翻译公司规范化管理研究
翻译行业的质量管理研究
翻译行业的质量管理研究随着全球化的推进,翻译行业的需求日益增长。
而随之而来的问题就是如何保证翻译品质。
翻译行业的质量管理研究便应运而生。
一、质量管理意义质量管理是一种有效的管理方式,其目的是通过规范管理,实现质量目标,提高产品质量。
翻译行业的质量管理显得尤为重要。
翻译有时关系到产品甚至国家形象,因此对于翻译品质要求非常高,翻译质量管理便成了关键。
二、翻译质量管理体系翻译质量管理体系是保证翻译产品质量的基础。
翻译质量管理体系的主要内容包括人员、工具、流程三方面。
1.人员翻译人员是翻译质量管理的核心。
要想保证翻译品质,必须具备一定的翻译能力,甚至更高的语言水平。
此外,译员还需具备快速学习管理、沟通、协商、分析和解决问题的能力,在解决问题时,依靠其职业经验和专业知识。
2.流程翻译流程是质量管理的支撑。
流程清楚、合理、规范,有助于提高翻译质量,加速工作流程。
在具体操作中,应当遵循如下流程:翻译准备—目标语言文化背景分析—翻译文稿—校对—审核—交付。
3.工具翻译工具亦是保证翻译品质的关键。
随着信息化的快速发展,翻译工具已成为翻译过程中不可或缺的工具。
其中主要的翻译工具包括:计算机辅助翻译工具(CAT):是指通过计算机软件将翻译过程分为多个环节,将翻译者的工作分解,从而加快翻译速度和提高文档的翻译精度。
术语管理工具(TMS):是一种用于管理术语的工具,旨在保证术语的一致性和正确性。
三、翻译质量评估标准翻译质量的评估标准是指在质量管理活动中,对翻译品质进行评估的参考标准。
翻译品质的评估标准具有以下特征:1. 规范性:评估标准需要有一定的规范性,使得其具有普适性,方便比较。
2. 具体性:评估标准需要具体而准确,有助于翻译人员对翻译过程和翻译结果进行精确的评估。
3. 一致性:评估标准需与翻译质量管理体系一致,包括翻译人员、流程、工具等方面,以确保翻译品质评估的有效性和准确性。
常见的翻译品质评估标准包括:四、翻译质量改进措施翻译质量管理并不是一次性的活动,通过反复实践和持续改进,不断优化翻译质量管理体系,并且及时采取措施,可以更好地保证翻译品质。
翻译公司如何控制翻译质量(一)
翻译公司如何控制翻译质量(一)引言概述:翻译公司作为专业的语言服务提供商,其核心目标之一是确保翻译质量。
在翻译过程中,控制翻译质量至关重要,它涉及到语言准确性、专业术语的正确使用以及符合客户要求等方面。
本文将从翻译公司的角度探讨如何有效地控制翻译质量,以满足客户的需求。
正文:一、招募合适的翻译人员1. 翻译人员的语言能力:翻译公司应对翻译人员的母语水平、语言能力以及翻译经验等进行严格的筛选。
2. 专业背景和专长:翻译公司应根据项目需求选择具备相关领域专业知识的翻译人员,以确保术语的准确性和专业性。
3. 严格的测试和考核:翻译公司应定期组织测试和考核,评估翻译人员的翻译能力和质量。
二、制定明确的翻译规范和流程1. 翻译规范的制定:翻译公司应根据项目需求制定明确的翻译规范,包括术语统一、语法准确、风格一致等要求。
2. 翻译流程的规范化:翻译公司应建立清晰的翻译流程,包括文件接收、分析、翻译和校对等环节,并明确定义每个环节的具体责任和要求。
三、合理分配项目和资源1. 项目评估和分配:翻译公司应根据项目的难度、专业性和工期等因素进行全面评估,并合理分配翻译资源,确保能够按时高质量完成。
2. 项目管理和监控:翻译公司应建立有效的项目管理机制,对项目进度、质量和资源进行监控和调整,随时保持与客户的沟通和协调。
四、培训和提升翻译人员的能力1. 培训计划的制定:翻译公司应为翻译人员制定详细的培训计划,包括术语学习、翻译技巧和专业知识等内容。
2. 专业培训和交流会议:翻译公司应定期组织专业培训和交流会议,引导翻译人员不断提升自身能力,并分享经验和技巧。
五、客户反馈和改进机制1. 客户满意度调查:翻译公司应定期进行客户满意度调查,了解客户对翻译质量的评价和意见,及时做出改进措施。
2. 不断改进的机制:翻译公司应建立持续改进的机制,督促翻译人员根据客户反馈做出相应的质量改进,确保持续提高翻译质量。
总结:通过招募合适的翻译人员、制定明确的翻译规范和流程、合理分配项目和资源、培训和提升翻译人员的能力以及客户反馈和改进机制,翻译公司可以有效地控制翻译质量。
专业翻译企业管理中存在的不足与实现规范化管理的对策
专业翻译企业管理中存在的不足与实现规范化管理的对策作者:朱建祥来源:《企业文化》2013年第05期摘要:随着全球经济一体化进程的加快以及中国国际地位的持续提升,翻译行业所具有的作用和地位正在逐步凸显出来,而且已经逐步发展成为提高我国国际竞争力一个重要因素。
然而,当前我国专业翻译企业的管理相对而言较为滞后,从而严重影响到了翻译行业的健康发展,难以满足我国作为崛起中的新兴大国融合于世界的需求。
关键词:专业翻译企业规范化管理问题策略中国是一个正在崛起之中的世界大国,在全球所具有的重要性正在持续地凸显出来,地位持续提升,在和全球各国在政治、经济以及文化等诸多方面的交流变得愈来愈频繁,特别是在应对2008年以来的全球性金融危机的过程之中,我国发挥了十分关键的作用,从而显示出大国的风范。
在这一背景之下,我国翻译行业理所当然地要承担起满足我国作为逐步崛起的大国融入到世界之中的需求。
就目前的情况来看,翻译行业作为一个尚在形成之中的产业,专业翻译企业的规范化管理策略也处在形成的过程之中,一旦我们无法运用战略性眼光来实施适合于专业翻译企业发展的现代化管理策略,翻译行业的发展将难以满足越来越扩大的翻译方面的需求。
唯有结合翻译行业实际,建立起现代化的管理体系,才能更好地满足于国家以及本行业发展之所需,从而持续提高我国在国际格局之中的地位。
所以说,怎样强化管理,建立专业翻译企业的规范化管理体系,满足于不断扩大的我国翻译市场的迫切需求,进而取得企业自身的可持续发展,已经成为当前亟待研讨的重要课题。
一、专业翻译企业管理中存在的不足我国的翻译行业尚处在萌芽与发展的初级阶段。
虽然说从事翻译服务的企业数量非常多,然而这些企业的规模普遍比较小,专业翻译人才十分匮乏,翻译的质量也是参差不齐的,而且同行之间的竞争变得愈来愈激烈,从而导致翻译的价格持续走低,这些状况均在严峻地考验着这一行业发展。
笔者觉得,我国专业翻译企业在实施管理过程中,主要存在以下三个方面的问题:一是一些专业翻译企业员工素质参差不齐,由此而造成了翻译的水平不够高。
翻译管理制度
翻译管理制度1. 引言本文档旨在对翻译管理制度进行定义、规范和说明,以确保翻译工作的高质量、高效率和一致性。
翻译管理制度涵盖了翻译流程、责任分工、质量控制、资源管理等方面。
本制度适用于所有参与翻译工作的人员,包括翻译人员、审核人员和项目经理等。
2. 翻译流程2.1 文档准备在正式进行翻译前,翻译项目经理应提供完整的源文档,并明确翻译的语言和要求。
翻译人员应对源文档进行必要的理解和分析,并确保具备所需的背景知识。
2.2 翻译翻译人员应按照要求进行翻译工作,并确保所翻译的内容准确、流畅、一致,并符合目标语言的语法和语境。
在翻译过程中,翻译人员应遵循标准术语、语言风格和语言规范。
2.3 审核翻译完成后,审核人员应对译文进行仔细审核,确保翻译的准确性、连贯性和易读性。
审核人员还应对格式和标点等进行检查,确保文档的整体质量。
2.4 修订和反馈根据审核人员的反馈意见,翻译人员应对译文进行修订,并及时提交给审核人员进行再次审核。
