泰国学生汉语书信表达偏误考察
泰国学生初学汉语的偏误分析
泰国学生初学汉语的偏误分析汉语、泰语两种语言同属汉藏语系,是亲属语言,二者都拥有丰富的量词,量词的作用主要是表示事物的单位和动作行为的量。
从大类上来分,量词主要分为名量词和动量词,即修饰名词的为名量词,修饰动词的为动量词。
名量词数量繁多,用法灵活,因此,本文将以名量词为研究对象,从泰国学生汉语习得中名量词偏误入手,分析偏误产生的原因并由此提出教学建议,希望对初中级汉语水平学习者有所助益。
一、泰国学生使用汉语名量词的偏误表现笔者在泰国曼谷陕迪拉职业技术学院担任教学工作期间,收集了泰国学生在学习汉语名量词过程中出现的偏误。
笔者从105名学生的作业、试卷中,共搜集到77条关于名量词使用的偏误,其中名量词的遗漏、误加、错用共67条,名量词位置使用错误10条,下面将对此进行详细叙述。
(一)名量词的遗漏和误加。
1.名量词的遗漏:泰语系统和汉语系统里都有数量繁多的名量词,但学生在答题或者写作的过程中,遇到不熟悉且没有掌握的汉语名量词时,常会遗漏名量词。
(1)教室后面有两大树。
(2)他头上戴着一帽子。
(3)昨夜下了一大雨。
(4)王林拿着一球棒,大家一起打棒球。
(5)泰国蚊子很多,老师帮我们点了一蚊香。
2.名量词的误加:在某些句子中,不需要用名量词修饰的地方学生却多加了。
(1)我回泰国的那个天,妈妈去机场接我。
(2)我学习了两个年的汉语。
(3)上个周我去芭堤雅玩。
语料显示,学生在“年、天、周”前都加上了量词“个”,学生误将时间量词认作名词,以为在能计量的名词前都要用量词修饰。
(二)名量词的错用。
1.泛用名量词“个”在汉语名量词中,“个”学生接触最早,使用范围较广,且使用频率最高,而且在生活中很多名词都可以用名量词“个”进行修饰,如一个人、一个朋友、一个嘴巴、一个鼻子、一个包子、一个鸡蛋等。
这就给学生造成了一种错觉,他们把“个”当作万能名量词,由此造出很多不合规范的句子。
(1)他家有两个汽车。
(2)我妹妹买了一个新衣服。
泰国中小学生汉语学习的偏误浅析??
泰国中小学生汉语学习的偏误浅析??【摘要】泰国作为中国的邻国,近年来在中小学生汉语学习方面取得了一定进展,但仍存在一些偏误。
本文通过分析泰国中小学生汉语学习的现状,探讨了存在的偏误及影响因素。
在改进建议中提出加强师资培训和教学方法改进是解决问题的关键。
本文也探讨了教学策略,希望提供一些启示和思路。
结论表明泰国中小学生汉语学习的偏误问题需要引起重视,只有在加强师资培训和改善教学方法的基础上,才能有效解决这一问题,促进泰国中小学生汉语学习水平的提高。
【关键词】泰国、中小学生、汉语、学习、偏误、现状、分析、影响因素、改进建议、教学策略、重视、师资培训、教学方法、解决问题。
1. 引言1.1 研究背景泰国作为中国的近邻国家,在过去几年中与中国的经济、政治和文化交流日益频繁。
在这种背景下,越来越多的泰国中小学生开始学习汉语,以应对未来的就业和交流需求。
由于泰国与中国语言和文化背景的差异,很多学生在学习汉语过程中存在各种偏误。
研究发现,泰国中小学生对汉语音韵、语法和词汇的掌握不够扎实,经常出现错别字、语法错误和语音偏差的情况。
这些偏误不仅影响了他们对汉语的理解和表达能力,也给教学工作带来了一定的挑战。
深入研究泰国中小学生汉语学习的偏误现象,探讨其存在的原因和影响因素,提出相应的改进建议和教学策略,对于提高泰国中小学生的汉语水平,促进中泰教育交流与合作具有重要意义。
在这一背景下,本文旨在对泰国中小学生汉语学习的偏误进行浅析,为进一步研究和教学实践提供参考和借鉴。
1.2 研究目的研究目的是在探讨泰国中小学生学习汉语存在的偏误以及其中的影响因素的基础上,提出相应的改进建议和教学策略。
通过深入分析学习汉语的现状及存在的问题,可以更好地引起人们的关注,进一步指导学生在学习中避免偏误,提高学习效率。
本研究旨在为教师提供更好的培训和教学方法,以便更好地引导学生学习汉语,从而提高学生的语言能力和应用能力。
通过对泰国中小学生学习汉语的偏误问题进行深入分析和讨论,可以更好地为解决这一问题提供方向和路径,为泰国中小学生汉语学习的质量提升提供参考和借鉴。
泰国学生使用汉语结果补语偏误分析
泰国学生使用汉语结果补语偏误分析一、概览随着全球化的推进和中国在国际舞台上的崛起,汉语作为世界上最受欢迎的语言之一,越来越受到泰国学生的关注。
近年来越来越多的泰国学生开始学习汉语,以便更好地了解中国文化、历史和经济发展。
然而学习汉语的过程中,泰国学生在使用汉语时,可能会出现一些语法错误,其中之一就是结果补语偏误。
本文将对泰国学生使用汉语结果补语偏误的原因进行分析,并提出相应的解决方法,以帮助泰国学生提高汉语水平。
1. 研究背景和意义随着全球化的不断推进,各国之间的交流与合作日益密切。
汉语作为世界上使用人数最多的语言之一,已经成为国际交流的重要工具。
泰国作为一个东南亚国家,汉语在泰国的学习和使用也越来越受到关注。
然而由于汉语的特殊性,泰国学生在使用汉语时,常常会出现一些语法和表达上的错误。
本文旨在分析泰国学生在使用汉语结果补语时出现的偏误现象,以期为泰国学生提高汉语水平提供一定的参考。
丰富汉语教学理论:目前,关于泰国学生在使用汉语过程中出现的问题的研究还相对较少,尤其是在结果补语方面的研究更为稀缺。
本文通过对泰国学生在使用汉语结果补语时的偏误进行分析,可以丰富汉语教学理论,为汉语教学提供更加科学、合理的指导。
提高泰国学生的汉语水平:泰国学生在使用汉语过程中出现的语法和表达错误,往往会影响到他们的汉语水平。
通过本文的研究,可以帮助泰国学生更好地掌握汉语的结果补语用法,从而提高他们的汉语水平。
促进中泰文化交流:随着中泰两国在经济、文化等领域的交流与合作不断加深,泰国学生学习汉语的需求也在不断提高。
本文的研究有助于促进中泰两国在教育领域的交流与合作,为泰国学生提供更加优质的汉语教育资源。
