是常见的礼节。
在交换名片时,应使用双手递上,并在接收到对方名片后仔细查看一会儿,以示重视。
4. 商务会议礼仪商务会议是中日商务往来中最常见的场合之一。
以下是一些商务会议礼仪的注意事项:•准时到达:在日本文化中,准时非常重要。
在商务会议前应提前安排好行程,并确保准时到达。
•穿着得体:在商务会议中,穿着得体是必要的。
男性应穿西装和领带;女性应穿正式服装。
避免过于花哨或暴露的服装。
•座位安排:在商务会议中,座位安排也需要注意。
通常情况下,主持人会坐在桌子的中央,重要人物或客户会坐在主持人旁边。
参会人员应等待主持人指示后再就座。
•谈话礼仪:在商务会议中,要注意控制自己的语气和表情。
避免使用过于直接或强烈的言辞,保持冷静和礼貌。
5. 礼品交换在中日商务往来中,礼品交换是一种常见的表达感谢和友好的方式。
以下是一些关于礼品交换的注意事项:•选择合适的礼品:在选择礼品时,要考虑到对方的文化和习俗。
日本的礼仪礼貌
日本的礼仪礼貌在许多人心中,日本人一直都是不停的鞠躬,非常有礼貌。
下面是为大家准备的,希望可以帮助大家!日常生活中,日本人谦虚礼让、彬彬有礼,同事、行人间极少发生口角。
在与日本人交谈时,不要边说边指手划脚,别人讲话时切忌插话打断。
多人交谈时,注意不要冷落大部分人。
在交谈中,不要打听日本人的年龄、婚姻状况、工资收入等私事。
对年事高的男子和妇女不要用"年迈"、"老人"等字样,年事越高的人越忌讳。
在公共场合以少说话为好。
乘坐日本的地铁或巴士,很少能看到旁若无人而大声交谈的现象。
除非事先约好,否则不要贸然拜访日本人的家庭。
日本的“礼仪文化可以粗俗的分为“硬文化”与“软文化”两大类型。
即至今为止的日本文化研究中可以看得见并且感受到的约定俗成的“日本文化中的硬文化”; 与“硬文化”相比,“软文化”是看不见的,让我们外国人母语不是日语的群体感到“异处”。
某种程度可以说是“不可思议”的文化因素。
众所周知,在日本,对尊长及不太了解的人,要使用客气、礼貌的语言表达方式,即敬语。
我们要从观察日本人使用敬语的场合入手、掌握好讲敬语的对象、什么时候讲敬语、用什么形式表达敬语等关键问题,就不会因为不使用敬语或错用敬语而失礼了。
日本的“鞠躬文化”也是日本礼仪文化的要素之一。
日本人为表示恭敬礼貌,而作[鞠躬]。
不仅在初次见面使用,而且在日常的见面和分手道别、感谢、道歉的场合也频繁地使用。
日本[鞠躬文化]中,男性与女性鞠躬的方法有所不同。
与以上“硬文化”相比,日本礼仪文化中,日语中“模糊的表达方式”无法避免。
日本人请求对方做某事时,不直接说“请你…”,而是委婉地说“我希望…”,“这么做怎么样”等等;谢绝邀请时,一般不明确说“不行”,而是显出犹豫的样子,作为不好开口的信号。
这些表现方式起因于日本人的民族性格,日本这个单一民族的国家里,国民的性格有其共通之处,所以他们认为不需要表达得过于明确,对方也会明白自己的意思。
日语敬语的文化背景
日语敬语的文化背景在日本文化中,敬语是一种非常重要的社交礼仪,它反映了日本人的尊敬和礼貌。
了解和正确使用日语敬语是学习日语的关键部分,也是与日本人进行有效交流的基础。
1. 敬语的起源和意义敬语在日本可以追溯到很久以前,受到了中国儒家文化的影响。
在古代,日本人通过使用敬语来展示对上级和长辈的尊重。
随着时间的推移,敬语逐渐演变成了一种礼貌的表达方式,不仅仅用于对长者和上级的尊重,还用于对陌生人、客户和服务人员的礼貌。
2. 敬语的种类和用法日语的敬语可以分为两类:尊敬语(敬語)和谦虚语(謙譲語)。
尊敬语用于表示对他人的尊敬,例如对长辈、上级和客户的尊敬;谦虚语用于表示自己的谦虚和客气。
在日语中,不仅有专门的词汇和语法结构用于表达敬语,还有特定的动词和名词形式。
正确使用这些敬语的种类和用法是非常重要的,因为错误的使用会被视为不礼貌和无知。
3. 敬语的应用场合敬语在日本社交生活的各个方面都扮演着重要的角色。
在家庭中,子女对父母使用尊敬语来表示对他们的尊重;在学校,学生对老师使用尊敬语来表示对老师的敬意;在工作场所,下属对上司使用尊敬语来表示对他们的尊重和崇敬。
此外,敬语也在商务活动、公共场所以及日本传统文化中起到重要作用。
4. 敬语的难点和挑战对非日本人来说,使用敬语可能是学习日语过程中的一个难点。
因为敬语的种类繁多,错用或者不恰当使用敬语会给对方留下不好的印象。
此外,敬语的用法也受到性别、社会地位和年龄等因素的影响,需要根据具体情况进行适当调整。
因此,学习日语敬语需要持续的练习和观察,以便理解并正确运用敬语。
5. 日语敬语的未来发展随着社会的变化和国际交流的增加,日本的敬语也在逐渐发展和变化。
尽管传统的尊敬语和谦虚语仍然是主流,但现代日本社会中也开始出现一些更加轻松和自由的交流方式。
此外,对于非日本人来说,对于学习和正确使用敬语的需求也越来越多。
因此,对于日语敬语的研究和教学在未来将继续发展和完善。
总结:日语敬语是日本文化中的重要组成部分,它反映了人们对他人的尊重和礼貌。
日语敬语的文化差异和国际交流中的应用
日语敬语的文化差异和国际交流中的应用日语是一门非常严谨而有趣的语言,其中一个重要的方面就是敬语。
敬语在不同国家和文化之间存在差异,而在国际交流中正确应用日语敬语显得尤为重要。
本文将探讨日语敬语的文化差异以及在国际交流中的应用。