修订和反馈过程应及时、高效,并确保修订后的译文符合要求。
2.5 完成和交付经过多轮修订和反馈后,翻译和审核工作应达到满意的结果。
翻译项目经理应对最终的译文进行终审,并确保译文符合要求后进行最终交付。
3. 责任分工翻译管理制度涉及到多个角色,各个角色应承担相应的责任,以确保翻译工作的高质量和高效率。
3.1 翻译人员翻译人员应具备良好的语言表达能力和翻译技巧,负责根据要求进行翻译工作。
他们应对所翻译的内容进行仔细理解和分析,并保证翻译的准确性和一致性。
3.2 审核人员审核人员负责对翻译的译文进行仔细审核,确保翻译的准确性、连贯性和易读性。
他们还应对格式和标点等进行检查,确保文档的整体质量。
3.3 项目经理项目经理负责翻译项目的整体管理和协调,包括文档准备、资源调配、进度跟踪等。
他们还应对最终的译文进行终审,并确保译文符合要求后进行最终交付。
4. 质量控制为确保翻译工作的质量,翻译管理制度设立了以下几个质量控制环节。
资料翻译管理制度
一、总则1.1 本制度的编制目的是为了规范和统一资料翻译工作,提高翻译质量,保障翻译成果的准确性和规范性,保护公司和客户的合法权益。
1.2 适用范围:本制度适用于公司内所有资料翻译工作。
二、翻译人员选拔和管理2.1 翻译人员的选拔:公司将对翻译人员进行严格的选拔,引入外部专业翻译人员,并组建公司内部专业翻译团队。
翻译人员需通过专业考核,并具有相关专业背景和经验。
2.2 翻译人员的管理:公司将对翻译团队进行管理和培训,提高翻译人员的水平和能力。
对于翻译工作的质量和效率,公司将进行实时监控和评估。
三、翻译流程管理3.1 确定翻译需求:公司将与客户充分沟通,了解客户的翻译需求,明确翻译的内容和目标。
3.2 分配翻译任务:根据翻译需求,公司将合理分配翻译任务,确保翻译人员能够有针对性地进行翻译工作。
3.3 翻译过程管理:公司将建立翻译文件管理系统,对翻译进度和质量进行监控和管理。
确保翻译过程的顺利进行。
四、翻译质量管理4.1 严格把关翻译质量:公司将建立翻译质量检查机制,对翻译文档进行严格把关,确保翻译成果的准确性和规范性。
4.2 建立翻译质量评估体系:公司将建立翻译质量评估体系,对翻译成果进行评估和考核,及时发现和纠正翻译质量问题。
4.3 完善翻译标准和规范:公司将持续完善翻译标准和规范,对翻译工作进行规范化管理,确保翻译质量得到提升。
五、风险管理5.1 风险识别和评估:公司将对翻译项目进行风险识别和评估,及时发现和解决翻译过程中的风险和问题。
5.2 风险应对措施:公司将建立健全的风险应对机制,对于翻译过程中可能出现的风险,及时采取有效措施,保障翻译项目的顺利进行。
6.1 信息安全意识培训:公司将对翻译人员进行信息安全意识培训,提高翻译人员对信息安全的重视和保护意识。
6.2 加强信息安全管理:公司将建立健全的信息安全管理体系,对翻译过程中涉及的信息进行保密和安全管理,防范信息泄露和误用的风险。
七、制度执行与监督7.1 制度执行要求:公司将要求全体员工严格执行资料翻译管理制度,做到知识产权保护,保护客户的商业秘密,确保翻译成果的准确性和规范性。
外文翻译管理制度规范
外文翻译管理制度规范Chapter 1 General ProvisionsArticle 1 In order to strengthen the management of the company, standardize the company's internal management behavior and improve the management level, this regulation is formulated in accordance with the relevant laws and regulations and the actual situation of the company.Article 2 This regulation is applicable to all employees of the company, including managers and non-managers.Article 3 The company should establish and improve the management system, clarify the division of responsibilities, and ensure the smooth implementation of the management system.Chapter 2 Management SystemArticle 4 The company should establish a complete and effective management system, including financial management, human resource management, marketing management, production management, quality management, and safety management, etc.Article 5 The management system should be developed and improved under the leadership of the company's management team, with the involvement of relevant departments and personnel, and the system should be regularly reviewed and revised.Article 6 The management system should be in line with local laws and regulations, national industrial standards, and international best practices.Article 7 The company should allocate necessary resources to ensure the effective implementation of the management system, including financial, human, and material resources.Chapter 3 Financial ManagementArticle 8 The company should establish a sound financial management system, including budget management, cost control, capital management, and financial risk management.Article 9 The company's financial management system should be implemented by a professional financial management team with clear responsibilities and clear division of labor.Article 10 The