开证申请书(中英文) - 不可撤销信用证

合集下载

信用证开证申请书中英文对照及注释

信用证开证申请书中英文对照及注释

信用证开证申请书中英文对照及注释Application for Letter of Credit信用证开证申请书Applicant: ABC Company申请人:ABC 公司Beneficiary: XYZ Company受益人:XYZ 公司Date: January 1, 2022日期:2022年1月1日Dear Sir/Madam,尊敬的先生/女士,I am writing to apply for the issuance of a letter of credit in favor of XYZ Company for the amount of USD 10,000 to cover the cost of goods purchased from them.我写信是为了申请开立一份信用证,金额为10,000美元,受益人为XYZ 公司,用来支付从他们购买的商品费用。

The details of the transaction are as follows:交易细节如下:- Goods Description: 100 units of Product A商品描述:产品A 100个单位- Unit Price: USD 100 per unit单价:每个单位100美元- Total Amount: USD 10,000总金额:10,000美元- Delivery Date: February 1, 2022交货日期:2022年2月1日- Payment Terms: Irrevocable letter of credit at sight付款条件:不可撤销即期信用证We kindly request that the letter of credit be issued in accordance with the above details to ensure a smooth transaction between our two companies.我们诚挚地请求信用证的开立应符合以上细节,以确保我们两公司之间的交易顺利进行。

信用证中英文对照

信用证中英文对照

不可撤销跟单信用证申请书APPLICATION FOR IRREVOCABLE DOCUMENTARY CREDIT 致深圳发展银行日期:To SHENZHEN DEVELOPMENT BANK CO., LTD Date:请贵行以SWIFT方式按照下述内容开立不可撤销信用证,本证受UCP最新版约束。

please issue an irrevocable documentary credit by SWIFT as follows subject to UCP LATEST VERSION:申请书编号:深发开证申字第号因业务需要,请贵行按申请书正面英文格式,依照国际商会出版物《跟单信用证统一惯例》最新版开立一份不可撤销跟单信用证。

为此,我公司不可撤销地承担有关责任如下:一、申请开立的信用证为□非额度内□额度内(额度合同名称:,额度合同编号:)授信。

二、申请开立的信用证为□即期□远期,金额为。

三、如本申请书项下授信属于额度项下的,额度合同项下的担保方式同样适用。

在贵行开立信用证之前,我公司还将向贵行提供如下担保(在选择项内打“√”):□由作为保证人,承担连带保证责任,并与贵行签妥相关担保合同。

□由作为抵押人/出质人,以其所有或依法有权处分的(财产)提供抵押/质押,并与贵行签妥相关担保合同,办妥相应的担保手续。

□由我公司向贵行交付相当于信用证金额%保证金,保证金账号为,保证金按利率计息。

本条款不因总合同及本申请书其他条款的无效而无效。

办理业务过程中我公司追加保证金的,视为对本条款的自动修改,无需另行确认。

□四、本申请书项下信用证垫款的罚息按照计收。

五、我公司保证在相符交单的情况下对外付款/承兑/承诺付款,并在收到贵行来单通知书和单据副本起二个工作日内,书面通知贵行是否同意付款/承兑/承诺付款,逾期不通知视为同意付款/承兑/承诺付款;贵行确定为相符交单且我公司在收到贵行来单通知书和单据副本起二个工作日内未提出异议,即视为相符交单。

不可撤销信用证开证申请书

不可撤销信用证开证申请书

不可撤销信用证开证申请书尊敬的XXX银行:我们谨以此函向贵行申请开立不可撤销信用证,具体事项如下:受益人信息:受益人名称:XXX公司受益人地址:XXX街道XXX号受益人账号:XXX申请人信息:申请人名称:XXX贸易有限公司申请人地址:XXX街道XXX号申请人账号:XXX信用证基本信息:信用证金额:XXX金额货物描述:(请在此处详细描述货物信息)申请开证的理由和背景:(请在此处详细描述申请开证的理由和背景)开证条件及要求:1. 有效期:信用证的有效期自XX年XX月XX日起至XX年XX月XX日止;2. 装运期:货物必须在XX年XX月XX日或之前装运;3. 装运港口:货物必须由装运港口为XXX的船舶运输;4. 单据要求:符合国际商会(ICC)最新版本的《国际货物销售合同公约》规定的单据,包括但不限于装箱单、发票、提单等;5. 付款要求:信用证的付款条款按如下规定执行(请在此处详细描述付款要求);6. 其他特殊要求:(请在此处详细描述其他特殊要求,如提货地点、目的地要求等)申请书附件:1. 公司营业执照复印件(加盖公章);2. XXX证书复印件(如适用);3. 相关合同或协议的复印件。