一、日语敬语的文化差异敬语是日本社会中非常重要的一部分,它反映了日本人对他人的尊重和关心。
日语敬语的使用有明确的规则和原则,通常分为三种形式:尊敬语(尊敬对待他人)、谦让语(自己谦恭谦虚地对待他人)和举止谦虚语(表达自己的谦虚态度)。
然而,不同国家和文化中的敬语有着不同的应用方式和表达方式。
举个例子,在西方文化中,对他人的尊重主要通过言辞和行为的礼貌表达,而日本文化则更强调使用特定词汇和语法结构来表示敬意。
这种差异源于不同国家和文化对待个人与集体、权力分配和社会等级的态度有关。
二、国际交流中的日语敬语应用在国际交流中,理解和正确应用日语敬语是非常关键的。
以下是一些在国际交流中应用日语敬语的重要注意事项:1. 尊重对方文化:当与日本人交流时,我们应该尊重和欣赏日本人对敬语的重视,并努力理解并运用日语敬语。
2. 尊敬对方身份:在称呼对方时,用尊敬语表示对对方身份的尊重,如使用敬称“さん”表示对对方的敬意。
3. 谦虚谨慎:在用词和表达上要保持谦虚和谨慎。
避免使用过于直接的表达方式,而是使用含蓄、客气的措辞。
4. 学习正确用法:学习日语敬语的正确用法对于在国际交流中的应用非常重要。
可以参考日语教材、文章或者咨询日语专业人士来进一步学习和掌握敬语的规则和用法。
5. 正确场合使用:在一些正式场合如商务会议、面试等,更应该注意正确运用日语敬语。
这不仅表明了对对方的尊重,同时也能顺利进行交流。
总之,掌握日语敬语的文化差异并在国际交流中正确应用是非常重要的。
通过理解不同国家和文化的敬语差异,我们能够更好地与他人进行交流,并且展示出我们对对方文化的尊重。
小结日语敬语是日本文化的重要组成部分,它反映了对他人的尊重和关心。
日语敬语的难点和常见挑战
日语敬语的难点和常见挑战日语敬语是外国人学习日语时常遇到的难题之一。
尊敬别人和展示自己的谦逊态度在日本文化中非常重要,因此掌握敬语的正确运用对于与日本人交流和理解日本社会非常关键。
然而,由于语法和用法的复杂性,很多学习者在使用敬语时经常犯错误。
本文将探讨日语敬语的难点和常见挑战,帮助读者更好地理解和运用敬语。
一、尊敬和谦逊的不同表达方式日语中的敬语分为尊敬语和谦逊语。
尊敬语用于向他人表示尊敬和礼貌,谦逊语则用于自我谦卑和尊重他人。
在不同的情境中,必须准确选择合适的敬语形式,否则可能会给他人造成困惑或冒犯。
例如,面对上级或长辈,我们通常使用尊敬语来表达尊重。
这包括使用敬语动词、名词以及尊敬的称呼词。
然而,过度使用敬语也可能显得太过生硬,让人感到不自然。
相反,当我们希望表达自己的谦逊和尊重时,可以使用谦逊语。
这包括使用谦逊的动词、名词和谦逊的称呼方式。
谦逊语的运用需要根据对方的地位和关系来决定,因此需要更加仔细地选择和使用。
二、敬语动词的变化形式日语敬语动词的变化形式是学习者经常遇到的挑战之一。
在日语中,动词分为五种不同的敬语形式,分别用于不同的情境和对象。
这五种形式包括丁寧語、丁寧語接续、尊敬語、謙譲語和謙譲語接续。
丁寧語是日常交流中最常见的动词形式,用来表示普通的礼貌和尊重。
丁寧語接续是用于将丁寧語动词与其他动词连接起来,以表达连续的动作或意图。
在使用丁寧語和丁寧語接续时,需要注意语法的正确性和动词的变化形式。
尊敬語用于向长辈、上级或陌生人表示尊敬,但不用于表示自己的谦逊。
謙譲語用于表示自己的谦逊和尊重他人。
在使用尊敬語和謙譲語时,需要选择正确的动词形式,并注意句子结构和语法规则。
同时,需要注意的是謙譲語接续的使用。
謙譲語接续是将謙譲語与其他动词连接起来,用于表达连续动作或意图。
与丁寧語的接续相比,謙譲語接续的语法和用法更加复杂,需要学习者更多的练习和理解。
三、尊敬语和谦逊语的称呼方式除了动词的使用外,尊敬语和谦逊语中的称呼方式也是学习者常常遇到的挑战。
当打电话时如何礼貌地说话
当打电话时如何礼貌地说话在日常生活中,打电话已经成为了一种非常普遍的沟通方式。
无论是打电话咨询问题,还是拨打电话联系亲朋好友,礼貌地说话都是非常重要的。
一、拨通电话后的礼貌用语
在拨通电话后,第一句话是非常重要的。
通常情况下,我们应该首先自我介绍,例如:“您好,我是XXX,请问您在吗?”这样做不仅可以让对方了解自己的身份,同时也表明了自己的诚意和礼貌。
如果我们不好意思直接使用自己的名字,可以说:“您好,我想和XXX先生/女士联系,不知道在吗?”这样也可以得到对方的回应。
二、表达请求时的礼貌用语
在询问问题或者请求帮助时,我们应该使用礼貌的用语表达自
己的请求。
例如:“请问您方便回答一下我的问题吗?”、“非常感
谢您的帮助,能否再帮我一次?”等等。
同时,我们也应该注意语气的抑扬顿挫和节奏感的掌握。
用温
和的语气和节奏适宜的语调进行表达,可以让对方感受到自己的
诚意和礼貌。
三、结束通话时的礼貌用语
在结束通话时,我们同样应该使用礼貌的用语进行道别。
例如:“谢谢您的帮助,祝您愉快!”或者“非常感谢您的耐心解答,再见!”等等。
同时,我们也应该注意语气的抑扬顿挫和节奏感的掌握。
用温
和的语气和节奏适宜的语调进行表达,可以让对方感受到自己的
诚意和礼貌。
四、总结
在日常生活中,如果我们打电话时能够使用礼貌的用语,无论是在求职、咨询、询问等方面,都能够得到更好的回应和效果。
因此,我们应该注重在打电话时的言行举止、语言技巧、语气节奏等方面的塑造,以达到良好的沟通效果。