company should strictly manage the allocation and use of funds, and effectively prevent financial risks such as embezzlement, fraud, and investment losses. Chapter 4 Human Resource ManagementArticle 11 The company should establish a comprehensive human resource management system, including recruitment, training, performance evaluation, and employee welfare.Article 12 The company should ensure that the employment of employees complies with labor laws and regulations, and the rights and interests of employees are protected.Article 13 The company should provide necessary training and career development opportunities for employees, and provide a fair and favorable working environment. Chapter 5 Marketing ManagementArticle 14 The company should establish an effective marketing management system, including market research, product development, sales management, and customer service. Article 15 The company should regularly analyze and evaluate the market environment, understand customer needs, and continuously improve product quality and service level.Article 16 The company should establish a customer complaint handling mechanism, promptly deal with customer feedback, and maintain good communication with customers. Chapter 6 Production ManagementArticle 17 The company should establish a scientific and efficient production management system, including production planning, process control, inventory management, and equipment maintenance.Article 18 The company should ensure that the production process is safe and environmentally friendly, and strictly comply with production safety and environmental protection laws and regulations.Chapter 7 Quality ManagementArticle 19 The company should establish a strict quality management system, including quality control, process improvement, and customer satisfaction evaluation.Article 20 The company should implement product quality standards, establish a quality inspection mechanism, and strictly control the quality of raw materials and production processes.Article 21 The company should actively respond to customer feedback, continuously improve product quality, and strive to provide customers with satisfied products and services.Chapter 8 Safety ManagementArticle 22 The company should establish a comprehensive safety management system, including safety production regulations, risk assessment, safety education, and emergency response.Article 23 The company should ensure that production activities comply with safety production laws and regulations, and the safety of employees is effectively guaranteed.Article 24 The company should carry out regular safety education and training for employees, improve safety awareness, and establish a safety production responsibility system.Chapter 9 Supervision and InspectionArticle 25 The company should establish a system of regular supervision and inspection, appoint special personnel for supervision and inspection, and carry out full-scale inspections of the implementation of the management system.Article 26 The company should establish a mechanism for receiving and handling complaints, and investigate and deal with violations of the