2020年托福高频词汇:大象交易Elephants deal
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2020年托福高频词汇:大象交易Elephants deal
英语里有一个短语叫lion's share,说的是分配的资金或者食物
中占的的一份。
狮子是丛林,分到一份自然说得通。
在资本交易中,
交易额超大的那一类交易则被称为elephants deal,这背后的类比意味,大概也跟大象的体型相关系。
The term "elephants" is a slang for large institutions
that have the funds to make high-volume trades. Examples of elephants are professionally managed entities like mutual funds, pension plans, banks and insurance companies.
“大象”指有资本实行大额交易的大型机构。
这个类机构多是由
专业人员管理的,比如,共同基金,养老金计划,银行以及保险公司。
Elephants deal refers to an extremely large business deal between large institutions, typically worth more than £20 million.
“大象交易”就是指这样的大型机构之间实行的超大额的商业交易,通常交易价值要超过2000万英镑(约合人民币1.85亿元)。
为什么要用大象来指代资本雄厚的大型机构呢?
Think of a swimming pool: if an elephant steps into the pool (buys into a position), the water level (stock price) increases; if the elephant gets out of the pool (sells a position), the water level (stock price) decreases. In comparison to the elephant's influence on stock prices, the effect of an individual investor is more like that of a mouse.
我们想象有这样一个游泳池:如果一头大象踏进了池子里(买入),池子里的水位(股价)就会上涨;如果大象从池子里走出来(卖出),池子
里的水位(股价)就会下降。
跟大象对股价的影响力比起来,个人投资者带来的影响最多跟老鼠相当。