特此声明,本申请书所提供的信息真实、准确,符合相关法律法规的规定,对于任何由于提供虚假信息所导致的法律责任由我方承担。

申请人:日期:XXX贸易有限公司-----------------------------(申请人盖章处)如上所述,我们诚恳地申请贵行开立不可撤销信用证,希望贵行能够尽快处理。

若有任何问题或需要进一步的信息,请随时与我们联系。

谢谢贵行的合作和支持。

此致敬礼!XXX贸易有限公司。

开证申请书(中英文对照)

开证申请书(中英文对照)

IRREVOCABLE DOCUMENTARY CREDIT APPLICATIONAccount: with (name of bank) Transacted by:(Applicant: name, signature of authorized person) Telephone no.:(with seal)开证申请人承诺书中国银行:我公司已办妥一切进口手续,现请贵行按我公司开证申请书内容(见背面英文)开出不可撤销跟单信用证,为此我公司愿不可撤销地承担有关责任如下:一、我公司同意贵行按照国际商会第600号出版物《跟单信用证统一惯例》办理该信用证项下一切事宜,并同意承担由此产生的一切责任。

二、我公司保证按时向贵行支付该证项下的货款、手续费、利息及一切费用等(包括国外受益人拒绝承担的有关银行费用)所需的外汇和人民币资金。

三、我公司保证在贵行单到通知书中规定的期限之内通知贵行办理对外付款/承兑,否则贵行可认为我公司已接受单据,同意付款/承兑。

四、我公司保证在单证表面相符的条件下办理有关付款/承兑手续。

如因单证有不符之处而拒绝付款/承兑,我公司保证在贵行单到通知书中规定的日期之前将全套单据如数退还贵行并附书面拒付理由,由贵行按国际惯例确定能否对外拒付。

如贵行确定我公司所提拒付理由不成立,或虽然拒付理由成立,但我公司未能退回全套单据,或拒付单据退到贵行已超过单到通知书中规定的期限,贵行有权主动办理对外付款/承兑,并从我公司帐户中扣款。

五、该信用证及其项下业务往来函电及单据如因邮、电或其它方式传递过程中发生遗失、延误、错漏,贵行当不负责。

六、该信用证如需修改,由我公司向贵行提出书面申请,由贵行根据具体情况确定能否修改。

我公司确认所有修改当由信用证受益人接受时才能生效。

七、我公司在收到贵行开出的信用证、修改书副本后,保证及时与原申请书核对,如有不符之处,保证在接到副本之日起,两个工作日内通知贵行。

如未通知,当视为正确无误。

3 不可撤销信用证开证申请书

3 不可撤销信用证开证申请书

.
( ) Airway bills/cargo receipt/copy of railway bills issued by showing “freight [ ] to collect/ [ ] prepaid [ ] indicating freight amount" and consigned to____________________________. 3. ( ) Insurance Policy/Certificate in copies for % of the invoice value showing claims payable in in currency of the draft, blank endorsed, covering All Risks, War Risks and _ . 4. ( ) Packing List/Weight Memo in copies indicating quantity, gross and weights of each package. 5. ( ) Certificate of Quantity/Weight in copies issued by __________________. 6. ( ) Certificate of Quality in copies issued by [ ] manufacturer/[ ] public recognized surveyor_________________. 7. ( ) Certificate of Origin in copies issued by . 8. ( ) Beneficiary's certified copy of fax / telex dispatched to the applicant within hours after shipment advising L/C No., name vessel, date of shipment, name, quantity, weight and value of goods. of Other documents, if any