为汉语国际推广提供支持:随着中国在世界舞台上的影响力不断扩大,越来越多的人开始学习汉语。
本文的研究可以为汉语国际推广提供一定的理论支持,有助于提高汉语在世界范围内的普及率。
2. 国内外相关研究现状近年来随着汉语作为第二语言学习的普及和汉语国际地位的不断提高,关于泰国学生使用汉语的研究逐渐受到学术界的关注。
《2024年泰国学生汉语语音偏误分析》范文
《泰国学生汉语语音偏误分析》篇一一、引言在泰国,随着汉语教学的日益普及和深化,汉语作为第二语言或外语学习的重要性不断增强。
其中,语音是语言学习的基础和关键环节,其准确性直接影响学生的口语表达和理解能力。
本文旨在分析泰国学生在学习汉语语音过程中常见的偏误,并探讨其成因和解决方法。
二、泰国学生汉语语音偏误类型1. 声母偏误泰国学生在学习汉语声母时,常常出现混淆或发音不准确的情况。
例如,容易将“b”和“p”,“d”和“t”等发音相似的声母混淆。
此外,对于一些带有特殊发音部位的声母,如“z”,“c”,“s”等,由于发音方法与泰语不同,学生往往难以掌握。
2. 韵母偏误韵母的发音偏误也是泰国学生常见的语音问题。
例如,在发复韵母时,如“ai”,“ei”,“ao”等,学生往往无法正确把握音节的结构和发音技巧。
此外,对于带有特殊音素的韵母,如后鼻音“ang”,“eng”等,由于发音方法和舌位与泰语差异较大,也容易导致偏误。
3. 声调偏误汉语的声调系统与泰语不同,这是导致泰国学生发音偏误的另一个重要原因。
学生往往难以掌握汉语的四个声调(阴平、阳平、上声、去声),容易出现声调混淆或升降调不准确的情况。
三、偏误成因分析1. 母语迁移影响由于泰语和汉语的语音系统存在较大差异,学生在学习过程中常常会受到母语迁移的影响,导致发音偏误。
例如,泰语的辅音音系和元音音系相对独立,而汉语的音节结构则较为复杂,这给泰国学生带来了较大的学习难度。
2. 教学方法不当部分教师在教学过程中缺乏针对泰国学生的教学方法和策略,导致学生无法准确掌握汉语语音的发音技巧和要点。
此外,部分教师可能存在口音问题或教学不严谨的情况,也会对学生的发音产生不良影响。
四、解决方法1. 加强声母、韵母和声调的基础训练针对泰国学生的发音偏误,应加强声母、韵母和声调的基础训练,帮助学生掌握正确的发音方法和技巧。
同时,可以通过对比分析和反复练习等方式,帮助学生区分易混淆的音素和音节。
泰国留学生汉语学习的语序偏误分析
泰国留学生汉语学习的语序偏误分析引言:随着中国经济和文化的全球影响力不断增强,越来越多的国际学生选择到中国留学。
作为最大的东南亚国家,泰国留学生在中国的数量也在增加。
由于汉语和泰语之间的语言差异较大,泰国留学生在学习汉语的过程中经常会出现一些语序偏误。
本文将分析泰国留学生在学习汉语语序时常见的错误,并提出相应的解决方法。
一、主语和谓语的位置问题泰语中的主语通常位于谓语之后,而汉语中的主语位于谓语之前。
许多泰国留学生在汉语中经常会出现主谓位置颠倒的错误。
在句子“我喜欢吃饭”中,泰国留学生可能会说成“喜欢我吃饭”。
解决方法:针对这个问题,教师可以通过示范和练习来帮助学生掌握正确的语序。
老师可以用一些简单的句子来引导学生学习正确的主谓语序。
教师也可以通过纠正学生的错误来帮助他们逐渐纠正语序问题。
三、疑问句的倒装问题在泰语中,疑问句通常只通过语气上的提升或降低来表示疑问,而在汉语中,疑问句通常需要通过主谓倒装来表示疑问。
泰国留学生在学习汉语时经常会忽视这种语序的变化。
在句子“他是中国人吗?”中,泰国留学生可能会说成“他中国人是吗?”。
解决方法:教师可以通过语法解说和例句来说明疑问句的倒装规则,并通过练习来帮助学生掌握这个语序。
教师还可以引导学生思考为什么在疑问句中需要进行主谓倒装,帮助他们理解这个语序的含义和作用。
结论:通过对泰国留学生在学习汉语语序时常见的错误进行分析,我们可以看出这些错误主要是由于泰语和汉语之间语言差异导致的。
为了帮助泰国留学生更好地掌握汉语语序,教师可以采取一些有效的教学方法,例如示范、练习、纠正等。
通过帮助学生理解不同语序的含义和作用,以及分析连词的使用规则,也可以帮助学生更好地应用语序知识。
通过这些努力,相信泰国留学生在学习汉语语序方面的问题将得到解决,他们的汉语水平也将得到提高。
泰国留学生汉语学习的语序偏误分析
泰国留学生汉语学习的语序偏误分析
泰国留学生在学习汉语过程中,往往会产生一些语序偏误,这些错误主要是由于母语
对汉语语序的不同理解和应用不当所导致的。
本文将通过分析泰国留学生在汉语学习中常
见的语序偏误,以帮助他们更好地掌握汉语的语序。
泰国留学生在学习汉语时常会出现主谓宾语的语序偏误。
母语泰语中的语序是固定的,即主语+谓语+宾语,所以泰国留学生可能会直接按照这个顺序翻译成汉语,导致语序错误。
他们可能会说“我看书”而不是正确的“我看书”。
由于泰国留学生对汉语词汇和词性的掌握不够熟练,他们在句子中常常会将名词和动
词的位置颠倒,导致语序错误。
他们可能会说“书看我”而不是正确的“我看书”。
为了纠正这些语序偏误,泰国留学生可以从以下几个方面进行努力:
泰国留学生需要更加重视汉语语序的学习。
他们可以通过课堂学习、阅读中文文章和
与中国朋友的交流来提高对汉语语序的理解和应用。
泰国留学生可以利用语言学习应用程序和网站进行练习。
这些应用程序和网站中常常
提供汉语语法练习和语序练习,可以帮助他们纠正语序偏误。
泰国留学生还可以通过录音和口语练习来加强对汉语语序的掌握。
他们可以模仿汉语
教材中的例句,多进行口语练习,逐渐改进他们的语序问题。
泰国留学生汉语学习的语序偏误分析
泰国留学生汉语学习的语序偏误分析一、引言汉语是一门语序非常灵活的语言,语序的准确使用对于理解和表达意思至关重要。
对于泰国留学生来说,汉语的语序是他们常犯的错误之一。