management system in a timely manner.Chapter 10 Legal LiabilityArticle 27 Employees who violate the management system should be subject to corresponding legal liabilities according to the seriousness of the violations.Article 28 Employees who violate the management system will be punished by the company according to the company's rules and regulations. The company has the right to dismiss employees who violate the management system.Chapter 11 Supplementary ProvisionsArticle 29 This regulation shall come into force on the date of promulgation, and the company's previous management regulations inconsistent with this regulation shall be abolished.Article 30 This regulation is interpreted by the company's management team and the human resource department.(6000字以上)。
翻译流程管理
翻译流程管理翻译流程管理是指对翻译过程进行规范化和标准化处理的一种管理方法。
在翻译行业中,翻译流程管理的实践可以提高翻译质量、减少翻译时间、降低翻译成本,进而提高整个翻译行业的水平和竞争优势。
1. 流程规划在翻译流程管理中,流程规划是非常重要的一环。
流程规划的目的是在实现翻译过程中,对流程进行标准化和规范化处理。
流程规划包含以下内容:1) 项目需求评估:包括对原文资料的了解,确定译文的宗旨、主题和性质等方面。
2) 策划翻译方案:通过对项目需求评估后,必须根据所评估出的资料,结合本身的翻译经验制定符合项目需求的翻译方案。
3) 组织翻译团队:根据翻译方案的要求,组织适宜的翻译团队,以确保翻译质量和翻译进度。
4) 指派翻译任务:在确定翻译团队后,需要明确每个翻译人员的职责,将任务指派到每个翻译人员手中。
5) 翻译监控和反馈:继续监控翻译过程,以保证翻译的质量和进度,并在必要的时候进行反馈和纠正。
2. 质量控制翻译质量是翻译流程管理的核心之一,而质量控制是保证翻译质量的有效手段。
1) 术语管理:制定一套规范的术语管理系统,在翻译过程中统一术语使用能够保证翻译的准确性和一致性。
2) 标准化输出:在译文的输出过程中,需要对译文进行标准化处理,包括格式统一、语言风格一致、标点符号统一等。
3) 质量监控:在翻译过程中,不断对翻译结果进行监控评估,及时发现和纠正翻译错误,提高翻译质量。
4) 审核评估:通过审核评估机制对翻译结果进行审核评估,以保证翻译质量符合规定标准和客户的要求。
3. 管理方法翻译流程管理方法主要包括以下几种:1) SOP(标准操作流程):SOP是一套标准化的操作流程和规范,使每个工作岗位明确职责、规范知识、标准操作。
2) TMS(翻译管理系统):翻译管理系统可以帮助翻译公司实现翻译过程中信息的管理和协调,以便于监测和管理翻译过程。
3) QA(质量保证):QA是一种质量保证的手段,能够精确地衡量翻译质量,确保翻译结果符合客户要求和标准。
翻译公司如何控制翻译质量(二)
翻译公司如何控制翻译质量(二)引言概述:翻译质量是翻译公司的核心竞争力之一,对于提供专业、准确、无误的翻译服务至关重要。
在上一篇文章中,我们介绍了翻译公司如何控制翻译质量的一些基本原则和方法。
本文将继续深入探讨翻译公司如何进一步提高翻译质量,以满足客户的需求和期望。
正文:一、建立翻译评估机制1.设立翻译评估小组,由具有丰富经验和专业知识的翻译人员组成。
2.制定翻译评估标准,包括翻译准确性、语言表达、语法规范等方面。
3.对翻译人员进行定期评估,以及时发现问题并进行相关反馈和培训。
二、加强术语管理1.建立术语数据库,包括标准术语及客户特定术语,并确保翻译人员使用统一的术语。
2.定期更新和维护术语数据库,以适应不同行业的术语需求。
3.提供术语查询工具,让翻译人员快速准确地查找术语。
三、加强质量检查1.引入专业的校对和审校人员,对翻译稿件进行质量检查。
2.建立质量检查流程,确保每个环节都得到严格的把控。
3.进行多轮校对和审校,以确保翻译质量达到最高标准。
四、提供灵活的反馈机制1.建立客户反馈渠道,及时收集客户对翻译质量的反馈意见。
2.根据客户的反馈意见进行改进和调整,以提高翻译质量和客户满意度。
3.与客户保持密切沟通,及时解决问题并提供咨询和支持。
五、持续提高翻译人员素质1.组织专业培训,提升翻译人员的知识和技能水平。
2.定期组织交流和分享会议,促进翻译人员之间的学习和相互借鉴。
3.建立奖励机制,鼓励翻译人员不断提升自己的翻译能力。
总结:翻译公司如何控制翻译质量是一个复杂而细致的过程,需要从多个方面进行考虑和管理。
建立翻译评估机制、加强术语管理、加强质量检查、提供灵活的反馈机制和持续提高翻译人员素质是有效提高翻译质量的关键步骤。
通过不断的努力和改进,翻译公司可以为客户提供更高质量的翻译服务,提升自身在市场竞争中的竞争力。
公司翻译管理制度
公司翻译管理制度第一章总则为了加强翻译工作的统一管理,规范翻译流程,提高翻译质量,制定本制度。
本制度适用于公司内部所有翻译工作,涉及公司业务范围内的所有文件和资料的翻译工作。
第二章翻译管理责任1.公司领导班子负总责,翻译人员部门负责具体管理。
2.公司领导班子要加强对翻译工作的领导,承担翻译工作全面负责。
并将翻译工作列入公司年度工作计划,确保资源保障。
3.各翻译人员部门要加强对本部门的翻译工作的领导,并根据翻译任务量和翻译质量提出相应的管理要求。
第三章翻译流程1.翻译前的准备(1)翻译人员部门应建立翻译文件档案库,对历史文档进行分类整理,并建立翻译术语库和专有名词库。
(2)翻译人员部门要定期更新公司业务范围内的翻译标准和规范,并向全体翻译人员进行培训。
2.翻译中的操作(1)根据公司内部文件和资料的分类,翻译人员部门要对不同类型的文件和资料进行分工,做到专业翻译。
(2)翻译人员要遵循翻译规范,保持翻译的准确性和连贯性。
3.翻译后的处理(1)翻译人员部门要对翻译后的文件和资料进行质量把关,并建立翻译质量评估标准进行评估。
(2)翻译完毕后,要对稿件进行统一整理,进行审定,保障文档的风格和格式统一。
4.翻译验收(1)翻译完毕后需要进行翻译质量验收,确保翻译质量符合公司要求。
(2)如需对已翻译的文件和资料进行二次翻译,需要与原翻译人员沟通确认,保持译文一致性。
第四章翻译人员管理1.翻译人员部门要建立翻译人员库,对翻译人员进行注册管理,建立翻译技能档案。
2.翻译人员的选派要根据翻译人员的专业能力和相关工作经验。
3.公司对翻译人员要进行定期的培训和考核,提高翻译人员的综合素质。