不可撤销跟单信用证申请书(中英文对照及注释版)avicxiao

不可撤销跟单信用证申请书(中英文对照及注释版)avicxiao

in blank, showing claims, if any, payable in China in currency of the Credit, covering □Institute Cargo Clauses (A), □
Institute War Clauses (Cargo), □ Institute Strikes Clauses (Cargo); □ Institute Cargo Clauses (Air), □ Institute War
( )Certificate of Quantity / Weight in _1 original issued by Manufacturer.(由制造厂家开具的一份数量和重量凭证原件)
( )Certificate of Quality in_1 originals issued by Manufacturer.(由制造厂家开具的一份质量凭证原件)
(50)Applicant: (Full name & detailed address) (申请人:全名和详细地址)
(59)Beneficiary: (Full name & detailed address) (受益人:全名和详细地址)
(32B)Currency code, Amount (In words and figures)(货币代码 金额(大写 小写))
( ) Certificate of Origin in __1__ original(s) issued by __ the Manufacturer __. (由制造厂家开具的产地凭证原件一份)
( ) Beneficiary’s certificate attesting that the extra copies of documents have been dispatched to Applicant by courier service □ within __2__ days after shipment according to the contract terms, □ and the relevant courier receipt is required for presentation with other documents. (受益人的凭证证明:额外的票据复印件已经根据合同条款,在装船后 2 天时间之内,通过快递服务投递给申请人,相应的快递收据需要同其他票据一并提交) (47A) Additional conditions: (Marked with X)(附加条款 请用 X 标注) ( ) Documents issued earlier than L/C issuing date are not acceptable.(早于信用证开具日期的票据是不允许的/不可接受的) ( ) All documents to be forwarded in one cover, unless otherwise stated.(所有单据放在一个袋子里发出来,除非有其他陈述) ( ) The remaining __________% of invoice value (余下的…………发票金额的 %) . ( ) Third party as shipper □ is □ is not acceptable.(第三方作为托运人是不能接受的) ( ) The L/C is transferrable.(信用证是可以转让的,L/C 就是信用证英文的简写)

不可撤销跟单信用证申请书(中英文对照及注释版)avicxiao

不可撤销跟单信用证申请书(中英文对照及注释版)avicxiao

下载 附件 教育 市场 推广 方案 2010年4月22日 这几天 一直在 培训 核心 竞争力 什么 不仅 个人 思不可撤销跟单信用证申请书——中英文对照及注释版APPLICATION FOR IRREVOCABLE DOCUMENTARY CREDITTO: INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA BEIJING BRANCH Date (致:中国工商银行北京分行) (注释:合同是填写该申请书的主要依据)Please establish by □ SWIFT □ brief cable □ airmail an Irrevocable Credit as follows :(请开具: swift 简电信用证 信开信用证) (注释:一般选择全电汇的方式,也就是swift 方式)照国(46A) Documents required: (marked with X) 票据要求(请用X做记号)(注释:下面的条款最好按照开证行(工商银行)给予的既定格式填写,可以稍微做些改动,如需补充,可以在后面添加其他条款)( X)Signed Commercial Invoice in _3 originals and 2 copies_indicating L/C No.Contract No. JC2010LWMT-100(经签字的商业发票,3份原件,2份复印件,标明信用证号码和合同号码JC2010LWMT-100)( X ) Full set of clean on board ocean Bill of Lading plus 2 non-negotiable copy(ies) made out to order and blank endorsed, marked freight prepaid □to collect, □ showing freight amount.(全套清洁已装船海运提单附上2份不可谈判的/禁止转让的复印件做成空白抬头、空白背书标注运费已付待付表明运费金额)( )Air Waybills showing “freight □ to collect □prepaid” indicating frei ght amount and consigned to□ Applicant □ Issuing Bank(空运单据标明运费待付已付标注运费金额并委托/交付给申请人开证行)( )Forwarding agent’s Cargo Receipt (之前代理商的货物收据)( X ) Full set of Insurance Policy/Certificate □plus 1 copy(ies) for 110 % of CIF or CIP value of the shipped goods, endorsed in blank, showing claims, if any, payable in China in currency of the Credit, covering □Institute Cargo Clauses (A), □ Institute War Clauses (Cargo), □ Institute Strikes Clauses (Cargo); □ Institute Cargo Clauses (Air), □ Institute War Clauses.(Air Cargo) □ Institute Strikes Clauses.(Air Cargo); □Ocean Marine Transportation All Risks, War Risks ;(全套保险单/保险凭证附上1份复印件按照装船货物的CIF或者CIP金额的110%投保空白背书,下载附件教育市场推广方案 2010年4月22日这几天一直在培训核心竞争力什么不仅个人思下载附件教育市场推广方案 2010年4月22日这几天一直在培训核心竞争力什么不仅个人思以上位置如果不够用请用附页说明并加盖骑缝章开证申请人(公章或授权印鉴) :法定代表人或被授权人:联系人:电话:下载附件教育市场推广方案 2010年4月22日这几天一直在培训核心竞争力什么不仅个人思。