日本语敬语
以上就是敬语的三种类型,我曾经在一篇文章中写过自谦语的部分,但是三种类型合在一起学习比较好,可以对比学习对照记忆。如果学会了就开始使用吧,虽然日本人会因为我们是外国人,而对我们的日语要求没有那么高,所以日常工作中使用简体也没有关系,但是如果我们能说出地道的敬语,他们定会对我们刮目相看。
二、自谦语的用法
1 特殊自谦语
行く/来る——参る(まいる)、(表达“访问”意义时)伺う(うかがう)
いる——おる
する——いたす
見る——拝見する(はいけん)
会う——お目にかかる
飲む/食べる——いただく
言う——申す(もうす)/申し上げる
(~に/~から)聞く/訪ねる(たずねる)“(向~/从~)打听/访问”——伺う
4 请求对方时Vて+ください——お+Vます+ください或V敬+ください。
例:待ってください——お待ちください/お待ちになってください。
来てください——おいでください/おいでになってください/いらっしゃってください。
5 被动态表示尊敬
例:書く——書かれる
注意:除了不能变为被动的单词,几乎所有动词都能用被动态表示尊敬,比1、2郑重,常用语书面语。
不要怕难,任何语言都需要慢慢掌握,没有什么立地成佛的技巧,靠的全是自己的坚持不懈和有效方法。任何一棵高大的松树都有看起来很小很可笑的时候,我们要给它时间变得强大!
敬语是日语学习里一个非常重要的一项内容,很多日语学习者都望敬语生畏,总想偷偷绕过它,希望它就这样消失,不过掩耳盗铃是语言学习里的大忌,越是难就越要将其啃下来。尤其是在日企,敬语使用频率是非常高的,不管是对上司,还是对客户或合作伙伴,敬语都是日常工作中不可缺少的一部分,在面试过程中正确使用敬语也会给自己加分不少。
日语敬语中的场合用语
日语敬语中的场合用语日语中有着丰富多样的敬语表达方式,人们常常会根据不同的场合使用不同的敬语用语。
本文将介绍日语敬语中常见的场合用语,并讨论其使用规则和相关的文化背景。
1. 社交场合用语在日本的社交场合中,人们通常会使用敬语表达尊重和礼貌。
以下是一些常见的社交场合用语:- いらっしゃいませ:这是用于欢迎客人到来时的常见用语,表示对客人的敬意和尊重。
- どうぞお願いします:在向对方提出请求或要求时使用的礼貌用语,表示自己的谦逊和对对方的尊重。
- ありがとうございます:用于接受他人帮助、礼物等的场合,表示对对方的感激之情。
- どうもすみません:在向他人道歉时使用的用语,表达自己的歉意和愧疚之情。
在社交场合中,使用适当的敬语可以增进人际关系,并传递尊重和友好的心意。
2. 商务场合用语在商务场合中,对待客户、同事或上级的敬语表达尤为重要。
以下是一些常见的商务场合用语:- お邪魔します:在进入他人办公室或会议室时使用的敬语表达,表示自己给对方带来了打扰。
- お疲れ様です:用于向他人表示劳累之情或道别时的礼貌用语,表示对对方的敬意和关心。
- ご迷惑をおかけしました:在给他人带来困扰或不便时使用的道歉用语,表示自己的歉意和懊悔。
在商务场合中,正确使用敬语可以展现自己的专业素养,建立和谐的合作关系。
3. 家庭场合用语家庭是人们最亲密的场合,对家人的称呼和用语也体现出深厚的亲情和尊重。
以下是一些常见的家庭场合用语:- お父さん/お母さん:对父亲/母亲的尊称,表示对其敬意和感激。
- 兄さん/姉さん:对兄长/姐姐的尊称,表示对其尊重和依赖。
- おじいさん/おばあさん:对祖父/祖母的尊称,表示对其敬爱和疼惜。
在家庭场合中,尊重长辈和亲近亲人的敬语用语能够增进家庭的和谐与稳定。
4. 公共场合用语在公共场所,人们通常会使用一些特定的用语来表示对他人的尊重和礼貌。
以下是一些常见的公共场合用语:- お手洗い:表示洗手间的礼貌用语,避免使用直接的表达方式。
日语敬语中的询问表达
日语敬语中的询问表达日语是一种充满了细致和敬意的语言,尤其在表达询问的时候更是如此。
了解和掌握日语敬语中的询问表达方式,对于与日本人正式交流和建立良好关系至关重要。
本文将介绍几种日语敬语中常用的询问表达方式。
一、敬语语气的使用在日语中,使用敬语语气是表达尊敬和礼貌的重要方式之一。
在询问时,我们需要根据对方的身份和关系来选择使用适当的敬语语气。
1. 丁寧体(ていねいたい)丁寧体是敬语表达中最常用的一种方式,适用于正式场合和与上司、长辈、陌生人交流时使用。
例如:「お名前は何ですか」(请问您贵姓?)「申し訳ありません、お時間はいつになりますか」(非常抱歉,可以告诉我您方便的时间吗?)2. 尊敬语(そんけいご)尊敬语是表达更高级尊敬的一种方式,通常用于对长辈、上级或者对方地位更高的人进行询问。
例如:「お名前はいかがお伺いしてよろしいでしょうか」(请问您的大名如何称呼?)「何かお手伝いいたしましょうか」(有什么我可以帮您的吗?)3. 谦虚语(けんきょご)谦虚语是用于自我陈述时表达客气和谦逊的一种方式,通常用于向对方提出请求或寻求帮助。
例如:「もしよろしかったら、お時間の許す範囲でお手伝いいただければ幸いです」(如果方便的话,在您有时间的范围内,能够帮个忙吗?)「お力をお貸しください」(请您帮个忙)二、具体询问的表达方式除了使用适当的敬语语气外,还需要了解一些具体询问的表达方式,以便能够更准确地表达自己的意思。
1. 关于信息的询问在询问对方的信息时,我们需要使用恰当的敬语语气,并掌握一些常用的表达方式。