4.公司要建立翻译人员的奖惩机制,激励优秀翻译人员,提高翻译质量。
第五章翻译工作保密1.翻译人员要严格遵守公司的保密制度,保护公司的商业机密和个人隐私。
2.公司对翻译文件和资料的安保要进行管理,保护公司的知识产权。
第六章翻译工作奖惩1.对翻译工作质量好、效率高的个人和团队进行奖励。
翻译规范化的应用研究
翻译规范化的应用研究翻译一直以来都是人类沟通的工具之一。
随着全球化的不断加深,翻译的重要性也日益凸显。
然而,由于翻译涉及到文化、语言、社会背景等多方面的因素,所以在实践中会出现各种问题。
因此,翻译规范化的应用研究成为了当前翻译领域的一个重要研究方向。
翻译规范化是指制定简单明晰的翻译规则,以使翻译过程中得出的翻译结果更加准确、规范。
此类规范可以是国际标准,也可以是一个公司或组织内部设立的规章制度。
翻译规范化的应用旨在解决翻译中常出现的各种问题,例如歧义、翻译不当、表达不准确等。
翻译规范化的核心是准确表达原文的含义,同时又不能失去原文的风格和文化内涵。
在实践中,翻译规范化可以通过以下几个方面来实现:一、翻译流程规范化翻译流程规范化是指在整个翻译过程中,根据翻译任务的性质与要求,确定翻译所需的各项工作内容、流程、标准与质量评估等各项规定和实施细则,以达到优化翻译品质、提高效率的目的。
通过规范化翻译流程,可以提高翻译的质量、效率和一致性,为翻译工作者提供更加清晰的指引,同时也方便对翻译过程进行监督和管理。
二、翻译记忆库规范化翻译记忆库是指将已经翻译好的内容存储在数据库中,当遇到类似内容需要翻译时,可以从数据库中读取之前的翻译结果,然后通过适当的修订或修改,快速地得到新的翻译结果。
因此,翻译记忆库是提高翻译效率和一致性的重要工具。
通过规范化翻译记忆库,可以避免不同的翻译工作者对同一翻译内容得出不同的翻译结果,降低翻译质量的不确定性。
三、翻译术语库规范化翻译术语库是指译员在进行翻译时所需要的术语和专业词汇的列表,包括名称、定义、翻译以及其他有关信息。
通过规范化翻译术语库,可以提高翻译的准确性和一致性,特别是在技术和专业术语的翻译方面。
四、翻译质量评估规范化翻译质量评估规范化是指通过制定统一的翻译质量标准和评估方法,对翻译质量进行科学、客观、及时、有效评测的一种规范化管理措施。
在实际翻译工作中,评估翻译质量是非常重要的,可以及时发现翻译过程中存在的问题,并及时进行修正,同时也提高了翻译的可信度和权威性。
翻译公司运营管理制度
翻译公司运营管理制度一、总则1.1 为了规范翻译公司的运营,提高服务水准,确保翻译质量,制定本管理制度。
1.2 本管理制度适用于翻译公司所有员工,包括管理人员、翻译人员和业务人员。
1.3 本管理制度由公司总经理负责解释,公司所有员工必须遵守。
二、组织结构2.1 公司设立总经理一人,负责公司整体运营管理工作。
2.2 公司各部门分工明确,包括业务部、翻译部、财务部、行政部等。
2.3 公司设立翻译质量监控部门,负责对翻译质量进行监督和评估。
2.4 公司设立客户服务部门,负责客户需求的沟通和反馈。
2.5 公司设立市场部门,负责市场营销和拓展业务。
3.业务流程3.1 客户下单:客户通过电子邮件、电话或在线下单系统向公司提出翻译需求。
3.2 项目接收:业务部门接收到客户订单后,安排翻译项目。
3.3 翻译执行:翻译部门负责翻译项目的执行,确保翻译质量和准时交付。
3.4 翻译审校:翻译完成后,由审校人员进行审校,确保翻译质量。
3.5 客户交付:翻译项目完成后,由业务部门进行客户交付,并收取费用。
3.6 客户反馈:客户接收到翻译项目后,如有问题或需要修改,可向客户服务部门提出。
4.质量管理4.1 翻译质量监控部门定期对翻译项目进行质量评估,并及时提出改进建议。
4.2 公司建立翻译质量档案,记录每个翻译项目的质量评价和客户满意度。
4.3 公司规定翻译人员必须具备专业资质,且通过公司内部培训和考核。
4.4 公司鼓励翻译人员不断提升自身水平,参加相关培训和考试。
5.市场营销5.1 市场部门负责研究市场需求,制定营销计划,拓展新客户。
5.2 公司建立客户数据库,定期进行客户关系维护和跟进。
5.3 公司推出促销活动和优惠政策,吸引更多客户。
6.人力资源管理6.1 公司建立完善的人力资源管理制度,包括招聘、培训、考核和激励措施。
6.2 公司注重员工培训和职业发展,为员工提供晋升机会和职业规划。
6.3 公司建立员工绩效考核制度,根据员工表现进行奖励和惩罚。
翻译公司文件管理规章制度细则
翻译公司文件管理规章制度细则为确保翻译公司的日常运营高效有序,规章制度是不可或缺的。
文件管理是其中重要的一环,它涵盖了翻译项目的各种文件资料,包括合同、项目文件、客户资料等。
本文将就翻译公司的文件管理规章制度细则进行探讨。
一、文件分类与命名为了便于查找与管理,所有文件都需要进行分类与命名。
根据文件的性质和用途,将文件分为不同的类别。
常见的类别有:合同文件、项目文件、质量控制文件、人事档案等。
在分类的基础上,为每个文件设置简洁明了的命名规则,可采用日期+文件名称等方式。
二、文件的存储与归档1. 存储方式:翻译公司应设立专门的文件存储系统,可以是纸质档案柜、电子档案管理系统或云存储平台等。
对于电子文件,应按照分类和命名规则存放在相应的文件夹中,并设有足够的备份。
2. 存储期限:不同类型的文件有不同的存储期限。
一般来说,合同文件应保存至合同履行完成并结算完毕;项目文件应保存至项目完成并通过客户验收;质量控制文件应保存至保修期结束等。
3. 归档程序:翻译公司应设立明确的归档程序,确保文件的归档操作规范有序。
归档时,应先对文件进行清点核对,再标注归档日期、存放位置以及归档责任人等相关信息。
三、文件保密与权限管理1. 文件保密:翻译公司负有保护客户隐私和商业机密的责任。
在文件管理过程中,应制定保密措施,包括合同条款、保密协议和员工保密培训等方面,以确保文件的安全性和保密性。
2. 权限管理:根据不同岗位的职责和权限划分,翻译公司应设定文件的访问权限。
只有与文件相关的员工才能获得访问和修改的权限,以降低信息泄露的风险。
四、文件的传递和备份1. 文件传递:在翻译项目的推进过程中,文件的传递是一项关键工作。
为确保信息的准确传递,应通过内部邮件、文件传输软件或项目管理平台等专门通道进行,同时要求接收方确认收到文件。
2. 文件备份:为防止文件丢失或损坏,翻译公司应定期进行文件备份工作。
对于电子文件,可以通过定期备份到外部存储介质,如硬盘或云存储设备。
翻译公司资源管理制度范文
翻译公司资源管理制度范文翻译公司资源管理制度第一章总则第一条目的和依据为了规范翻译公司资源管理,充分利用和保护各种资源,提高公司运营效率和市场竞争力,根据相关法律法规,制定本制度。
第二条适用范围本制度适用于翻译公司内所有资源的管理,包括但不限于财务、人力资源、技术设备、信息技术等各种资源。
第二章资源需求规划第三条资源需求确定的流程翻译公司通过对各类业务的需求进行分析和预测,确定未来一段时间内资源需求的类型和数量,并编制资源需求计划。
第四条资源需求计划的内容资源需求计划应包括资源类型、数量、时间以及分配责任人等,详细说明各项资源需求的具体情况。
第五条落实资源需求计划的措施翻译公司根据资源需求计划,合理安排资源的采购、配置和分配,并确保资源的可用性和高效利用。
第三章资源采购管理第六条采购审批程序翻译公司采购各类资源应严格按照公司采购管理制度的规定进行,包括采购计划编制、申请审批、供应商评审等程序。