信用证开证申请书中英文对照及注释

信用证开证申请书中英文对照及注释

信用证开证申请书中英文对照及注释全文共3篇示例,供读者参考篇1Application for Letter of Credit信用证开证申请书To: Bank of China,Date: 30th September 2022Subject: Application for Letter of Credit (LC) in favor of XYZ Company主题:申请向XYZ公司开立信用证Dear Sir/Madam,尊敬的先生/女士:We hereby request you to issue an Irrevocable Documentary Letter of Credit in favor of XYZ Company for an amount not exceeding USD 100,000. The details of the LC are as follows:我们特此请求您开出一份不超过10万美元的不可撤销跟单信用证,受益人为XYZ公司。

该信用证的细节如下:Beneficiary: XYZ Company受益人:XYZ公司Amount: USD 100,000金额:10万美元Expiry Date: 31st December 2022到期日期:2022年12月31日Goods/Services: Import of machinery equipment for manufacturing purpose货物/服务:用于制造目的的机械设备进口LC Terms: The LC should be issued in accordance with the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits (UCP 600) latest version.信用证条款:该信用证应根据最新版本的《跟单信用证统一惯例》(UCP 600)规定。

不可撤销跟单信用证申请书(中英文对照及注释版)avicxiao

不可撤销跟单信用证申请书(中英文对照及注释版)avicxiao

(43T) Transshipment □X allowed □ not allowed
(分批装运 允许 不允许)
(转运 允许 不允许)
(44A) Loading on board from(装运从) (注释:44A 和 44B 用于空运填)
(44B) for transportation to (运至)
(44E) Port of Loading (装运港) (注释:44E 和 44F 用于海运填)
(44F) Port of Discharge (卸货港)
(44C) Time of Shipment: NOT LATER THAN (装运最迟日期)
(45A) Description of goods or services
成功是失败之母,一切都是努力的结果
依照国际商会《跟单信用证统一惯例》(2007 年修订版)第 600 号出版物
不可撤销跟单信用证申请书 ——中英文对照及注释版
APPLICATION FOR IRREVOCABLE DOCUMENTARY CREDIT
TO: INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA
( X ) Full set of clean on board ocean Bill of Lading plus 2 non-negotiable copy(ies) made out to order and blank endorsed,
marked freight prepaid □to collect, □ showing freight amount.
in blank, showing claims, if any, payable in China in currency of the Credit, covering □Institute Cargo Clauses (A), □

不可撤销跟单国际信用证申请书

不可撤销跟单国际信用证申请书

不可撤销跟单国际信用证申请书尊敬的收款行(Beneficiary's Bank):我们(Applicant)谨依照贵行的要求,通过此信函向贵行申请开立不可撤销跟单国际信用证,以确保我们的交易顺利进行。

我们的详细信息如下:申请人名称:[申请人名称]申请人地址:[申请人地址]申请人账号:[申请人账号]有关受益人(Beneficiary)的详细信息如下:受益人名称:[受益人名称]受益人地址:[受益人地址]受益人账号:[受益人账号]信用证开立金额:[金额]货币:[货币类型]信用证开立有效期:[有效期]货物或服务描述:[描述]我们郑重声明,我们将按照以下条件和要求的方式开立此不可撤销跟单国际信用证:1. 开证行:信用证应由贵行开立,并以不可撤销的方式进行。