例如:「ご職業は何ですか」(您的职业是什么?)「ご出身はどちらですか」(您是哪里的?)「ご年齢はいくつですか」(您多大了?)2. 关于时间的询问当我们需要询问对方的时间安排或者方便的时间时,可以使用以下表达方式。
例如:「お時間はいつがよろしいですか」(请问您方便的时间是?)「いつごろお戻りになりますか」(您大约什么时候会回来?)3. 关于意见和建议的询问如果我们需要征求对方的意见或者寻求建议时,可以使用以下表达方式。
了解日语敬语的常见误区
了解日语敬语的常见误区在学习日语过程中,敬语是一个非常重要的部分。
日本社会非常注重尊重他人和礼节,因此正确使用敬语是非常关键的。
然而,由于日语敬语的复杂性,很多学习者往往会犯一些常见的误区。
本文将介绍几个常见的误区,并解释应该如何正确使用日语敬语。
一、将敬语当作规矩很多学习者错误地认为敬语只是一种形式上的规矩,只需要按照固定的语法结构和词汇使用即可。
然而,敬语并不仅仅是语法和词汇的问题,更重要的是敬语涵盖了社会地位、关系、场合等因素。
只有深入了解这些因素,才能正确使用敬语。
二、过分使用敬语一些学习者在与日本人交流时,过分使用敬语,导致语言表达不自然。
例如,在日常对话中,过度使用敬语会让人感到距离感过大,不容易建立亲密的关系。
因此,在合适的场合和关系中,适度地使用敬语是比较明智的选择。
三、混淆敬语的级别日语中的敬语有多个级别,包括尊敬语(尊敬对方)、謙譲語(表示自己谦虚)、丁寧語(礼貌地表达)等。
在实际使用中,学习者往往混淆这些敬语的级别,导致表达不准确。
因此,在学习敬语时,要清楚地理解每个级别的用法,并加以区分。
四、机械地套用敬语用法一些学习者在学习敬语时,会机械地套用敬语用法,而不考虑具体的语境和对方的社会地位。
这样做会导致表达不自然,甚至产生误解。
因此,在使用敬语时,要根据具体情况和对方的地位来选择合适的敬语用法。
五、不注重语气和非语言表达敬语使用不仅仅局限于语言表达,还包括语气和非语言表达。
正确的敬语使用应该包含适当的语调、表情和姿势等。
学习者应该注意综合运用这些因素,以便完整地表达出对他人的尊重和礼节。
总结起来,正确使用日语敬语并不是一件容易的事情。
学习者需要深入了解敬语的背景和使用规范,同时还要不断练习和多与日语母语者交流。
只有在实践中不断纠正错误,才能逐渐掌握正确的敬语用法。
至此,我们已经介绍了常见的日语敬语误区,并提供了如何正确使用敬语的建议。
希望这些内容对学习者能够有所帮助,并能够在日语交流中更加准确地运用敬语。
日本商务电话礼仪
⽇本商务电话礼仪 ⼀说到关于⽇本的接电话,或许⼤家只知道“摸西摸西”,可是你知道吗?在正式的电话礼仪中,这样的说法是很不礼貌的,⽇本商务电话礼仪有哪些呢?下⾯是店铺搜集整理的⼀些内容,希望对你有帮助。
⽇本商务电话礼仪 1.电话响了,⽴刻拿出笔记本放到⼿边 2.响3次铃后才接电话的话要说“久等了”「お待たせいたしました。
」 在商务场合要做到迅速接听电话。
如果电话铃响了3次之后才接的情况下,要记得说“久等了”。
3.不能说“喂喂” 接听电话后⼀般模式是说“谢谢您的电话,这⾥是●●股份有限公司。
”「お電話ありがとうございます。
株式会社●●でございます。
」 「はい、株式会社▲▲でございます。
」“是的,●●股份有限公司” 4.即使是接听电话也要保持笑容和良好的仪态 ⼀定要将⾃⼰的态度传达给对⽅。
姿势要保持像是对⽅就在眼前⼀样,有意识的⽤好的姿势来说话吧。
5.即使是不认识的⼈也要说“⼀直承蒙您关照”「いつもお世話になっております。
」 即使是头⼀回见⾯的⼈,不是⾃⼰认识的⼈,也请不要忘了说这句话。
这是商务场合不可⽋缺的客套话。
6.对⽅没有报上姓名,必须要确认清楚 因为有急事就忘了⾃报姓名,直接问“○○先⽣/⼥⼠,在吗?”,对于这样的⼈,应当去询问确认对⽅的公司名以及姓名,说“不好意思,能问⼀下您贵姓。
”或“打扰了,能问⼀些您的姓名吗?” 「失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいでしょうか。
」「恐縮ですが、お名前をお聞かせいただけますか。
」 7.听不清楚的情况说“电话信号好像不太好。
”「お電話が遠いようなのですが。
」 即使不是信号不好的问题,或者是仅仅是对⽅的声⾳太⼩了听不清楚的情况下,都请说电话信号不好。
说“听不清。
”(责怪对⽅声⾳问题)是失礼的表现,所以就把错推到机器⾝上就好了。
8.如果⾃⼰听不清的原因,要诚实的说“对不起。
”申し訳ございません 刚刚说到如果是对⽅机器、声⾳⼤⼩的问题导致听不清,那么就说电话信号不好。
日语敬语的重要性
日语敬语的重要性日语作为一门发源于日本的语言,其特点之一就是多种多样的敬语表达方式。
敬语在日本社会中具有重要的地位,被认为是人与人之间互相尊重和维持和谐关系的重要手段。
本文将探讨日语敬语的重要性,并分析其在不同场合中的使用方法和注意事项。
一、日语敬语的分类日语敬语可以分为三个主要的分类:尊敬语、谦虚语和严正语。
尊敬语是用于对上级、长者、客户等地位高于自己的人的敬称和表达方式。
谦虚语则是用于表示自己的谦虚、谦逊态度的表达方式。
严正语则是正式场合下的一种表达方式,通常用于商业、法律等场合。