本文将从泰国留学生常见的语序偏误出发,进行分析并提供改进建议。
二、主要问题1. 主谓宾语的顺序混乱泰国留学生在学习汉语时,常常将主谓宾语的顺序颠倒。
他们可能会说“我买书”而不是“我买的书”,或者说“他吃饭”而不是“他吃的饭”。
2. 疑问句的语序错误在疑问句中,泰国留学生经常将句子中的助动词或情态动词放置在主语之后。
他们可能会说“你可以来吗?”而不是“你可以吗来?”,或者说“他有时间去参观吗?”而不是“他有时间吗去参观?”这种错误的语序使得疑问句的意思不清晰。
3. 修饰语的位置不当对于修饰语的使用,泰国留学生经常将修饰语放在名词之前,而不是正确地放在名词之后。
他们可能会说“他高个子的一个人”而不是“他一个高个子的人”,或者说“在他的房子里有一个大的电视”而不是“在他房子里有一个电视大”。
三、分析原因泰国留学生学习汉语时出现语序偏误的原因主要有以下几方面:1. 汉语和泰语的语序不同汉语和泰语的语序存在较大差异。
泰语是一种SVO(主-谓-宾)语序的语言,而汉语的语序则相对比较自由。
这种语序的差异导致了泰国留学生在学习汉语时容易将语序从泰语中直接翻译过来,并且忽视了汉语的语序特点。
2. 语法知识的不足泰国留学生在学习汉语时,对于汉语的语法知识了解不够充分。
他们缺乏对于名词、谓语、宾语等在句子中位置的准确理解,从而导致了语序的错误使用。
3. 学习方法的问题部分泰国留学生在学习汉语时,过于依赖于课堂教学,缺乏自主学习的能力。
他们往往只重视对汉语词汇和语法规则的记忆,而忽视了对语序的练习和掌握。
这种学习方法的问题导致了他们在实际应用中出现语序偏误的现象。
四、改进建议为了帮助泰国留学生更好地掌握汉语的语序,我们可以提供以下几点改进建议:1. 比较汉语和泰语的语序差异学习者可以通过比较汉语和泰语的语序差异,了解到两种语言在语序上的不同之处。
《2024年泰国学生汉语语音偏误分析》范文
《泰国学生汉语语音偏误分析》篇一一、引言随着汉语在全球范围内的普及,越来越多的泰国学生开始学习汉语。
然而,在汉语学习的过程中,语音的掌握一直是泰国学生的难点之一。
本文旨在分析泰国学生在汉语语音学习过程中出现的偏误,以期为汉语教学工作提供一定的参考。
二、泰国学生汉语语音偏误的类型1. 声母偏误泰国学生在学习汉语声母时,常常出现混淆的现象。
例如,将“z”和“j”,“c”和“ch”,“s”和“sh”等音混淆。
这主要是由于汉语和泰语的发音部位和发音方法存在差异,导致学生在发音时难以掌握正确的发音方法。
2. 韵母偏误在韵母方面,泰国学生常常出现前后鼻音不分、平翘舌音混淆等问题。
如将“an”和“ang”,“en”和“eng”等音混淆,以及将“zhi”、“chi”、“shi”等平翘舌音混淆。
这主要是由于泰语的音节结构与汉语不同,导致学生在掌握韵母的发音时存在困难。
3. 声调偏误声调是汉语的重要特征之一,也是泰国学生在学习汉语时最常出现的问题之一。
学生往往无法准确掌握汉语的四个声调,导致发音不准确。
这主要是由于泰语的声调系统与汉语存在较大差异,学生在短时间内难以适应。
三、泰国学生汉语语音偏误的原因分析1. 母语负迁移由于泰语和汉语的语音系统存在较大差异,学生在学习汉语时常常受到母语的干扰,导致发音不准确。
例如,泰语的辅音和元音系统与汉语的声母和韵母系统存在差异,使得学生在转换语言时出现困难。
2. 教学方法不当部分教师在教学过程中可能过于注重语法和词汇的教学,而忽视了语音的教学。
此外,部分教师可能没有针对泰国学生的特点进行有针对性的教学,导致学生无法有效掌握汉语的发音技巧。
3. 学习环境和学习态度学生的学习环境和学习态度也会影响其语音掌握情况。
在缺乏良好的语言学习环境下,学生可能无法充分练习和巩固所学知识。
此外,学生的学习态度也会影响其学习效果,如果学生对语音学习不够重视,那么其发音的准确性就会受到影响。
四、改进措施与建议1. 针对母语负迁移问题,教师在教学过程中应注重对比分析泰语和汉语的语音系统,帮助学生更好地理解和掌握汉语的发音技巧。
泰国留学生汉语学习的语序偏误分析
泰国留学生汉语学习的语序偏误分析随着中国的经济实力不断增强以及汉语的国际地位逐渐提升,越来越多的外国留学生选择来中国学习汉语。
泰国留学生占据相当一部分。
在学习汉语的过程中,泰国留学生常常会出现语序偏误的现象。
本文将对泰国留学生汉语学习中的语序偏误进行分析,并探讨对策。
1. 语序偏误的表现在泰国学生学习汉语的过程中,由于母语和汉语的语序存在较大差异,他们常常会出现语序偏误的现象。
具体表现为:(1)主谓宾的错误搭配。
在泰语中,主谓宾的语序与汉语有所不同,泰国学生往往会直接按照泰语的语序思维习惯来构造句子,导致主谓宾的顺序混乱。
(2)时间状语和主语的位置错误。
泰语中,时间状语和主语的位置相对灵活,这与汉语的固定语序相反。
泰国学生在表达时间概念时,常常将时间状语放在错误的位置上,影响了句子的表达准确性。
(3)语序逻辑的混乱。
在泰国学生的汉语学习中,他们往往会遇到语序逻辑混乱的问题,即在进行句式转换时,无法清晰表达句子的逻辑关系。
泰国学生在学习汉语时出现语序偏误的情况,主要是由于以下原因:(1)母语影响。
泰国学生在学习汉语时,难以摆脱母语的影响,导致在句子结构和语序方面出现偏误。
母语对学习者的影响往往是潜移默化的,不容易察觉和纠正。
(2)学习方法的问题。
在泰国学生学习汉语的过程中,可能存在学习方法不当的问题,导致语序偏误无法得到有效的纠正和改善。
(3)缺乏语言环境的影响。
泰国学生在汉语学习的过程中,由于受到语言环境的限制,难以融入到汉语的语言环境中,导致语序偏误无法及时得到纠正和改善。
3. 对策分析要帮助泰国学生解决汉语学习中的语序偏误问题,可以从以下几个方面进行对策分析:(1)加强语言环境的建设。
在泰国学生汉语学习的过程中,可以通过营造良好的语言环境,加强学生的汉语实际运用能力,提高语序的准确性。
