史记·循吏列传原文、注释与翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

史记·循吏列传原文、注释与翻译
太史公曰:法令所以导民也,刑罚所以禁*也①。

文武不备②,良民惧然身修者,官未曾乱也。

奉职循理③,亦可以为治,何必威严哉?
孙叔敖者,楚之处士也④。

虞丘相进之于楚庄王,以自代也。

三月为楚相,施教导民,上下和合⑤,世俗盛美⑥,政缓禁止⑦,吏无*邪,盗贼不起。

秋冬则劝民山采,春夏以水⑧,各得其所便,民皆乐其生。

庄王以为币轻,更以小为大⑨,百姓不便,皆去其业。

市令言之相曰:“市乱,民莫安其处⑩,次行不定(11)。

”相曰:“如此几何顷乎(12)?”市令曰:“三月顷。

”相曰:“罢,吾今令之复矣(13)。

”后五日,朝,相言之王曰:“前日更币,以为轻。

今市令来言曰‘市乱,民莫安其处,次行之不定’。

臣请遂令复如故。

”王许之,下令三日而市复如故。

楚民俗好庳车(14),王以为庳车不便马,欲下令使高之。

相曰:“令数下,民不知所从,不可。

王必欲高车,臣请教闾里使高其梱(15)。

乘车者皆君子,君子不能数下车。

”王许之。

居半岁,民悉自高其车。

此不教而民从其化(16),近者视而效之,远者四面望而法之。

故三得相而不喜,知其材自得之地;三去相而不悔,知非己之罪也。

①*:邪恶诈伪之事。

②文武:本义指文治(礼乐教化)和武功,这里指行政法规和刑罚。

③循理:依照原则行事。

④处士:隐居不士的人。

⑤和合:和睦同心。

⑥盛美:非常美好。

盛:盛大,引申为程度深。

⑦禁止:有禁则止,听从命令的意思。

⑧春夏以水:一本作“春夏以水下”,意为春夏时节借河水上涨使采伐的林木顺流而下运出去。

⑨更:更改。

⑩莫安其处:无人安心于在市中经营本业。

处:位置。

次行:次序。

(11)几何顷:有多久。

(12)顷:时间短,此泛指时间。

(13)复:恢复。

(14)庳车:矮车,车的底座低。

(15)闾里:乡里,古代居民组织。

先秦时以二十五家为里,一万二千五百户为乡。

(16):门限,即门槛。

(17)不教:此指不用行政法令管
束。

从其化:顺从他的教化。

太史公说:“法令用以引导民众向善,刑罚用以阻止民众作恶。

文法与刑律不完备时,善良的百姓依然心存戒惧地自我约束修身,是因为居官者行为端正不曾违乱纲纪。

只要官吏奉公尽职按原则行事,就可以用它做榜样治理好天下,为什么非用严刑峻法不可呢?
孙叔敖是楚国的隐者。

国相虞丘把他举荐给楚庄王,想让他接替自己职务。

孙叔敖为官三月就升任国相,他施政教民,使得官民之间和睦同心,风俗十分淳美。

他执政宽缓不苛却有禁必止,官吏不做邪恶伪诈之事,民间也无盗贼发生。

秋冬两季他鼓励人们进山采伐林木,春夏时便借上涨的河水把木材运出山外。

百姓各有便利的谋生之路,都生活得很安乐。

庄王认为楚国原有的钱币太轻,就下令把小钱改铸为大钱,百姓用起来很不方便,纷纷放弃了自己的本业。

管理市场的长官向国相孙叔敖报告说:“市场乱了,老百姓无人安心在那里做买卖,秩序很不稳定。

”孙叔敖问:“这种情况有多久了?”市令回答:“已经有三个月。

”孙叔敖说:“不必多言,我现在就设法让市场恢复原状。

”五天后,他上朝向庄王劝谏说:“先前更改钱币,是认为旧币太轻了。

现在市令来报告说‘市场混乱,百姓无人安心在那里谋生,秩序很不稳定’。

我请求立即下令恢复旧币制。

”庄王同意了,颁布命令才三天,市场就回复了原貌。

楚国的民俗是爱坐矮车,楚王认为矮车不便于驾马,想下令把矮车改高。

国相孙叔敖说:“政令屡出,使百姓无所适从,这不好。

如果您一定想把车改高,臣请求让乡里人家加高门槛。