二、1. 礼貌和尊重敬语是日本文化中维持人际关系和社会秩序的基石之一。
通过使用敬语,可以向对方表达尊重和礼貌,展示出自己良好的教养和修养。
在日本社会中,尊重他人是一种最基本的道德准则,使用适当的敬语是其中的一种体现。
2. 社交场合的必备技能在日本,人们注重社交礼仪,尤其是在正式场合。
使用适当的敬语可以使人们在各种社交场合中更好地融入,并给人留下良好的印象。
尤其是对于那些在职场、商务场合中频繁接触不同人群的人来说,掌握敬语的使用至关重要。
3. 社会地位的象征日本社会高度重视地位和尊卑之间的差距。
通过正确使用敬语,可以准确地表达出自己在社会地位上的位置和对他人地位的认同。
在职场中,正确运用敬语也能够反映出一个人的职业素养和个人能力。
三、日语敬语的使用方法1. 尊敬语的使用在尊敬他人的场合中使用尊敬语是非常重要的。
对于长者、上级、领导等地位高于自己的人,应使用适当的尊敬称谓并注意礼貌用语的选择。
同时,注意尊重对方的意见和建议,展现出自己的谦逊态度。
2. 谦虚语的使用谦虚语是在表达自己的意见、能力或成就时使用的敬语。
强调自己的谦逊和尊重对方的能力是谦虚语的主要目的。
在日本,表达谦虚是一种美德,因此在适当的场合下使用谦虚语可以展示出个人谦逊的态度。
3. 严正语的使用严正语主要用于正式场合和商务场合。
在这些场合中,使用严正语可以体现出自己对待事物的认真态度和专业素养。
日语的敬语
日语的敬语首先,要明确什么场合需要尊敬。
先想明白“动作是谁做的?动作的主体是哪个人?”,也就是这个动作的主语、句子的主语到底是谁。
如果这个人是“您”或者是“社长”“部长”等地位比自己高、需要表达尊敬的人的话,则使用尊敬语。
(注意:如果是对外部的人说自己的社长、部长的话,应该“内外有别、一致对外”,不能使用尊敬语,而应该使用谦逊语,表示对外部的陌生人的尊敬)然后我们看看如果表达尊敬,有3种方法。
1、动词变为被动形式,可以表示尊敬。
这种形式表达的尊敬程度最低,一般公司内部的男性对上级使用,语气较为生硬。
社長は10時に来られます。
社长先生10点钟来。
お酒をやめられたんですか。
您戒酒了么?2、お~~になる中间连接:五段、一段动词(即1、2类动词)的连用形(即ます形)。
这种形式表达的尊敬程度较高,一般都可以使用,但是这种形式变化也有它的禁忌:a、连用形变形后成为1个音节、也就是发音只有1拍的词语,不使用此方法。
如:見ますーみ、寝ますーねb、サ变动词、カ变动词(即第三类动词)不使用此方法。
3、特殊的尊敬动词,有一些动词有固定的尊敬动词,记牢就好。
这种形式表达的尊敬程度最高,只要有对应的尊敬动词,就应该尽量使用,少用前面2种方法。
动词的自谦同样,首先要明确什么场合需要谦逊。
“动作是谁做的?动作的主体是哪个人?”,这个动作的主语、句子的主语是谁。
如果这个人是“我”或者是“我家、我一方的人”面对地位比自己高的人讲自己的动作,则动词使用谦逊语。
谦逊语是利用“谦虚自己”的形式来达到“抬高对方”的效果,所以“内外有别、一致对外”,向外部的人讲述自己或自己内部的人的动作时,无论自己内部的人是“部长”还是“社长”,都应该使用谦逊语。
然后我们看看如果表达自谦,有2种方法。
1、お~(五段、一段ます形)するご~(サ变动词词干)する这种形式变化也有禁忌:连用形变形后成为1个音节、也就是发音只有1拍的词语,不使用此方法。
如:見ますーみ、寝ますーね存じておる,存じません前面没有ご,是ます不是です;*知っている和知りません都有谦逊语,因为有适合的使用环境;*授受关系もらう表示“我得到别人为我做~”,虽然意思是别人为我做~,但是动作主体应该是我,不是别人,所以いただく应该是もらう的谦逊语,而不是尊敬语。
日本语电话礼仪
日本人一般不问你找谁,因为只要一开始通话,就会自动报上姓名和找谁,直接问对方要找谁有点不礼貌。
もしもし、**でございます。
何かお手伝い事がありますかてつだいこと稍等可以说ちょっと待ってください更礼貌的说法是少々お待ちください说某某不在时:XXさんがあいにく席をはずしておきます(短暂离开)せきXXさんが出かけました(外出)でXXさんが出张になりました(出差)は今、外出中でございます。
(XX现在外出了)XXはいま、がいしゅつちゅうでございます。
XXha ima gaishutsuchuu de gozaimasu.XXは今、出かけましたが、すぐ戻れないと思います。
(XX现在出去了,可能不会马上回来。
)XXはいま、でかけましたが、すぐもどれないとおもいます。
XXha ima, dekakemashitaga, sugu modorenai to omoimasu.もし差し支えなければ、お电话番号を教えていただいて、XXが戻りましら、おりかえしお电话差し上げて、よろしいでしょうか。
(如果方便的话,请告诉我您的电话号,等XX回来后,给您回电话如何?)もしさしつかえなければ、おでんわばんごうをおしえていただいて、XXがもどりましたら、おりかえしおでんわさしあげて、よろしいでしょうか请对方留下电话(联系方式):所以请您留下电话,我转告她给您回电话可以吗。
请您说的慢一点,谢谢。
对不起すみません、我的日语不是很好,私(わたし)の日本语(にほんご)はあまり上手(じょうず)ではありませんので、所以请您留下电话お电话番号を教えていただければ、我转告她给您回电话彼女(かのじょ)が戻(もど)りましたら、XX様(さま)(客户名)に折(お)り返(かえ)して电话(でんわ)してもらうようお伝(つた)えいたします。