我们希望您能认真履行自己作为开证行的责任,并确保信用证的有效性和可执行性。

2. 有效期和地点:信用证应在开始日期后的一段时间内有效,有效期至合同约定完成之日,地点为[指定地点]。

3. 保证金:作为申请人,我们将于信用证生效时支付一笔保证金,作为对可能发生的未按合同约定履行责任的赔偿。

该保证金应在信用证到期后的[指定天数]内无息退还给我们。

4. 单据要求:受益人必须按照信用证的要求提交以下单据:a) 一份符合本信用证规定的装船清单(即发票);b) 一份非转让的提单或运输文件;c) 一份符合运输工具、起运地和目的地的保险单据;d) 一份符合当地法规的出口许可证或其他必要的文件。

5. 支付条款:信用证执行时,受益人将根据信用证和相关单据要求,向我们提供上述单据副本。

一旦单据符合信用证规定,我们将在收到单据后[指定天数]内支付信用证金额给受益人。

6. 经通知信用证:此信用证将通过正规的银行渠道经通知给受益人,除非我们另有要求,否则贵行将默认通过[指定通知银行]作为通知行。

7. 修改和撤回:此信用证在生效后不得修改或撤回,除非有我们的书面同意。

8. 适用法律和争议解决:此信用证的解释和执行将适用[适用法律],任何因此信用证引起的争议,双方应首先通过友好协商解决。

不可撤销跟单信用证申请书中英文对照

不可撤销跟单信用证申请书中英文对照

APPLICATION FOR IRREVOCABLE DOCUMENTARY CREDITTo:China Merchants Bank Co., Ltd. Date:___________________CONTRACT NO.CONTRACT AMT:SCHEDULE不可撤销跟单信用证申请书致:中国招商银行股份有限公司日期:在相应的框中标记“X”请发行及寄发的不可撤销跟单信用证(“信贷”)按本申请的条款到期日期和到期地点大概 %的信贷金额和数量的商品津贴信用证发送形式如下:是被允许的完全远程传送原始的航空邮件传送快递申请人(姓名和地址)收益人(姓名和地址)通知行小写金额大写金额收货地点/调度…/收货地点: 议付适用银行装货港/机场出发: 开户行任何银行卸货港/目的地机场: 通过□谈判接受□即期付款□延期付款最终目的地的地方/运输…/交货地点: 即期__天__凭单第1部分中指定的时间表。

不迟于: 汇票上(不适用于即期或延期付款直流)开户银行:分批装运转运转移信用证确认□允许□允许□可转移□要求□不允许□不允许□不可转移□受益人要求则允许文件必须在装船后天之内发出,但必须在信用证有效期内提交货物简要描述:价格条款:□离岸价格□成本加运费□到岸价格□货交承运人□运费付至□运费和保险费付至□本地交付□其他按照ICC国际贸易术语通则解释其他说明:□背对背信用证这个背对背信用证与雇主的支持是相反的,信贷号码:开户于:(主信贷)原来的信贷是□关闭的□在你手上□从前端到后端的信贷这张信用证的发行是从属于以我方收益发行的原始信用状的,我方保证一旦我方收到相同的信用证就马上向你方提供原来的原始信用证。