乘车人都是有身分的君子,他们不能为过门槛频繁下车,自然就会把车的底座造高了。

”楚王答应了他的请求。

过了半年,上行下效,老百姓都自动把坐的车子造高了。

这就是孙叔敖不用下令管束百姓就自然顺从了他的教化,身边的人亲眼看到他的言行便仿效他,离得远的人观望四周人们的变化也跟着效法他。

所以孙叔敖三次荣居相位并不沾沾自喜,他明白这是自己
凭借才干获得的;三次离开相位也并无悔恨,因为他知道自己没有过错。

子产者,郑之列大夫也①。

郑昭君之时,以所爱徐挚为相,国乱,上下不亲,父子不和。

大宫子期言之君,以子产为相②。

为相一年,竖子不戏狎③,斑白不提挈④,僮子不犁畔⑤。

二年,市不豫贾⑥。

三年,门不夜关,道不拾遗。

四年,田器不归⑦。

五年,士无尺籍⑧,丧期不令而治⑨。

治郑二十六年而死,丁壮号哭,老人儿啼,曰:“子产去我死乎!民将安归?”
①列大夫:居大夫之列。

②按:此段所言与卷四十二《郑世家》内容有出入。

《郑世家》记子产是郑成功的小儿子,曾先后事简公、定公、声公,并无任郑昭君国相的记载。

③竖子:鄙*他人的称呼,犹“小子”。

此指游手好闲和浪荡子。

戏狎:轻浮嬉戏。

④斑白:鬓发花白,此借指老人。

提挈:提着东西。

挈,提。

⑤僮子:儿童。

犁畔:在田边耕种,指干农活。

⑥不豫贾:不预先抬高物价,到交易时买卖双方公平议价。

豫,同“预”。

贾,同“价”。

⑦田器:种田的农具。

⑧无尺籍:没有战功。

汉制,把杀敌斩首的功劳记录在一尺长的竹板上,称“尺籍”。

此句是说男子不必再当兵出征。

⑨治:此指办丧事。

子产,是郑国的大夫。

郑昭君在位时,曾任用自己宠信的徐挚做国相,国政昏乱,官民不亲和,父子不和睦。

大宫子期把这些情况告诉郑昭君,昭君就改任子产为国相。

子产执政一年,浪荡子不再轻浮嬉戏,老年人不必手提负重,儿童也不用下田耕种。

二年之后,市场上买卖公平,不预定高价了。

三年过去,人们夜不闭户,路不拾遗。

四年后,农民收工不必把农具带回家,五年后,男子无需服兵役,遇有丧事则自觉敬执丧葬之礼。

子产治理郑国二十六年就去世了,青壮年痛哭失声,老人像孩童一样哭泣,说:“子产离开我们死去了啊,老百姓将来依*谁!”
公仪休者,鲁博士也。

以高弟为鲁相①。

奉法循理。

无所变更,百官自正。

使食禄者不得与下民争利,受大者不得取小②。

客有遗相鱼者,相不受。

客曰:“闻君嗜鱼③,遗君鱼④,何故不受也?”相曰:“以嗜鱼,故不受也。

今为相,能自给鱼;今受鱼
而免⑤,谁复给我鱼者?吾故不受也。


食茹而美⑥,拔其园葵而弃之⑦。

见其家织布好,而疾出其家妇⑧,燔其机⑨,云“欲令农士工女安所雠其货乎⑩”?
①高弟:一作“高弟”,指才优而学业品弟高。

②受大者:领取俸禄多的人,指官位高的人。

取小:占小便宜。

③嗜:极为喜好。

④遗:赠送。

⑤免:免官。

⑥茹:蔬菜的总称。

⑦园葵:菜园中的冬葵菜。

⑧家妇:妻子。

⑨燔:烧。

⑩工女:此指织妇。

雠:出售。

公仪休,是鲁国的博士。

由于才学优异做了鲁国国相。

他遵奉法度,按原则行事,丝毫不改变规制,因此百官的品行自然端正。

他命令为官者不许和百姓争夺利益,做大官的不许占小便宜。

有位客人给国相公仪休送鱼上门,他不肯收纳。

客人说:“听说您极爱吃鱼才送鱼来,为什么不接受呢?”公仪休回答说:“正因为很爱吃鱼,才不能接受啊。

现在我做国相,自己还买得起鱼吃;如果因为今天收下你的鱼而被免官,今后谁还肯给我送鱼?所以我决不能收下。


公仪休吃了蔬菜感觉味道很好,就把自家园中的冬葵菜都拔下来扔掉。

他看见自家织的布好,就立刻把妻子逐出家门,还烧毁了织机。

他说:“难道要让农民和织妇无处卖掉他们生产的货物吗?”。

相关文档
最新文档