可以吗よろしいでしょうか。
日本人挂电话之前的寒暄失礼します。
(しつれいします)。
日语敬语的特殊用法总结
日语敬语的特殊用法总结日语是一种非常复杂的语言,尤其在敬语的使用上更是有着特殊的规则和用法。
敬语在日语中占有很重要的地位,它反映了对不同社会关系的尊重和礼貌。
本文将从常见的敬语形式、礼貌表达和场景应用等方面对日语敬语的特殊用法进行总结和归纳。
一、常见的敬语形式1. 敬語(Keigo):敬語是表示尊敬和礼貌的一种语言形式,用于与长辈、上级、陌生人等交流。
其中又可分为「尊敬語」和「謙譲語」两种。
2. 丁寧語(Teineigo):丁寧語是用于与一般的社交关系中使用,表达正常的敬意和礼貌。
它是日常对话中最常见的一种敬语形式。
3. 謙譲語(Kenjougo):謙譲語是表达谦逊、自谦之意的敬语形式,用于表示自己对他人的尊重和对自己的谦虚。
在商务场合和正式场合中使用较多。
二、礼貌表达1. 挨拶(Aisatsu):在日本社交中,特别重视对他人的问候。
常见的日语敬语问候有「おはようございます」(早上好)、「こんにちは」(你好)、「こんばんは」(晚上好)等。
2. 表示感谢和致歉:在日语中,表达感谢的常见敬语有「ありがとうございます」和「どうもありがとうございます」;致歉时可以使用「すみません」或者「申し訳ありません」等表达。
3. 接受与邀请(Shoudaku Keigo):接受他人的邀请时要用到敬语。
例如,用「お承り」来接受他人的邀请,表达对对方好意的尊重。
三、场景应用1. 商务场合(Keigo):在商务交际中,使用尊敬和谦卑的敬语是必不可少的。
对于客户、上级和年长者,使用尊敬的敬语形式是表现自己专业素质和敬意的重要方式。
2. 社交场合(Teineigo):在与同辈和朋友的交流中,丁寧的敬语形式更加常见,表达对对方的尊重和好意。
3. 日常生活(Kenjougo):在日常生活中,也需要使用谦虚和尊敬的敬语形式,尤其当与年长者、陌生人交流时。
例如,用「お邪魔します」(打扰了)来表达自己的客气和尊重。
总结:日语的敬语是日本社会文化的重要组成部分,准确的敬语使用可以有效地展示个人的礼貌和尊重。
为什么要使用日语敬语
为什么要使用日语敬语日语,作为一门常用语言,有着丰富的表达方式和言语礼仪。
其中一项重要的表达方式就是敬语。
敬语在日本社会中扮演着至关重要的角色,人们使用敬语来表达尊重和礼貌,展示自己的修养和教养。
在正式场合和与长辈、上司、客户等人交流时,正确使用日语敬语可以彰显自己的优雅和礼貌,提升人际关系和社交技能。
以下将探讨使用日语敬语的重要性以及它所带来的几个好处。
1. 表达尊重和礼貌使用敬语是日本文化中表达尊重和礼貌的重要方式之一。
尤其是在与长辈、上级或陌生人交流时,正确使用敬语可以显示出你对对方及其地位的尊重。
这有助于建立良好的人际关系和社交网络,为未来的合作和互动奠定良好基础。
尊重和礼貌是日本文化的核心价值观,因此使用敬语可以帮助你融入和尊重当地文化,并使你更容易被人接受。
2. 显露个人修养和教养使用敬语不仅仅是一种礼貌,更体现了个人的修养和教养。
正确而自如地使用敬语表明你对日语的熟练掌握程度,展示了自己的学识和文化素养。
在日本和其他讲日语的地区,敬语的使用是受到高度重视的。
通过正确使用敬语,你可以给人留下良好的印象,彰显自己的教养和修养。
3. 促进商务和工作关系在商业和工作环境中,正确使用敬语对于建立良好的工作关系至关重要。
如果你能在与客户、合作伙伴和上级交流时使用适当的敬语,将有助于增强信任和合作。
使用敬语可以表达出你对对方的重视和尊重,体现出你对工作的认真态度,进而提升合作伙伴对你的信心和印象。
这对于职业发展和职场成功至关重要。
4. 加深文化理解和跨文化交流学习和正确使用敬语有助于加深对日本文化的理解,促进跨文化的交流。
敬语在日本有着丰富而复杂的体系,包括敬语的种类、使用对象和场合。
通过学习日语敬语,你将更好地理解日本文化中的尊重、礼节和社交规则。
这将使你更敏感和适应不同文化背景的人,在跨国公司工作或国际交往中更加得心应手。
5. 增强日语交流能力日语敬语的学习和应用可以提高你的日语交流能力。
敬语是日语中不可或缺的一部分,掌握敬语将使你的日语交流更加流利自然。
日语敬语中的感谢用语
日语敬语中的感谢用语在日语中,敬语是非常重要的一部分,用于表达尊敬和礼貌。
在日本文化中,感谢是非常重要的社交礼仪之一。
因此,如何用正确的敬语来表达感谢是学习日语的关键之一。
本文将介绍日语敬语中常用的感谢用语。
一、感谢用语的基础敬语形式在日本语言中,有两种敬语形式:“丁寧語”(ていねいご)和“尊敬語”(そんけいご)。
在正式场合,人们通常使用尊敬語来表达谢意。
以下是一些常见的感谢用语及其对应的敬语形式:1. ありがとうございます。
意思是“非常感谢你”。
这是一种常用的表达方式,用来向对方表示谢意。
2. どうもありがとうございます。
这是“ありがとうございます”的更加礼貌的表达方式。
可以用于向上司、老师、客户等更尊敬的人表示谢意。
3. 心から感謝しています。
意思是“我由衷地感谢你”。
这是一种非常正式和诚挚的表达方式,通常用于更加庄重的场合。
