南北朝-百喻经《为王负杌喻》原文、译文及注释
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
南北朝-百喻经《为王负杌喻》原文、译文及注释
原文:
为王负杌喻
南北朝-百喻经
昔有一王,欲入无忧园中欢娱受乐,勅一臣言:汝捉一杌,持至彼园,我用坐息。
时彼使人羞不肯捉,而白王言:我不能捉,我愿担之。
时王便以三十六杌置其背上,驱使担之,至于园中。
如是愚人,为世所笑。
凡夫之人亦复如是,若见女人一发在地,自言持戒,不肯捉之。
后为烦恼所惑,三十六物发毛爪齿屎尿不净不以为丑,三十六物一时都捉,不生惭愧,至死不舍,如彼愚人担负于杌。
翻译:
昔有一王,欲入无忧园中欢娱受乐,勅一臣言:
从前有一位国王,想入无忧园中欢娱嬉乐,吩咐一个臣子道:
汝捉一杌,持至彼园,我用坐息。
你拿一张矮櫈子来,放到园中去,我好用来做休息。
时彼使人羞不肯捉,而白王言:
当时那人羞于拿着一张櫈子,便对国王说:
我不能捉,我愿担之。
我不能拿,我愿背着。
时王便以三十六杌置其背上,驱使担之,至于园中。
国王便把三十六张櫈子放在他背上,叫他担负到园中去。
如是愚人,为世所笑。
这样的愚人,遭世人嗤笑。
凡夫之人亦复如是,若见女人一发在地,自言持戒,不肯捉之。
凡夫俗子也是这样,若是见到女人的一根头发在地上,便说自己持着禁戒呢,不肯去捡。
后为烦恼所惑,三十六物发毛爪齿屎尿不净不以为丑,三十六物一时都捉,不生
惭愧,至死不舍,如彼愚人担负于杌。
后来受到烦恼的迷惑,三十六种不净之物如发毛爪齿屎尿之类无一不拿,不觉得什么肮脏,也没有什么惭愧,至死都不肯舍弃,就像那个背着櫈子的愚人一样。
注释:
①三十六物:外相十二,发毛爪齿屎尿之类;身器十二,皮血之类;内含十二,赤痰白痰之类。