(2)引导学生改变思维模式。
通过针对性的教学引导,帮助泰国学生逐步改变母语对汉语学习的影响,提高他们的语序准确性。
泰国华校中小学生学习汉语并列连词偏误研究
四、教学建议
1、加强基础知识教学
1、加强基础知识教学
教师在教授汉语连词时,应注重基础知识的传授,确保学生能够全面掌握汉 语连词的用法和意义。同时,教师还应通过大量的练习和实例,帮助学生加深对 汉语连词的理解。
2、对比分析母语与汉语的差异
2、对比分析母语与汉语的差异
教师在教学过程中,应注重对比分析泰语和汉语的语法结构和表达习惯,帮 助学生明确两者之间的差异。这样有助于学生更好地理解汉语连词的用法,避免 出现母语负迁移的情况。
二、泰国华校中小学生学习汉语并列连词的偏误类型
3、冗余偏误:学生在句子中添加了不必要的并列连词,使得句子显得啰嗦。 例如,“因为下雨,所以我们要带伞”应该为“下雨了,我们得带伞”。
三、偏误原因分析
三、偏误原因分析
1、母语干扰:泰国学生的母语中并没有与汉语并列连词完全对应的语法结构, 因此在学习过程中容易出现混淆。
3、重视文化背景的融入
3、重视文化背景的融入
教师在讲解汉语连词时,可以融入相关的文化背景知识,帮助学生更好地理 解汉语连词的意义和用法。教师还可以通过组织文化交流活动等形式,增强学生 对中泰文化差异的认识,提高他们的跨文化交际能力。
谢谢观看
三、偏误原因分析
2、教材不足:目前泰国华校中使用的汉语教材对于并列连词的讲解不够详细, 导致学生无法全面理解和掌握。
三、偏误原因分析
3、教师因素:部分教师对并列连词的重视程度不够,教学方法不够科学,使 得学生的学习效果不佳。
三、偏误原因分析
4、学习环境:泰国华校中的汉语学习环境相对较为单一,学生缺乏足够的实 践机会,导致他们在运用并列连词时容易出现错误。
参考内容
一、引言
一、引言
泰国学生习得汉语羡余否定的偏误分析及教学建议
汇报人: 2023-12-18
目录
• 引言 • 泰国学生习得汉语羡余否定的
现状 • 偏误原因分析 • 教学建议与对策 • 实证研究与效果评估 • 结论与展望
01
引言
研究背景与意义
01
汉语作为第二语言教学 在全球范围内的普及与 发展
02
泰国作为东南亚国家, 汉语教学的重要性与日 俱增
04
针对这些偏误的教学策略与建议
研究目的与问题
目的
分析泰国学生在习得汉语羡余否定过 程中的偏误,提出针对性的教学建议
问题
泰国学生在习得汉语羡余否定过程中 存在哪些偏误?产生这些偏误的原因 是什么?如何针对这些偏误进行教学 设计,以提高教学效果?
02
泰国学生习得汉语羡余否定的 现状
羡余否定的定义与特点
03
羡余否定作为汉语中的 一种特殊语法现象,对 于学习者来说具有较高 的难度
04
研究泰国学生习得汉语 羡余否定的偏误对于提 高教学质量和效果具有 重要意义
文献综述
01 前人对于汉语作为第二语言教学的相关研 究
02 羡余否定现象在汉语中的定义、特点及功 能
03
学习者在习得羡Biblioteka 否定过程中可能出现的 偏误类型及原因
羡余否定定义
羡余否定是一种语言现象,指在表达 中使用了多余的否定词或否定结构, 导致意思表达不准确或不必要。
羡余否定的特点
羡余否定常常出现在否定句中,其特 点是表达者使用了超过必要的否定词 ,使得句子结构变得复杂,且容易造 成理解上的困扰。
泰国学习者汉语韵母习得偏误及教学对策探究
泰国学习者汉语韵母习得偏误及教学对策探究泰国地处东南亚,文化多元,社会开放。
随着中国在全球的影响力日益增强,越来越多的泰国人开始学习汉语。
由于汉语与泰语存在着较大的差异,许多泰国学习者在学习汉语韵母时会出现一些偏误。
本文将就泰国学习者汉语韵母习得偏误及教学对策进行探究。
1.辅音后元音韵母的习得偏误泰国语中并没有鼻韵母,而汉语中有“-ing”、“-ang”等鼻韵母,因此泰国学习者在习得这些韵母时也会出现偏误。
他们往往会把鼻韵母发成非鼻韵母,或者用泰语中相近的音素替代。
3.声调的习得偏误汉语是一个声调语言,而泰语也是一个声调语言,但两者的声调系统不同。
泰国学习者在习得汉语的声调时,往往会将泰语的声调特点带入到汉语中,导致发音不准确。
二、教学对策探究1.引导学习者对比语音差异教师可以引导学习者通过对比泰语和汉语的语音系统差异,让他们清楚地了解两种语言的不同特点。
通过有针对性地进行语音对比,可以帮助学习者意识到自己在发音中的偏误。
2.强化语音训练针对泰国学习者存在的偏误,教师可以对学习者进行有针对性的语音训练。
通过反复练习,加强对汉语特有韵母和声调的感知和掌握,帮助学习者提高发音的准确性。
3.巩固语境教学在教学中,应注重将语音训练融入到语境教学中。
通过情景模拟、对话练习等方式,让学习者在实际交际中感知和掌握正确的发音方式,从而提高他们的语音表达能力。
4.开展汉语文化体验活动通过举办汉语文化体验活动,让学习者在轻松愉快的氛围中感受汉语韵母的魅力,激发他们学习中文的兴趣。
通过感受中国文化,学习者可以更好地理解和掌握汉语韵母。
泰国学习者在习得汉语韵母时会出现一些偏误,但通过有针对性的教学对策,可以帮助他们克服这些偏误,提高语音表达能力,更好地学习汉语。
希望本文的探究对泰国学习者的汉语韵母习得和教学有所帮助。
泰国学生初学汉语的偏误分析
参考内容
引言
引言
随着中泰两国在教育、文化、经济等领域的交流日益频繁,越来越多的泰国 学生开始学习汉语。方位词作为汉语中的重要词汇,对于泰国学生在学习和使用 汉语时具有重要意义。本次演示旨在分析泰国学生在使用汉语常用方位词时出现 的偏误,探究其原因,并提出相应的教学对策,以期为泰国学生提供更实际的帮 助。
四、总结
四、总结