第七条供应商管理翻译公司应建立供应商数据库,并根据供应商的信誉、服务水平、价格等因素进行评估和筛选,合作并与供应商签订合同。
第八条采购合同管理翻译公司与供应商签订的采购合同应明确双方责任和权益,规定交货期、价格、质量标准、维修保养等相关事项,并按合同要求进行有效管理。
第九条质量管理翻译公司对采购的资源进行入库检验,确保资源的质量符合要求,并建立质量跟踪和反馈机制,及时处理有关资源质量的问题。
第十条价格控制翻译公司应制定价格核算制度,合理确定资源采购的价格,并加强对价格的监控,确保采购成本的控制。
第四章资源配置管理第十一条资源配置策略翻译公司根据业务需求和资源供给情况,制定资源配置策略,包括资源合理利用、优化配置及灵活调度等。
第十二条资源配置的执行翻译公司通过内部部门协调和资源调度人员的具体操作,将资源配置到相应的业务活动中,实现资源的最优利用。
第十三条人力资源配置翻译公司根据人员需求,采取人力资源配置方式,包括内部调度、招聘与培训或外包等形式,确保人力资源供给与业务需求的匹配。
翻译部管理制度
翻译部管理制度第一章总则第一条为了规范翻译部的管理行为,提高工作效率,制定本管理制度。
第二条翻译部管理制度适用于翻译部全体员工,包括管理人员和普通员工。
第三条翻译部管理制度的宗旨是:遵守公司各项规章制度,加强部门管理,提高工作效率,优化工作流程,确保翻译质量。
第四条翻译部管理制度的内容包括工作职责、管理权限、工作流程、考核制度等方面。
第五条翻译部管理制度的执行由翻译部部门负责人具体负责,并监督执行情况。
第二章工作职责第六条翻译部负责翻译公司业务的翻译工作,包括口译和笔译。
第七条翻译部负责公司对外文档、合同、会议等活动的翻译工作。
第八条翻译部负责公司内部文件的翻译工作。
第九条翻译部积极承接公司其他部门委托的翻译项目,确保翻译质量。
第十条翻译部负责对外招聘翻译人员,组织培训工作。
第十一条翻译部负责翻译项目的分配和管理。
第三章管理权限第十二条翻译部负责制定翻译项目计划和进度。
第十三条翻译部负责对翻译人员进行严格考核,确保翻译质量。
第十四条翻译部负责制定翻译人员的奖惩制度,对工作表现突出的员工给予奖励,对工作表现不好的员工进行处理。
第十五条翻译部负责翻译项目的质量评估,对翻译质量不合格的项目进行整改。
第十六条翻译部负责制定翻译项目的预算和费用管理。
第四章工作流程第十七条翻译项目的接单流程:翻译部接到委托翻译的项目后,进行项目受理和分配,确认翻译人员和翻译计划。
第十八条翻译项目的执行流程:翻译人员按照翻译计划和要求进行翻译工作,保证翻译质量。
第十九条翻译项目的验收流程:翻译部进行翻译项目的质量评估和验收,确认项目结果并交付给委托单位。
第二十条翻译项目的后期工作流程:翻译部负责对翻译项目的反馈和整改,及时处理客户意见和投诉。
第五章考核制度第二十一条翻译部对翻译人员进行定期考核,包括工作效率、翻译质量、客户满意度等指标。
第二十二条翻译部根据考核结果对翻译人员进行绩效评定,并给予奖惩措施。
第六章附则第二十三条本管理制度自发布之日起生效。
资料翻译服务公司管理办法
资料翻译服务公司管理办法一、总则1. 为了规范和提高本公司的资料翻译服务质量,确保公司的正常运营和持续发展,特制定本管理办法。
2. 本办法适用于公司内部的所有员工、部门以及与公司业务相关的合作伙伴。
二、组织架构与职责1. 总经理负责制定公司的总体发展战略和经营方针。
统筹公司的资源配置和业务拓展。
对公司的整体运营效果负责。
2. 翻译部门负责承接各类资料的翻译任务,并保证翻译质量和按时交付。
不断提升翻译人员的专业水平和语言能力。
建立和维护翻译术语库和语料库。
3. 质量控制部门对翻译完成的资料进行质量审核,确保符合行业标准和客户要求。
制定质量控制流程和标准,并监督执行。
对质量问题进行分析和总结,提出改进措施。
4. 市场营销部门负责市场调研和客户需求分析,制定市场推广策略。
开拓新客户,维护老客户关系,提高公司的市场份额。
收集市场信息,为公司的业务发展提供决策依据。
5. 行政财务部门负责公司的日常行政管理和人力资源管理工作。
进行财务管理和成本控制,确保公司的财务健康。
协助其他部门完成相关工作。
三、翻译人员管理1. 招聘与选拔公司招聘翻译人员时,应严格考核其语言能力、专业知识和翻译经验。
对应聘者进行笔试、面试和试译,综合评估其能力和潜力。
2. 培训与发展为新入职的翻译人员提供系统的入职培训,包括公司文化、业务流程和翻译技巧等方面的培训。
定期组织内部培训和外部培训,提升翻译人员的专业水平和综合素质。
鼓励翻译人员自主学习和参加相关的行业培训和考试。
3. 绩效考核建立科学合理的绩效考核体系,对翻译人员的工作质量、工作效率、客户满意度等方面进行考核。
绩效考核结果与薪酬调整、晋升、奖励等挂钩,激励翻译人员积极工作。
4. 职业道德翻译人员应遵守职业道德,保守客户的商业秘密和个人隐私。
严禁翻译人员在翻译过程中抄袭、篡改或泄露客户的资料。
四、翻译流程管理1. 项目承接市场营销部门接到客户的翻译需求后,与客户进行充分沟通,明确翻译要求、交付时间和收费标准等事项。
文档翻译管理制度
文档翻译管理制度第一章总则第一条为规范公司文档翻译工作,提高文档翻译质量,制定本管理制度。
第二条本管理制度适用于公司内部所有文档翻译工作。
第三条公司文档翻译工作应遵循国家法律法规和相关政策规定,提高翻译质量,加强信息安全管理。
第四条公司文档翻译工作应遵循客户要求,满足客户需求。
第二章管理机构第五条公司设立文档翻译管理部门,负责制定文档翻译工作计划,组织实施文档翻译工作,监督文档翻译质量。
第六条文档翻译管理部门应配备专业的翻译人员,具有丰富的翻译经验和专业知识。
第七条公司各部门应配合文档翻译管理部门的工作,提供必要的支持和协助。
第八条公司应定期对文档翻译管理部门进行评估,根据评估结果及时调整管理机构和人员配备。
第三章工作流程第九条公司文档翻译工作应按照客户要求和项目需求进行准备工作,明确文档翻译的性质、范围及要求。
第十条文档翻译工作应按照国家和行业标准进行翻译,确保翻译质量。
第十一条翻译人员应严格按照翻译要求进行翻译,保证翻译准确、通顺、地道。
第十二条文档翻译工作应进行严格的质量把关,确保翻译文档符合客户要求。
第十三条翻译人员应及时更新专业知识,提高翻译水平,确保翻译工作质量。
第四章质量管理第十四条公司应建立完善的文档翻译质量管理体系,定期对文档翻译工作进行内部审核和评估。
第十五条公司应向客户提供符合要求的翻译文档,确保翻译质量。
第十六条公司应建立文档翻译质量追踪制度,及时发现并处理文档翻译质量问题。
第十七条公司应建立文档翻译质量风险管理机制,定期开展风险评估,提高翻译工作质量。
第五章信息安全管理第十八条公司应建立完善的文档翻译信息安全管理制度,确保文档翻译过程中的信息安全。
第十九条翻译人员应严格遵守信息安全管理制度,保护客户信息和公司机密信息。
第二十条公司应定期对文档翻译信息安全管理制度进行检查和评估,及时完善和调整管理制度。
第六章绩效考核第二十一条公司应建立完善的文档翻译绩效考核制度,对文档翻译工作进行绩效考核。
翻译公司规范化管理研究
翻译企业规范化管理研究摘要: 伴随全球化旳不停推进, 中国将以愈加开放旳姿态走向世界。
与此同步, 与世界各国各方面旳交流都将增进国内翻译市场旳长足发展。
国内翻译市场所波及旳领域非常广阔, 可经营旳空间也非常巨大。