二、特定场合中的感谢用语除了基本的敬语形式外,对于特定的场合,也有相应的感谢用语。
下面是一些例子:1. お世話になりました。
意思是“非常感谢您的帮助”。
在参加完一个会议或活动后,可以使用这个短语来表达感谢。
2. ご厚意に甘えさせていただきます。
这是一种非常正式的表达方式,用于接受对方的好意或帮助。
3. お礼を申し上げます。
这是一种非常正式的表达方式,用于向上级、长辈或帮助你的人表示谢意。
4. お手数をおかけしました。
意思是“给您添麻烦了”。
当他人为你付出许多时间、精力或费用时,可以使用这个短语表示感谢,并表达歉意。
三、感谢信中的感谢用语当你写感谢信时,以下是一些常用的表达方式:1. お世話になります。
这是一种常见的开头语,意思是“您一直都很关照我”。
通过这句话,表达你对对方的感谢之情。
2. 大変お世話になりました。
这是一种表达非常感谢的方式,意思是“非常感谢您的各种帮助”。
3. お忙しい中、お手すきのときにお読みいただけると幸いです。
这是在感谢信的结尾部分中常用的表达方式之一,意思是“希望您在忙时抽空阅读此信”。
打电话时需注意的敬语
打电话给日本人时要注意的敬语当我们初初学习日语时,虽然能够表达清楚,但其实有很多表达是意思正确,却不够礼貌的。
随着学习的深入,为了让自己看起来更加专业,必须学会一口漂亮的日语。
也就是正确地使用敬语。
1、もしもし,斎藤です。
(误)はい,斎藤です。
(正)接电话时,用「もしもし,斎藤です」这句话回答的,多得惊人。
「もしもし」是打电话一方的招呼语,意思是「聞こえますか」(你听到了吗)。
据说「もしもし」是电话机性能不佳的年代残留下来的说法。
现在,电话机的性能好起来了,话音听起来清楚、明了,这样就应该尽量避免使用「もしもし」这样不时髦的过时了的用语。
像例句那样,接电话一方回答「もしもし」是不妥的。
当电话打来时,要尽可能快些接,并回答「はい、××です」。
2、はい、わかりました。
(误)はい、かしこまりました。
(正)在接外单位的人打来找人的电话时,如果说“わかりました。
××は、×時ごろ戻ってまいりますので、申し伝えます。
”这样的说法也会引起对方的不快。
对于外单位的人,用“わかりました”表示应承,有些生硬,甚至可以说是失礼。
若用“承知しました”“かしこまりました”等礼貌用语表达“我知道了”,会显得有礼貌,也乐于为对方所接受。
“わかりました”的表达只适用于自己单位里的人。
用于自己一方显得谦恭,用于外单位则显得简慢。
3、都合で電話に出られません。
(误)ただいま席をはずしております。
(正)有人打电话来找人,如果你说:“××は都合で電話に出られません”(××因有事不能接电话),对方听了就会不高兴。
因为对方会觉得你怠慢了他。
“都合”这个词,准确说来应该是用“都合のいい”这种说法,会议期间接待客人可以使用;因外出不在等也可以用。
总之,可以用于任何情况下。
但是,类似前述例句的说法容易引起对方误解,会使人觉得是在骗他:明明在家,却说不在。
在这种情况下,如果采用“ただいま席をはずしております。
打电话要注意的礼仪细节和用语
打电话要注意的礼仪细节和用语打电话,已是每个人工作生活中必不可少的一部分。
可别小看这件简单事,那也是很有讲究的,弄得不好容易造成误会。
因为,虽不谋面,对方也能感受到您的态度。
下面是店铺为大家整理的打电话要注意的礼仪细节,希望能够帮到大家哦!打电话要注意的礼仪细节一、打电话时第一个字用“喂”的二声,试着用升调开口,感觉真的不一般哦!二、打电话时第二句话"您现在说话方便不?"不要冒昧地上来就喋喋不休,如果对方身份很高,建议先发短信约定好时间,再给对方打。
三、打电话时尽量少说口头语:嗯、啊、哦,可以用这些词替代"是的、好的、明白"。
四、重要的事项学会复述、确认:您刚才说的这几点是:1.xxxxxx;2.xxxxxx;3.xxxxxx;别忘了结尾说一句“不知道我理解地对不对?”再次加以确认。
五、等着对方先挂电话:1.耐心等;2.轻轻挂。
电话礼仪中的礼貌用语一、常用十字礼貌用语:“您好”、“请”、“谢谢”、“对不起”、“再见”。
1、言谈应文明得体,语句清晰,语意明确,语气谦和。
2、必须坚持文明用语,杜绝出现禁语(附后)。
二、接打电话礼貌用语:“您好,这是…”、“我的名字是…”、“对不起,您拨错电话号码了”、“不要客气”等。
1、拨打电话要先自我介绍,不能劈头就问:“喂,你是谁?”。
2、打错电话时,应客气地致谦,不得立刻挂断电话。
3、电话铃响了,要迅速接听电话;如果遇到正在接待来访者时来了电话,应注意先向来访者打个招呼说:“对不起!”,然后再去听电话。
4、拿起话筒的第一句话应向对方问好,接着自我介绍。
如:“您好,这是…”。
5、如遇被找的人不在,应回答:“他现在走开了”,或“他刚外出了”。
如果对方要求传话,应记下对方姓名、电话号码、事情,并尽快交至当事人。
6、在聆听对方电话时,不要打断对方的话;要请对方重复时,应等到对方话告一段落时。
7、通话中碰到有的情况需要查询,应立刻把情况告诉对方,请他等候。
拨打电话的礼仪用语
拨打电话的礼仪用语
我们日常拨打电话的时候是看不到表情的,但是能听出来情绪,所以你讲什么是很关键的。
下面小编就为大家整理了关于拨打电话的礼仪用语,希望能够帮到你哦!