□信托收据(T / R)贷款申请请订一个T / R贷款解决本证项下开具的图纸。

此T / R贷款申请从属于承诺和信托收据附呈。

你不可撤销地授权完成承诺,代表我们的信托收据在任何时候与T / R颁发的贷款的细节。

付款说明:请从我方账户扣除你方佣金、手续费以及远期利率该利率是伦敦银行同业拆进利率+()%,如果有的话。

信用证开证申请书中英文对照及注释

信用证开证申请书中英文对照及注释

信用证开证申请书中英文对照及注释Letter of Credit Application信用证开证申请书Applicant: 申请人Supplier: 供应商Exporter: 出口商Importer: 进口商Issuing Bank: 开证行Beneficiary: 受益人Advising Bank: 通知行Letter of Credit Application Form信用证开证申请书表格Date: 日期:To: Issuing Bank致开证行:We hereby request you to issue an Irrevocable Documentary Credit in our favor for the account of 供应商(Beneficiary), available by draft at sight for 100% of the invoice value for the following goods:我们特此请求您为我方开具一份不可撤销的、可转让的即期跟单信用证,账款归属于供应商(受益人),金额为发票金额的100%,用于以下货物:Invoice No.: 发票号码:Description of Goods: 货物描述:Quantity: 数量:Unit Price: 单价:Total Amount: 总金额:Shipment: 装运:Shipping Terms: 运输条款:Port of Loading: 装货港:Port of Discharge: 卸货港:L/C Expiry Date: 信用证到期日:Latest Shipment Date: 最晚装运日期:Partial Shipment: 分批装运:Transshipment: 转运:Terms of Payment: 支付条款:Documents Required: 所需文件:Please advise us promptly of the issuance and forward the original credit to 通知行for transmission to the 供应商. 请即刻通知我们信用证开具,并将原件转交给通知行,以便转发给供应商。

不可撤销信用证开证申请书

不可撤销信用证开证申请书

不可撤销信用证开证申请书尊敬的贵公司,我代表本公司(或个人)正式向贵公司提交不可撤销信用证开证申请书,请贵公司合作银行(以下简称开证行)开立一份不可撤销信用证,以确保我们的贸易交易顺利进行。

本信用证的开证金额、有效期、规定条款等具体细节如下:1. 交易细节:我方作为出口商,愿意根据贵方提供的采购合同/订单,按合同/订单规定的要求向贵公司出售商品(以下简称货物)。

货物的详细信息包括但不限于名称、规格、型号、数量、单价、交货地点和交货日期等。

2. 信用证开证金额:本信用证的开证金额为(货币种类和具体金额),该金额将在贵方按照合同/订单要求按期交付相应的货物后支付给我方。

3. 有效期:本信用证的有效期为开证日起至指定到期日(不得少于货物最后装运日之后的 (__) 天)。

未能按指定到期日使用或对信用证项下的支付提出请求的信用证将自动失效。

4. 受益人和付款条款:本信用证的受益人为我方,付款条件为:付款由开证行在收到我方提交的下列单据后根据信用证规定的条件进行确认和付款:a. 货物完整的运输单据,包括但不限于商业发票、装箱单、提单、保险单等;b. 发票金额必须与信用证规定的金额一致;c. 所有单据必须符合信用证规定的格式和要求;d. 单据的有效期限在货物装运后 (__) 天内。

5. 延期装运:如因我方原因无法按合同/订单规定的交货日期装运货物,我方须提前书面通知贵方,并在装运日之前获得贵方书面同意。

双方协商后确定的延期交货日期将作为信用证的有效期予以调整。

6. 文档修改和通知:除非经过我方和贵方双方书面同意,否则不得对信用证项下的任何内容进行修改。

任何关于信用证的修改通知必须以书面形式发送给我方,并经我方确认才能生效。

7. 法律适用和争议解决:本信用证开证申请书将受到适用于该信用证的国家法律的管辖。

对于因信用证交易引起的任何争议,双方应通过友好协商解决,如果协商不成,应提交至管辖该信用证的城市的仲裁机构进行仲裁。

不可撤销信用证开证申请书

不可撤销信用证开证申请书

不可撤销信用证开证申请书尊敬的XXX银行,我们是XXX公司,特此申请开立不可撤销信用证,以支持我们与XXX公司的商业交易。

我们确信该信用证将大大促进贸易背景下的货物购买与销售。

根据我们之间的合作协议,以下是我们的申请细节:1. 信用证受益人(Beneficiary):公司名称:XXX公司地址:XXX地址联系人:XXX姓名电话:XXX-XXXXXXX电子邮件:***********2. 开证行(Issuing Bank):银行名称:XXX银行地址:XXX地址联系人:XXX姓名电话:XXX-XXXXXXX电子邮件:***********3. 信用证详细信息:- 信用证类型:不可撤销信用证- 开证金额:XXX金额- 开证货币单位:XXX货币(可以使用中国人民币或美元)- 信用证期限:自开证之日起XXX天/月,但不超过XXX日期 - 装运/交货期限:自正式信用证开证之日起XXX天/月,但不超过XXX日期- 起运港口:XXX港口- 目的港口:XXX港口- 运输方式:XXX方式(例如:海运/空运/陆运)- 卖方(Beneficiary):公司名称:XXX公司地址:XXX地址联系人:XXX姓名电话:XXX-XXXXXXX电子邮件:***********- 买方(Applicant):公司名称:XXX公司地址:XXX地址联系人:XXX姓名电话:XXX-XXXXXXX电子邮件:***********4. 需提供的单据:- 发票:应包括详细的产品描述、数量、单价、货币单位以及总金额。