不过, 多数翻译企业在规范化管理方面尚有待改善。
本文结合“欧斯特青年翻译企业”在规范管理中存在旳问题及处理途径展开研究。
关键词: 翻译企业;规范化管理;问题;处理途径本论文为“安徽理工大学大学生创新创业训练计划”支持项目目前翻译产业作为一种服务产品正在走向世界, 在经济全球化旳推进下, 我国乃至世界都在经历着一种翻译高潮。
并且翻译作为信息产业旳一支, 所产生旳经济效益在历史上都将是空前旳。
在这个时代背景下, 许多翻译企业应运而生。
不过我们发现, 诸多翻译企业, 尤其是内地中等都市旳翻译企业在管理方面还存在着诸多问题, 这也制约了翻译企业旳发展。
规范化管理对于企业旳生存和发展具有重要意义, 它是企业长远发展旳必要前提, 是服务市场旳基本规定, 是提高内部工作效率旳必要手段, 也是优秀企业文化旳经典标志。
因此怎样对翻译企业进行强化管理进而建立起规范化管理体制, 满足目前翻译市场旳需求已经成为目前亟需研讨旳重要课题。
1 翻译企业在管理中存在旳局限性我国多数翻译企业还处在萌芽发展阶段, 目前市场上翻译企业数量多, 规模小, 专业译员素质参差不齐, 同行之间旳竞争也比较大, 企业自身在管理方面还存在诸多问题, 这些都考验着翻译企业旳发展和生存, 其中管理方面旳问题更是限制其发展前景旳重要原因。
翻译企业在管理方面存在旳问题重要有:1.1 翻译企业员工素质参差不齐目前多数翻译企业旳从业人员大都属于兼职工工, 员工专业素质参差不齐, 人员稳定性差, 企业对员工旳掌控弱, 都给企业旳管理运转方面加大了难度, 导致了翻译质量无法保障。
欧斯特青年翻译企业也面临着类似问题旳困扰, 企业职工多为在校大学生, 在人才选拔方面要进行严格旳筛选才能保证译员旳质量, 并且企业员工经验较少, 服务意识不强, 员工没故意识到翻译自身就是一种服务。
翻译公司管理制度
翻译公司管理制度随着全球化的不断发展和交流,翻译行业也日益成为一个重要的产业。
翻译公司作为这个行业的核心,承担着诸多重要的翻译任务。
为了保证翻译质量和公司运营的顺利进行,翻译公司管理制度的建立和完善显得尤为重要。
首先,翻译公司管理制度需明确公司情况。
这意味着制度需要包括公司的设立背景、组织结构和规模情况等。
公司的设立背景可以涵盖公司创始人创业故事或公司的发展历程,这有助于建立员工对公司产生认同和归属感。
组织结构和规模情况的明确则能够让员工了解公司的层级结构和工作分工,提高协作效率。
其次,翻译公司管理制度需明确翻译项目的管理流程。
一个翻译项目通常包括多个环节,如项目接洽、翻译、校对、审定和交付等。
在制度中明确每个环节的具体步骤、责任人和工作流程是非常必要的。
例如,在项目接洽阶段,制度可以明确销售人员的职责是与客户沟通需求、拟定报价和签订合同。
而在翻译阶段,制度则可以规定译员的选择、翻译工具的使用和格式要求等。
通过明确管理流程,可以确保翻译项目的顺利进行,提高工作效率。
此外,翻译公司管理制度还需要重视质量管理。
在翻译行业中,翻译质量是评判一家翻译公司专业水平的重要标准。
为了提高翻译质量,制度中应包括一系列质量管理措施。
例如,制度可以规定翻译人员需要具备一定的资质和经验,并通过培训不断提升翻译技能。
制度还可以设立翻译质量评估机制,对翻译结果进行评估和反馈,帮助翻译人员不断改进。
通过严格的质量管理,可以为客户提供高质量的翻译服务,提升公司的信誉度和竞争力。
此外,翻译公司管理制度还应关注员工管理和激励机制。
员工是公司的核心资源,他们的积极性和能力直接影响到公司的运营和发展。
为了有效管理和激励员工,制度可以明确员工的权责、福利待遇和晋升机制。
制度还可以设立绩效考核体系,根据员工的表现评定奖励和晋升。
同时,制度可以规定员工的培训计划和职业发展路径,帮助员工在工作中不断成长和提升。
此外,翻译公司管理制度还需要注重信息管理和保密措施。
翻译公司文件翻译管理制度
翻译公司文件翻译管理制度一、引言作为一家专业的翻译公司,文件翻译是我们核心业务之一。
为了确保翻译质量、提高工作效率和客户满意度,我们制定了文件翻译管理制度。
本制度旨在规范文件翻译的流程和要求,保证翻译工作的准确性和专业性。
二、文件翻译项目接收1. 客户需求确认在接收文件翻译项目之前,我们将与客户充分沟通,了解其需求,确认所需翻译的文件类型、语种、专业领域以及交付期限等内容。
必要时,我们将要求客户提供原始文件,以便精确评估翻译工作的难度和工作量。
2. 文件评估和报价根据客户提供的文件,我们将进行评估,并制定相应的报价和时间安排。
报价应真实合理,并确保维持公司业务的可持续性和盈利性。
3. 合同签订当客户接受我们的报价后,我们将与客户签订正式合同,明确双方的权益和责任,确保双方都能遵守合同约定。
三、文件翻译流程1. 项目分配根据翻译项目的要求和需求,我们将从我们的专业翻译团队中选择合适的翻译人员进行分配。
确保翻译人员具备相关领域的专业背景和相应的翻译经验。
2. 文件翻译翻译人员将按照合同约定的语种和要求进行文件翻译。
在翻译过程中,应保证准确性、连贯性和专业性。
同时,翻译人员应优先使用公司内部所提供的术语表和专业词汇。
3. 校对与审定完成翻译工作后,将由资深校对人员进行校对和审定。
校对人员将仔细核对译文与原文的准确性、语法、语义和格式等方面。
如有发现错误或不清晰之处,应及时与翻译人员进行沟通和修订。
4. 完稿与交付翻译项目完成后,我们将根据合同约定的交付日期将翻译稿件交付给客户。
翻译稿件应以电子文档和打印件的形式进行交付,确保与客户的交流无障碍。
四、质量管理与反馈1. 质量评估我们将定期对翻译项目进行质量评估,以确保翻译团队的工作质量和业务水平。
评估结果将直接反映在翻译人员的绩效考核和培训中。
2. 客户满意度调查为了了解客户对我们服务的满意度,我们将定期向客户发送满意度调查问卷。
通过客户的反馈,我们可以及时改进服务和解决潜在的问题。
翻译管理制度
翻译管理制度管理制度翻译在全球化的时代,翻译在商业和跨文化交流中扮演着至关重要的角色。
为了确保翻译工作的质量和效率,许多组织都会制定翻译管理制度。
本文将介绍一个完整的翻译管理制度的基本要点。
首先,一个良好的翻译管理制度需明确翻译目标和要求。
组织需要确定翻译项目的整体目标,并明确翻译所需的语言、风格、正确性和一致性要求。
这样可以确保团队成员在翻译过程中有明确的目标和标准可依。
其次,翻译管理制度需要建立一个健全的翻译团队。
这个团队可以由内部员工和外部合作伙伴组成,他们具备相应的语言和翻译技巧。
组织需要制定明确的招募和培训流程,以确保团队成员具备必要的专业知识和翻译能力。
第三,在翻译管理制度中,需确定清晰的文件管理和版本控制流程。
这些流程可以确保翻译文件的安全性和一致性,并帮助团队成员进行合理的协作和沟通。
此外,也应确保翻译团队能够及时获取和使用相关的术语和参考资料。
第四,翻译管理制度应设立相应的质量控制和审校机制。
翻译团队需要严格按照固定的质检要求进行校对和审校工作,以确保翻译文件的质量和准确性。
此外,也可以设立一个专门的反馈和改进机制,以便及时解决翻译过程中出现的问题和困难。
最后,翻译管理制度需要建立一个完善的评估和奖励体系。
在翻译工作中,团队成员的表现和贡献应该得到公正和公平的评价。
组织可以设立相应的奖励机制,激励团队成员努力提升翻译能力和工作质量。
一个完善的翻译管理制度能够帮助组织提高翻译工作的效率和质量。