本次演示分析了泰国学生初学汉语时常见的偏误类型及其原因,并提出了相 应的解决方案。通过对偏误进行深入探讨和研究,有助于我们更好地了解泰国学 生在学习汉语过程中遇到的问题和困难,为教师提供有针对性的教学策略和方法, 提高教学质量。同时也有助于促进中泰两国之间的教育交流与合作,为推进汉语 言文化的传播和发展作出贡献。
2、教材质量低
2、教材质量低
目前,针对泰国学生的汉语教材种类繁多,但质量参差不齐。部分教材内容 陈旧,缺乏实用性;有些教材对难点和重点的讲解不够深入,导致学生在学习过 程中出现困惑和误解。
3、教师因素
3、教师因素
教师是影响学生学习效果的重要因素。一些教师可能对泰语和汉语的差异不 够了解,无法有效地纠正学生的偏误;有些教师可能过于依赖教材,缺乏灵活性 和针对性,导致教学效果不佳。
偏误分析
3、对空间方位的理解不足:例如,在描述“这本书放在桌子上”时,部分学 生会错误地表达为“这本书在桌子上面”,而正确的应该是“这本书在桌子上 面”。
原因与对策
原因与对策
导致泰国学生出现上述方位词偏误的原因主要包括以下几点: 1、母语负迁移:泰国学生的母语中没有严格对应的方位词,因此在学习汉语 方位词时容易出现混淆。
一、泰国学生初学汉语的偏误分 析
1、语音偏误
1、语音偏误
《2024年泰国学生汉语语音偏误分析》范文
《泰国学生汉语语音偏误分析》篇一一、引言随着汉语在全球范围内的普及,越来越多的泰国学生开始学习汉语。
然而,在学习的过程中,泰国学生常常会出现汉语语音偏误。
本文旨在分析泰国学生在学习汉语语音时出现的偏误,探讨其产生的原因,并提出相应的解决方案,以帮助泰国学生更好地掌握汉语语音。
二、泰国学生汉语语音偏误类型1. 声母偏误泰国学生在发汉语声母时,常常会出现发音部位不准确、发音方法不正确等问题。
例如,将“z、c、s”发音为“j、q、x”,将“b、p”发音为“d、t”等。
2. 韵母偏误泰国学生在发汉语韵母时,常常会出现元音和辅音的混淆、音节结构不正确等问题。
例如,将“a”发成“o”,将“e”发成“i”等。
3. 声调偏误汉语的声调是汉语语音的重要特征之一,但泰国学生在掌握汉语声调时常常会出现问题。
例如,将平声发成上升或下降的调型,将上声发成平调等。
三、偏误原因分析1. 母语影响泰国学生的母语与汉语在语音上存在较大差异,如声母、韵母和声调等方面都有所不同。
因此,泰国学生在学习汉语时常常会受到母语的影响,导致出现偏误。
2. 发音方法不正确部分泰国学生在学习汉语时,没有掌握正确的发音方法,导致发音部位不准确、发音力度不足等问题。
此外,对于某些难以发音的音节和音素,学生可能采取简化的方式进行替代。
3. 缺乏语言环境和实践机会在学习过程中,缺乏语言环境和实践机会也是导致偏误的原因之一。
由于缺乏与母语为汉语的人进行交流的机会,学生无法及时纠正自己的发音错误。
此外,缺乏实践机会也使得学生无法更好地巩固所学的语音知识。
四、解决方案1. 加强声母和韵母的训练针对泰国学生的常见偏误,可以加强声母和韵母的训练。
教师可以通过示范和模仿的方式,帮助学生掌握正确的发音方法和发音部位。
同时,可以引导学生进行反复练习和对比练习,以加深对正确发音的印象。
2. 注重声调的练习和纠正声调是汉语语音的重要组成部分,对于泰国学生来说也是一个难点。
因此,教师应该注重声调的练习和纠正。
泰国留学生汉语学习的语序偏误分析
泰国留学生汉语学习的语序偏误分析泰国留学生在学习汉语过程中会遇到一些常见的语序偏误,主要是由于中文和泰语的语序不同,以及语言结构和语法规则的不同导致的。
下面将对泰国留学生学习汉语中的语序偏误进行分析。
第一,主谓宾语的语序偏误。
泰国语是以主语、谓语、宾语的顺序表述的,而中文则是以主语、宾语、谓语的顺序表述的。
因此,当泰国留学生学习汉语时,常常会出现将主语和宾语的位置颠倒的情况。
例如,“我看电影”在泰语中的顺序是“我看电影”,在汉语中顺序则应该是“我看电影”,而不是“电影我看”。
第二,疑问句语序的偏误。
泰国语问句的语序是“主语+谓语+副词+疑问词”,而汉语问句的语序是“疑问词+主语+谓语”。
因此,泰国留学生在学习汉语时经常会出现疑问句语序颠倒的情况。
例如,泰国留学生说“你学习什么?”而正确的语序应该是“什么你学习?”。
第三,倒装语序的偏误。
汉语中有时候会用到倒装语序,使表达更加强调或突出,与泰国语的语序不同,泰国留学生在学习汉语时,往往会出现倒装语序的偏误。
例如,“昨天晚上我吃饭和朋友一起”在汉语中应该是“我昨天晚上和朋友一起吃饭”。
第四,从句语序的偏误。
在汉语中,从句通常要放在主句的后面,而在泰国语中则是要放在主句的前面。
因此,泰国留学生在学习汉语时,往往会出现从句位置不准确的情况。
例如,“我喜欢看电影,因为它很有趣”,在汉语中,从句“因为它很有趣”应该放在主句的后面,即“我喜欢看电影,它很有趣”。
综上所述,泰国留学生在学习汉语时,会遇到一些与泰国语的语序不同的问题,因此容易出现语序偏误。
对于泰国留学生学习汉语的老师来说,应该注重语序的教学,并且重视语法的讲解,帮助他们减少语序偏误的出现,提高汉语表达的准确性。
《2024年泰国学生汉语语音偏误分析》范文
《泰国学生汉语语音偏误分析》篇一一、引言随着中国与东南亚各国的交流日益频繁,汉语学习在泰国逐渐普及。
泰国学生在学习汉语时,会遇到多种语音偏误问题。
本文旨在针对泰国学生常见的汉语语音偏误进行分析,探究其成因并提出相关教学建议。
二、泰国学生汉语语音偏误的类型1. 声母偏误泰国学生在学习汉语声母时,容易出现混淆现象。
如将“z、c、s”与“j、q、x”混淆,发音时往往将二者混淆,导致发音不准确。
此外,对于“b”和“p”,“d”和“t”等相近的声母也存在混淆情况。
2. 韵母偏误在韵母方面,泰国学生容易出现将“u”音与“e”音混淆,或者在发元音时过于夸张,使得韵母发音变形。
此外,由于对音调掌握不准确,也会导致韵母发音出现偏误。
3. 声调偏误泰国的语言体系中并没有声调这一概念,因此学生在学习汉语时对声调的掌握往往较为困难。