- 提单:应标明装运货物的数量、品名、包装方式、毛重、体积以及其他必要的信息。

- 保险单:应覆盖货物从起运港到目的港的运输风险。

- 其他单据:根据协议双方的约定。

5. 其他要求与说明:- 信用证的开证应符合国际惯例和银行规定。

- 信用证的开证所涉及的一切费用,包括银行手续费和信用证费用,将由买方承担。

- 请将正本信用证和相关单据邮寄至以下地址:XXX地址,并以电子邮件形式提供复印件。

开证申请书(中英文) - 不可撤销信用证

开证申请书(中英文) - 不可撤销信用证

ORIGINAL 正本不可撤销跟单信用证申请书IRREVOCABLE DOCUMENTARY CREDIT APPLICATION致 : 恒生银行(中国)有限公司分行 日期 To Hang Seng Bank (China) LimitedBranchDate本信用证以下列方式发出This Credit is to be dispatched by:电讯传递 Full teletransmission 专人快递Courier ( 附简电 with brief teletransmission) 在贵行柜台领取 Collection at your counter :(联系人 Contact person :电话 Tel :)信用证编号 DC No.: 受益人 (名称及地址) Beneficiary (name & address):申请人 (名称及地址) Applicant (name & address):联系人 Contact person : 电话 Tel :传真 Fax :信用证金额 (小写) Credit Amount in figures :信用证金额(大写) Credit Amount in words :信用证金额增减幅度 Tolerance of amount: +/- % 通知行 (名称及地址) Advising Bank (name & address):汇票 Drafts at 见票即付 sight 于见票后 天付款days sight / 以开证行为汇票付款人按货物发票全价 drawn on issuing bank for full invoice value of goods收货地/自……发运/接收地#Place of Taking in Charge/ Dispatch from…/ Place of Receipt #:裝货港/起运机场 Port of Loading/ Airport of Departure :卸货港/目的机场 Port of Discharge/ Airport of Destination:最迟裝运日期 Latest shipment date (DD/MM/YY): 终止日 Expiry date (DD/MM/YY): 交单期 Period of presentation : (在信用证有效期内) 日days but within the validity of the credit.终止地 Place of expiry :受益人所在国家或 In beneficiary’s country or 开证行柜台At issuing bank’s counter分批裝运 Partial shipments : 允许 Allowed 不允许 Not allowed最终目的地/运输至……/交货地 Place of Final Destination/ For Transportation to…/ Place of Delivery #:(#如果信用证要求多式联运单据则必须填写此项)(#must be completed if DC calls for multimodal or combined transport document)转运 Transhipment : 允许 Allowed 不允许 Not allowed 贸易条款 Trade term : FOB FCA CFR CPT CIF CIP其它 Others (请说明 please specify):货物(请简略描述,无须赘述)Goods (brief description without excessive detail):X ) 1-4 06/07 EY X ) 2-4 06/07 E申请开立不可撤销跟单信用证的条款与条件(“条款与条件”)TERMS AND CONDITIONS UNDER IRREVOCABLE DOCUMENTARY CREDIT APPLICATION (“TERMS AND CONDITIONS”)鉴于恒生银行(中国)有限公司(简称”银行”)根据开立不可撤销跟单信用证申请书(以下简称“申请书”)开立跟单信用证,信用证申请人(“申请人”)同意:In consideration of Hang Seng Bank (China) Limited (“the Bank”) establishing documentary credit under an Irrevocable Documentary Credit Application (“this application”), the applicant of the documentary credit (“the Applicant”) agrees: 承兑及在到期日偿付根据本信用证所载条款开立的所有汇票; (a) to accept and pay at maturity all drafts drawn in accordance with the terms of the documentary credit;(b) 在到期日或之前向银行交付资金,以偿付银行支付的所有款项和/或银行所承兑的金额,并偿付银行的全部佣金及费用(包括运费,如有)以及银行或银行的代理行与本信用证相关而发生的任何性质的义务、责任及费用;to provide the Bank at or before maturity with funds to meet all disbursements and/or the Bank’s acceptances and to pay all the Bank’s commission and charges including freight if any and all obligations, liabilities and expenses of any nature incurred by the Bank or the Bank’s agents in connection with the documentary credit;(c)如保险由申请人负责,自不可撤销跟单信用证申请日起15天内,把银行认可的保额为全额发票价值另加至少10%的保险单、保险凭证或临时保单送交银行保存, 如临时保单已送交银行保存,则于其后获得正式签发的保险单或保险凭证时, 立即将有关保险单或保险凭证交付银行,否则银行可以(但无义务)另行购买保险,费用一律由申请人承担;in the event of insurance being covered on this side, to deposit with