通过明确翻译目标和要求,建立健全的翻译团队,制定清晰的文件管理和版本控制流程,设立质量控制和审校机制,并建立评估和奖励体系,组织能够更好地管理和指导翻译工作,从而有效地促进商务和跨文化交流的顺利进行。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
理论探索
现在翻译产业作为一种服务产品正在走向世界,在经济全球化的推动下,我国乃至世界都在经历着一个翻译高潮。
而且翻译作为信息产业的一支,所产生的经济效益在历史上都将是空前的。
在这个时代背景下,许多翻译公司应运而生。
但是我们发现,很多翻译公司,特别是内地中等城市的翻译公司在管理方面还存在着诸多问题,这也制约了翻译公司的发展。
规范化管理对于企业的生存和发展具有重要意义,它是企业长远发展的必要前提,是服务市场的基本要求,是提高内部工作效率的必要手段,也是优秀企业文化的典型标志。
因此如何对翻译公司进行强化管理进而建立起规范化管理体制,满足当前翻译市场的需求已经成为目前亟需研讨的重要课题。
1 翻译公司在管理中存在的不足
我国多数翻译公司还处于萌芽发展阶段,目前市场上翻译公司数量多,规模小,专业译员素质参差不齐,同行之间的竞争也比较大,企业本身在管理方面还存在诸多问题,这些都考验着翻译公司的发展和生存,其中管理方面的问题更是限制其发展前景的主要因素。
翻译公司在管理方面存在的问题主要有:
1.1 翻译企业员工素质参差不齐
现在多数翻译公司的从业人员大都属于兼职员工,员工专业素质参差不齐,人员稳定性差,公司对员工的掌控弱,都给公司的管理运转方面加大了难度,造成了翻译质量无法保障。
欧斯特青年翻译公司也面临着类似问题的困扰,公司职员多为在校大学生,在人才选拔方面要进行严格的筛选才能保证译员的质量,而且公司员工经验较少,服务意识不强,员工没有意识到翻译本身就是一种服务。
而且如果引进一些水平低的译员不能保证翻译质量的话,还会对公司的声誉造成不良影响。
1.2 翻译企业内部组织结构需要进一步改善
现在翻译公司的内部组织结构比较混乱,而且过于强调运用个人经验,能力与信誉来保证质量。
一旦遇到较大的工作量,就难以确保工作效率与质量。
就欧斯特青年翻译公司而言,公司员工的组织结构与管理方面还有待改善,对公司员工没有严格的编排制度,没有标准的工作计划与任务分配方案。
这样在公司的管理方面就造成了一些障碍。
1.3 翻译企业规范化管理意识模糊
翻译公司一个显著的特征就是具有无形性。
这也就对其规范化管理增加了难度。
然而现在多数翻译公司的领导都没有意识到规范化管理的重要性。
欧斯特青年翻译公司还在发展阶段,还没有系统的对公司实施规范化管理,但是公司负责人已经认识到规范化管理的重要性,开始初步制定计划进行规范化管理,来提高公司的工作效率以满足市场需求。
2 针对这些管理方面所遇问题的解决方案
翻译公司在管理中所遇到的上述问题限制了其在市场上的发展,公司管理人应针对这些问题及时思考解决方案,为企业的发展扫除障碍。
在对策的选择方面可从以下几个角度进行思考:
2.1 引入译员管理体系
拥有一支高素质的翻译队伍对每一个翻译公司来说都非常重要,也是其经营的起点与实力的保障。
但是,要想培养十分专业的翻译人员是很难做到的,对于翻译人员的管理并不仅限于实际工作中的管理,而是要从招聘阶段开始做起。
对于欧斯特青年翻译公司来说,就要以自身实际的招聘途径来考虑。
本公司因为译员的主要来源为在校大学生,所以在筛选方面一定要有严格的标准,在组织招聘考试方面一定要秉承公平公正的原则。
其次还要对译员进行相应的培训,要让公司职员认识到在做业务的过程中一定要保证服务质量。
另外,公司还可以考虑实施奖惩机制。
最后对于公司员工要形成以人为本的人性化管理手段,对于每一个员工的专业素质都要进行深入分析以了解每个人所擅长的翻译领域,翻译速度等特点,在分配任务的时候能够做到让合适的人做合理的工作,才能做到保证翻译质量,提高工作效率。
2.2 引入流程管理体系
调整翻译公司内部组织结构是进行规范化管理的重要前提,这也是使公司进行顺利运营的一个保障。
然而不同的公司应该针对自身的情况与特点进行调整。
以欧斯特青年翻译公司为例,要调整好内部组织结构,使员工之间通力合作,提高工作效力,就要引入以下流程管理体系:一是要组织好翻译队伍并合理的分配任务,根据每个员工不同的特点按需分配,同时还要配备校队及排版人员,让员工形成合理的队伍结构。
二是要强化和客户间的联系,从而可以进一步了解不同客户的需求。
本公司的特色业务是矿业工程类的翻译,所以应该特别加强与相应企业的联系,保护好客户源。
三是要制定出工作计划,对工作任务进行详细说明,明确工作进度与时间安排表。
四是要明确与核查编排格式,这就要求一些具有相应知识的员工来操作,在编排上一定要确保层次清晰,格式统一。
最后一项就是检查预验收,在任务完成后一定要进行最后的检查与核对,保证不出现错误,这是最后一个重要的环节。
2.3 强化企业规范化管理意识
企业领导不能只注重短期目标而应该考虑到企业发展的长期战略经营方针,而且要加强对企业的规范化管理意识。
其中对于翻译领域来说不能忽视营销管理的重要性。
欧斯特青年翻译公司的主要客户群体在高校大四毕业班之中,特色服务项目是矿业工程方面。
因此在制定营销策划的过程中要着重考虑这两点。
要积极主动的挖掘与联系客户,锁定相应的目标客户群。
企业领导应该把知识创新纳入企业规范化管理范畴,将每个人的知识能力吸收进企业的知识体系,将个人属性的初始核心知识,包括管理、营销、战略等企业化融入到企业管理体系中去,打造学习型团队,以知识创造效益。
实现规范化管理是企业强盛的“不二法门” 在法制体系日渐完备、信息高速传播的当代社会,在商业契约普及的大环境下,规范化管理是任何企业初具规模之始必先担当的重任,在翻译产业领域更是如此。
但是就目前的情况来看,翻译行业作为一个尚在形成之中的产业,专业翻译企业的规范化管理策略也处在形成的过程之中,唯有结合实际与当前市场情况,构造规范化管理体系,才能更好地满足本行业发展之所需。
所以我们要学会运用战略性眼光来实施适合于翻译公司发展的规范化管理策略,强化管理,使本公司在市场上蓬勃发展起来。
参考文献
[1]尹承东.翻译产业经营论集[M].中国编译出版社,2007.
[2]吉翔.国内英语翻译现状分析及产业化思考[J].科技资讯,2006 (26).
[3]张丹丹,陈胜.试谈翻译人员的培养[J].江汉石油职工大学学报,2008 (2).
[4]钱颜文,孙林岩.伦管理理论和管理模式的演进[J].管理工程学报,2005 (12).
翻译公司规范化管理研究
徐 丹,何云鹏
(安徽理工大学外国语学院,安徽 淮南 232001)
摘 要:随着全球化的不断推进,中国将以更加开放的姿态走向世界。
与此同时,与世界各国各方面的交流都将促进国内翻译市场的长足发展。
国内翻译市场所涉及的领域非常广阔,可经营的空间也非常巨大。
但是,多数翻译公司在规范化管理方面还有待改善。
本文结合“欧斯特青年翻译公司”在规范管理中存在的问题及解决途径展开研究。
关键词:翻译公司;规范化管理;问题;解决途径
本论文为“安徽理工大学大学生创新创业训练计划”支持项目
- 488 -
翻译公司规范化管理研究
作者:徐丹, 何云鹏
作者单位:安徽理工大学外国语学院,安徽 淮南,232001
刊名:
卷宗
英文刊名:JUANZONG
年,卷(期):2014(5)
本文链接:/Periodical_juanz201405428.aspx。