常见的问题包括将平声与上声混淆、去声发音不够明显等。
三、泰国学生汉语语音偏误成因分析1. 母语负迁移泰国学生在学习汉语时,往往受其母语的影响。
例如,在发某些特定声母或韵母时,受到其母语发音习惯的干扰,导致发音不准确。
2. 缺乏练习与反馈学生在学习过程中缺乏足够的练习与反馈,无法及时纠正自己的发音错误。
此外,教师的教学方法也可能存在不足,无法有效帮助学生纠正语音偏误。
四、教学建议1. 强化声母、韵母及声调的练习针对泰国学生常见的语音偏误,教师应设计针对性的练习题,帮助学生巩固正确的发音方法。
同时,应注重培养学生的音调感知能力,帮助他们掌握正确的音调变化。
2. 借助多媒体技术辅助教学利用多媒体技术辅助教学,如音频、视频等资源,帮助学生更直观地了解正确的发音方法。
同时,可以通过模仿范读、对比分析等方式,帮助学生更好地理解汉语的发音规则。
3. 加强学生的语言交流与实践在课堂教学中,应鼓励学生多进行语言交流与实践,让他们在交流中不断练习和改进自己的发音。
此外,可以组织课外实践活动,如与中国学生进行语言交流等,帮助学生提高语言运用能力。
泰国学习者汉语韵母习得偏误及教学对策探究
泰国学习者汉语韵母习得偏误及教学对策探究近年来,随着中泰两国经济文化交流的日益密切,越来越多的泰国学习者开始学习汉语。
由于中泰语言差异较大,泰国学习者在学习汉语韵母时常出现偏误,影响了他们的语音准确度和流利度。
本文旨在探讨泰国学习者汉语韵母习得偏误及教学对策,为泰国学习者提供更好的汉语学习方法。
一、泰国学习者汉语韵母习得偏误1. 全浊/全清音的混淆泰国学习者在学习汉语全浊音和全清音时,常常会出现混淆的情况。
“泰国”这个词在汉语中的读音是“tài guó”,但泰国学习者可能会将“tài”读成“dài”,造成全浊/全清音的混淆。
2. 鼻韵母的缺失汉语中的鼻韵母在泰语中并无对应音,因此泰国学习者在学习时往往无法正确发音。
“春天”这个词在汉语中的读音是“chūn tiān”,但泰国学习者可能会将“chūn”读成“chū”,忽略了鼻韵母的存在。
3. 声母与韵母的搭配错误泰国学习者在发音时常常会出现声母与韵母搭配错误的情况。
“雨”这个词在汉语中的读音是“yǔ”,但泰国学习者可能会将“yǔ”读成“yú”,导致了声母与韵母不匹配的问题。
二、教学对策1. 强调音色的区分在教学中应当重点强调全浊音和全清音之间的音色区分,让学习者通过反复听音、模仿练习来提高对这两种音的辨别能力,例如通过练习“dài”和“tài”的发音差异,帮助学习者正确区分全浊/全清音。
2. 注重鼻韵母的练习对于泰国学习者来说,鼻韵母是一个较为困难的发音,因此在教学中应该加强鼻韵母的练习。
可以通过听音练习、口型示范等方式让学习者逐渐掌握鼻韵母的正确发音。
3. 强化声母与韵母的搭配练习通过大量的练习来强化声母与韵母的搭配,帮助学习者提高准确发音的能力。
可以设计一些口语练习,让学习者在实践中掌握正确的声母与韵母搭配。
三、结语本文探讨了泰国学习者汉语韵母习得偏误及教学对策,希望能够帮助泰国学习者更好地学习汉语发音,提高语音准确度和流利度。
泰国学生汉语书信表达偏误考察
对
泰国学生汉语 书信表达偏误 考察
任 淑 娟
鲁东大学文学院 山东 烟台 2 6 4 0 2 5 摘 要 :本 文 以 HS [ ( 动 态作 文 语 料 库 中 1 1 篇 泰 国 留 学 生 第 五类 : 句子。 主要是 句式使用不当 、 成分的残缺 、 语序错 书信作 文为研 究语料 ,对其 中出现的 写作 问题进行数据统计 序 问题 。 和偏误考察 , 发现泰 国学生 书信表达的重点与难点 , 提 出一些 第六类 : 篇章 。主要是句子之间表达 的连贯 问题 , 具体到 教 学思考 。 泰 国学生表现在关联词 以及省略不 当方面。 关键词 : 泰 国学生 汉语 书信 偏误 考察 思考 【 三) 偏 误 统 计 结 果 按 照语料结果的分类 ,对六大类 问题 的统计情况分布如 引言 下: 在汉语作为第 二语 言的教学 中,写作技能是被公众最难 偏误分类 数量( 个) 百分 比( %) 合计( 个) 学也最难教的 , 因而受 到相关工作者更多关注和研究。 回顾与 书信格式 9 5 - 3 3 1 6 9 总结 2 0世 纪 8 O年代 以来 的对 外汉语 写作研 究得 了一定 成 标点符号 2 3 1 3 . 6 1 果, 但“ 要推进 对外汉语写作教学研究 , 还应丰 富、 加强各相关
下一个另起段 顶格 ) 、 落款 ( 右下 角) 、 日期 ( 落款下方 ) 。 书信格 ( 4 ) 句子间缺少短暂停顿的逗号 。 式是写作 最基本 的方面 ,泰 国学生在格式上出现称呼不顶格 ( 5 ) 表示语气或感叹的祝语 、 结束语遗漏感叹号。 等问题应及 时纠正 。 ( 6 ) 不该停顿的时候停顿 , 多余逗 号。 第二类 : 标点符号 标点符号 的遗漏和误用影响句意 、 文 3 、 汉字书写偏误 。4 7个汉字偏误 , 书写不规范 2 7 个, 误 意的表达 , 与书信格式一样都是写作应该掌握 的基本方 面。 用1 6 个, 繁体 字 1 个, 漏字 3 个。 第三类 : 汉字书写 泰语是表音文字 , 汉字是表 意文字 , 泰 例如 : “ 虽然 ” 中“ 然” 字“ 犬” 部写成“ 大” 部, 遗漏 了一点 , 国学 生在写作时易 出 书 写错误 或者书写不规范 。 “ 感受 ” 的“ 感” 中“ 咸” 部少一撇 , 书写不规范 ; “ 考 试及格 ” 的 第 四类 : 词语。词语误用 、 遗漏 、 欠缺造成语义不畅 , 不符 “ 及” 误 用为“ 级” 等; 漏字主要是语义表达不完 整或不符合表 合汉语表达 习惯 。
《2024年泰国学生汉语语音偏误分析》范文
《泰国学生汉语语音偏误分析》篇一一、引言随着汉语在国际上的普及,越来越多的泰国学生开始学习汉语。