拨打电话的礼仪用语
1.您好!这里是×××公司×××部(室),请问您找谁?
2.我就是,请问您是哪一位?……请讲。
3.请问您有什么事? (有什么能帮您?)
4.您放心,我会尽力办好这件事。
5.不用谢,这是我们应该做的。
6. ×××同志不在,我可以替您转告吗? (请您稍后再来电话好吗?)
7.对不起,这类业务请您向×××部(室)咨询,他们的号码是……。
(×××同志不是这个电话号码,他(她)的电话号码是……)
8.您打错号码了,我是×××公司×××部(室),……没关系。
9.再见! (与以下各项通用)
10.您好!请问您是×××单位吗?
11.我是×××公司×××部(室) ×××,请问怎样称呼您?
12.请帮我找×××同志。
13.对不起,我打错电话了。
14.对不起,这个问题……,请留下您的联系电话,我们会尽快给您答复好吗?。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
打电话给日本人时要注意的敬语
当我们初初学习日语时,虽然能够表达清楚,但其实有很多表达是意思正确,却不够礼貌的。
随着学习的深入,为了让自己看起来更加专业,必须学会一口漂亮的日语。
也就是正确地使用敬语。
1、もしもし,斎藤です。
(误)
はい,斎藤です。
(正)
接电话时,用「もしもし,斎藤です」这句话回答的,多得惊人。
「もしもし」是打电话一方的招呼语,意思是「聞こえますか」(你听到了吗)。
据说「もしもし」是电话机性能不佳的年代残留下来的说法。
现在,电话机的性能好起来了,话音听起来清楚、明了,这样就应该尽量避免使用「もしもし」这样不时髦的过时了的用语。
像例句那样,接电话一方回答「もしもし」是不妥的。
当电话打来时,要尽可能快些接,并回答「はい、××です」。
2、はい、わかりました。
(误)
はい、かしこまりました。
(正)
在接外单位的人打来找人的电话时,如果说“わかりました。
××は、×時ごろ戻ってまいりますので、申し伝えます。
”这样的说法也会引起对方的不快。
对于外单位的人,用“わかりました”表示应承,有些生硬,甚至可以说是失礼。
若用“承知しました”“かしこまりました”等礼貌用语表达“我知道了”,会显得有礼貌,也乐于为对方所接受。
“わかりました”的表达只适用于自己单位里的人。
用于自己一方显得谦恭,用于外单位则显得简慢。
3、都合で電話に出られません。
(误)
ただいま席をはずしております。
(正)
有人打电话来找人,如果你说:“××は都合で電話に出られません”(××因有事不能接电话),对方听了就会不高兴。
因为对方会觉得你怠慢了他。
“都合”这个词,准确说来应该是用“都合のいい”这种说法,会议期间接待客人可以使用;因外出不在等也可以用。
总之,可以用于任何情况下。
但是,类似前述例句的说法容易引起对方误解,会使人觉得是在骗他:明明在家,却说不在。
在这种情况下,如果采用“ただいま席をはずしております。
”(“刚刚出去”或“刚刚离开房间”)。
这样的说法,就容易为对方所接受,也不会产生误解。
4、お声が小さくて,聞き取れません。
(误)
少々,お電話が遠いようです。
(正)在接电话时,有时往往听起
来费劲或声音小听不清楚。
遇到这种情况,许多人会说:“声が小さくて、聞こえません、もっと大きな声で”(声音小,听不到,再大点儿声)。
很显然这种说法带有责备对方的语气,使对方听起来感到不安。
在这种场合下,如果说:“おそれいります,少々電話が遠いのですが”(对不起,请离话筒近一点儿)就比较妥当。
这是以谦逊的态度向对方表示请求。
意思是说,由于电话的原因听不清,而不是在责备对方。
5、社長さんは,おりますか。
(误)
社長さんは,いらっしゃいませんか。
(正)
「ご主人とお会いしたいのですが,日曜日ならおりますか」(想和您丈夫见见面,他星期天在家吗?)
上述说法通常是在打听对方是否在家时,易出现的毛病。
「おります」是「いる」的谦逊语,适用于自己一方。
如果把谦逊语用于对方,就如同说自己“相当伟大”一样,令对方听起来不高兴。
在日本有这样的例子,有人给顾客打电话,不留神说出了「社長さんは,おりますか。
」之类的话,结果使洽谈难以进行下去,以至生意告吹。