然而,在汉语学习的过程中,语音偏误是泰国学生常见的问题之一。
本文旨在分析泰国学生在学习汉语语音时常见的偏误,探讨其产生的原因,并提出相应的解决策略,以期对泰国学生的汉语语音学习有所帮助。
二、泰国学生汉语语音偏误的表现1. 声母偏误泰国学生在学习汉语声母时,常常会出现发音不准确、混淆等问题。
例如,将“z、c、s”与“j、q、x”混淆,将“l”与“n”混淆等。
这些偏误主要表现在发音方法、发音部位等方面。
2. 韵母偏误泰国学生在学习汉语韵母时,常常会出现韵母发音不完整、发音过程中出现杂音等问题。
例如,将“i”与“e”混淆,将复元音韵母的发音过程简化为单元音等。
3. 声调偏误泰国学生在学习汉语声调时,常常会出现声调不准、声调混淆等问题。
由于汉语的声调具有区别意义的作用,因此声调偏误会对学生的语言表达产生影响。
三、泰国学生汉语语音偏误的原因分析1. 母语影响泰国学生的母语为泰语,与汉语在语音上存在较大差异。
泰语的发音方法、发音部位以及声调等方面与汉语不同,这导致泰国学生在学习汉语时容易出现偏误。
2. 学习方法不当部分泰国学生在学习汉语时,没有掌握正确的学习方法,如没有正确模仿教师的发音、没有进行足够的练习等,这也会导致语音偏误的产生。
3. 教学问题部分汉语教师在教学过程中,没有针对泰国学生的特点进行有针对性的教学,如没有对泰语与汉语的语音差异进行充分比较、没有及时发现并纠正学生的偏误等,这也可能导致泰国学生产生语音偏误。
四、解决策略1. 针对母语影响,教师可以采取对比教学法,将泰语与汉语的语音特点进行对比,帮助学生更好地理解两种语言的差异。
同时,教师还可以引导学生进行大量的听力练习,提高学生的语音感知能力。
2. 针对学习方法不当的问题,教师可以引导学生掌握正确的学习方法,如正确模仿教师的发音、进行足够的练习等。
《2024年泰国学生汉语语音偏误分析》范文
《泰国学生汉语语音偏误分析》篇一一、引言随着汉语在全球范围内的普及,越来越多的泰国学生开始学习汉语。
然而,在汉语学习的过程中,语音是泰国学生常常遇到的一个难点。
本文旨在分析泰国学生在学习汉语语音时所遇到的偏误问题,以便更好地帮助他们克服这些问题。
二、泰国学生汉语语音偏误类型1. 元音偏误:泰国学生在发汉语元音时常常存在发音不准确的问题。
如发汉语声母中的舌尖元音[ɑ]和[u],容易因为口腔形态的不当而产生发音错误。
此外,由于语言间音素相似性较小,使得部分学生对“不相似但近似”的汉语元音混淆。
2. 声调偏误:泰语的声调与汉语的声调差异较大,这导致泰国学生在学习汉语时难以掌握声调的准确变化。
常见的偏误包括平声与去声混淆、上升声调错误等。
3. 辅音偏误:在发辅音时,泰国学生常因舌位、唇形等因素而出现偏误。
例如,对于汉语中的[zh]、[ch]等音节,泰国学生由于唇齿位置的掌握不当而发音不准确。
三、偏误原因分析1. 母语影响:由于泰语与汉语的语音系统存在较大差异,导致学生在发音时受到母语的影响而产生偏误。
2. 缺乏系统训练:部分学生在学习汉语时缺乏足够的语音训练和指导,导致无法正确掌握汉语的发音规则和技巧。
3. 学习态度与方法:部分学生在学习汉语时态度不端正,没有采用正确的学习方法,也是导致语音偏误的重要原因。
四、应对策略1. 加强语音教学:教师在教学过程中应注重语音教学,帮助学生掌握正确的发音方法和技巧。
同时,应增加学生的发音练习,以巩固所学知识。
2. 对比分析教学法:教师可运用对比分析的方法,将泰语与汉语的语音系统进行对比,找出两者的异同点,帮助学生更好地掌握汉语的发音规则。
3. 充分利用多媒体资源:利用现代科技手段,如音频、视频等多媒体资源,帮助学生更好地理解和学习汉语的发音技巧。
4. 培养学生良好的学习习惯:教师应引导学生养成良好的学习习惯,如定期复习、自主学习等,以帮助学生更好地掌握汉语语音知识。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
泰国学生汉语书信表达偏误考察
摘要:本文以hsk动态作文语料库中11篇泰国留学生书信作文为研究语料,对其中出现的写作问题进行数据统计和偏误考察,发现泰国学生书信表达的重点与难点,提出一些教学思考。
关键词:泰国学生汉语书信偏误考察思考
一、引言
在汉语作为第二语言的教学中,写作技能是被公众最难学也最难教的,因而受到相关工作者更多关注和研究。
回顾与总结20世纪80年代以来的对外汉语写作研究得了一定成果,但“要推进对外汉语写作教学研究,还应丰富、加强各相关方面的研究,逐步构建一个系统化的研究框架,力求形成整体发展与各个局部问题深入探讨之间的良性循环。
”(罗青松2011)这是写作研究努力的方向,是今后对外汉语写作研究不容忽视的一个重要课题。
笔者初步以泰国学生为关键词,从cnki知网数据库对泰国学生的研究成果做了统计。
从文献来源看,随着汉语国际教育发展与汉办志愿者对外教学实践,以硕士论文来源占到八成以上,其中特别是离泰国较近的暨南大学、西南大学、云南大学等高校硕士论文成果显著。
其余为期刊杂志;从发表时间来看,以2004年-2012年显有成果,特别是近三年来,数量迅速增长,并且研究内容都是教学一线的实践研究,对对外汉语教学有着重要的指导意义和借鉴价值;从研究成果的具体内容来看,汉字、语音、词汇、语法、学习策略、汉泰对比研究都取得了成就,而针对写作教学的研究相对欠
缺,亟待丰富。
通过对泰国学生研究成果的概况分析以及《留学生汉语书信写作偏误分析及思考》(白雅清,2009),《对11篇留学生汉语作文中的统计分析及对外汉语写作课教学的思考》(辛平,2001),专著《国别化:对韩汉语教学法(下)》(王海峰,2011)帮助,形成本文研究思路,对泰国学生汉语书信作文的表达进行考察,提出一些教学思考。
二、语料考察
(一)研究语料
书信体作文作为应用文中最常用的文体,值得写作教学重视。
本文选取hsk动态作文库中泰国留学生书信作文作为研究语料,家信《一封写给父母的信》11篇。
(二)偏误考察分类
通过对语料库中11篇书信考察,结合写作问题以及语料库的标注来看,总共169个写作问题,主要分为以下几类偏误:第一类:书信格式。
汉语书信格式一般主要包括问候语(顶格)、正文(段首空2格)、祝语(两个词组,第一个空2格,下一个另起段顶格)、落款(右下角)、日期(落款下方)。
书信格式是写作最基本的方面,泰国学生在格式上出现称呼不顶格等问题应及时纠正。
第二类:标点符号。
标点符号的遗漏和误用影响句意、文意的表达,与书信格式一样都是写作应该掌握的基本方面。
第三类:汉字书写。
泰语是表音文字,汉字是表意文字,泰国学生在写作时易出现书写错误或者书写不规范。
第四类:词语。
词语误用、遗漏、欠缺造成语义不畅,不符合汉语表达习惯。
第五类:句子。
主要是句式使用不当、成分的残缺、语序错序问题。
第六类:篇章。
主要是句子之间表达的连贯问题,具体到泰国学生表现在关联词以及省略不当方面。
(三)偏误统计结果
按照语料结果的分类,对六大类问题的统计情况分布如下:
■
三、统计结果研究
(一)统计结果数据分析
根据11篇统计结果数据情况分布,我们发现169个写作问题中,词语偏误量最大,占到总数的43.20%,其次是汉字书写偏误,标点符号的偏误。
虽然泰国学生书信写作中偏误数量不一,从而发现泰国学生的重点和难点所在,但作为写作教学的组成部分,无论是格式、标点、还是语言要素的教学与研究,都是不容忽视的。
(二)统计结果类型分析
本部分通过六大类偏误中具体偏误进行考察,更深入体现泰国学生书信表达的问题,有利于指导写作教学。
1、书信格式问题。
11篇书信作文中总共有9个书信格式问题。
(1)称呼语无顶格
(2)问候语空四格
(3)称呼语与问候语粘连,称呼语与问候语写在一起,如“敬爱的爸妈:您好”,“爸爸、妈妈您好:”
(4)祝语或结束语格式错误。
如祝语“祝:身体健康”中“身体健康”在下一行要顶格,结束语“再见”要空两格,而不是右下角。
(5)无落款
2、标点符号问题。
23个标点符号问题中,主要有误用6个,遗漏15个,多余2个。
(1)逗号与句号之间的误用。
(2)问号误用为句号、逗号。
(3)称呼语后冒号误用为句号。
(4)句子间缺少短暂停顿的逗号。
(5)表示语气或感叹的祝语、结束语遗漏感叹号。
(6)不该停顿的时候停顿,多余逗号。
3、汉字书写偏误。
47个汉字偏误,书写不规范27个,误用16个,繁体字1个,漏字3个。
例如:“虽然”中“然”字“犬”部写成“大”部,遗漏了一点,“感受”的“感”中“咸”部少一撇,书写不规范;“考试及格”的“及”误用为“级”等;漏字主要是语义表达不完整或不符合表达习惯,如“亲爱的爸爸、妈妈你好”遗漏“们”。
4、词语偏误。
73个词语偏误中,遗漏22个,误用37个,多余13个,存疑1个。
较多错误是“您”与“你们”的误用,只有对单个人表示尊称的时候用“您”,反之则用“你们”,“享受”误用作“感受”;“这‘宗甘节’”遗漏量词“个”;“没有以前的那么冷”多余“的”。
5、句子偏误。
13个句子问题,主要句型偏误7个,成分残缺2个,语序偏误2个,固定格式错误1个。
句型偏误主要是句型使用不当。
如“谈到旅游就非常兴致”应该为有字句“谈到旅游就非常有兴致”;成分残缺,是述语及中心语的残缺,如“学校要放七天”应该为“学校要放七天假”;语序偏误,主要是指位置错序,如“弟弟妹妹们学习的好吗?”应该为“弟弟妹妹们的学习好吗?”;固定格式为“我听说泰铢越来越下降不知什么原因”中“越来越…”格式使用不当。
6、篇章。
4个篇章问题主要表现在关联词使用不当和省略不当。
如“谁遇到困难,谁立即来帮忙”此句表示条件假设,缺少关联词“就”,应该为“谁遇到困难,谁就立即来帮忙”;“当我走了一段时间我就到了长城山顶,我一眼就看到了什么叫做‘万里长城’”中代词“我”重复出现,应该为“当我走了一段时间就到了长城山顶,一眼就看到了什么叫做‘万里长城’”。
四、结语
通过对泰国学生研究成果的相关分析,对11篇语料数据结果及类型考察的基础上,引发了笔者对泰国学生书信写作的一些教学思
考。
一、明确书信格式。
书信写作是应用文中最基本的写作类型,对于书信体教学首先要明确书信写作的格式,从基本要素的组成与各部分的写作安排都要做到强化,不断训练,使学生在写作时不会白白失分,出现常识性格式问题。
二、把握书信教学的重点。
从语料中出现的问题以及百分比的统计可见,在泰国留学生中主要有以下几个方面是书信教学的重点:(1)书信格式中,称呼语、问候语、祝语规范(2)标点符号中,在于句号、逗号、问号、感叹号的使用(3)汉字书写时,注意书写规范与错字纠正(4)词语方面,错词最为典型。
(5)句子方面,句型、成分残缺、语序是重点(6)篇章中注意关联词与句子逻辑。
三、加强语言要素训练
写作技能训练是综合性的训练,任何一语言要素都不能忽视,当明确了泰国学生书信教学的重点,教师要对这些问题进行针对性强化,比如易错字词的强化训练,篇章关联词的使用等,这些都需要教师在教的过程中加强指导,也需要教材练习突出语言要素的训练。
写作教学的研究是一项长期任务,通过实践发现问题,解决问题,在写作教学的实践中不断验证新方法,新手段这样一个良性循环才会更利于写作的教学研究。
参考文献
[1]罗青松.对外汉语写作教学研究述评[j].语言教学与研究,2011,(3)
[2]白雅清.留学生汉语书信写作偏误分析及思考[j].语文学刊,2009,(8)
[3]辛平.对11篇留学生汉语作文中偏误的统计分析及对外汉语写作课教学的思考[j]汉语学习,2001.8(4)
[4]王海峰.国别化:对韩汉语教学法[m].北京大学出版社,2011.1
作者简介:任淑娟(1989-),女,山西省临汾市洪洞人,鲁东大学文学院11级汉语国际教育硕士。