the Bank within 15 days from the date of this application an insurance policy or certificate or cover note acceptable to the Bank for full invoice values plus at least 10% and in case an insurance cover note is deposited with the Bank, to produce to the Bank the relevant insurance policy or certificate forthwith when the same is subsequently issued, failing which the Bank may (but is not obliged to) effect insurance at the applicant’s expense;(d)银行可全权指定银行的往来行、代理行、分行、办事处或子银行作为信用证的通知行, 不论申请人是否已对此进行指定,银行也有权从任何往来行、代理行、办事处或子银行请求、收取及保留任何形式的款项和收益,无论采取折扣、佣金或其它任何形式,而无需向申请人支付或得到申请人的同意或通知申请人;that the Bank has sole discretion in the selection of any correspondent or agent or branch, office or subsidiary through whom the documentary credit may be advised to the beneficiary thereof whether or not the applicant has nominated the same and that the Bank is also entitled to solicit, receive and retain any payment and benefit in whatever form, whether by way of rebate, commission or otherwise, from any correspondent agent, branch, office or subsidiary without accounting to and without consent from, or notice to, the applicant; (e) 银行及其管理人员、雇员、往来行、代理行、分行、办事处和子银行不得对由于使用邮递、电传或电报机构传送其指示或因其指示有不清晰之处而导致的错误或延误而承担任何责任;that the Bank and its officers and employees and correspondents, agents, branches, offices and subsidiaries shall not be liable for any mistake or delay which may result in or from the transmission of its instructions by the postal, cable and telegraph authorities, or in or from any ambiguity in such instructions;(f) 授权银行可全权决定接受反映信用证受益人所在地或者通知信用证的往来行或代理行所在地的当地市场惯例的保单或保险凭证,若上述所在地在美国境内,该保单或保险凭证应为包含美国协会条款的保单或保险凭证;that the Bank is authorized to accept at the Bank’s sole discretion insurance policies or certificates which reflect any local market practice in the jurisdiction where the beneficiary of the relevant documentary credit or where the correspondent or agent through which it is advised is located including American Institute clauses insurance policies or certificates where such jurisdiction is in the United States of America; (g) 如果单据本身表面状况良好,并且除发票以外的单据在总体上载明符合本信用证要求的相关货物的一般性描述,便可视为与本信用证的条款相符;that it shall be a sufficient compliance with the documentary credit if the documents purported to be in order and the documents other than invoice contain only a general description of the relevant goods provided that the documents tendered taken as a whole contain the description required by the documentary credit;在需要进口许可证时,向银行提供申请书所述货物的有效进口许可证,而进口货物经申请人证明为非禁止或限制种类的货物;(h) where an import license is required, to exhibit to the Bank a valid import license for the goods described in this application, the importation of which is certified by the applicant to be not prohibited or restricted;(i) 为保证偿付申请人于任何时间欠付的本申请书项下的任何及所有款项,银行对所有相关货物、单据及保险单及其收益均有担保权益(包括质押权及留置权(如法律允许)),可全权决定且有权在货物运抵之前或之后出售相关货物而无需另行通知申请人;that to secure the payment of all or any moneys for which the applicant may at any time be liable under this application, the Bank has a security interest (including pledge and lien (if permitted by law)) on all the relevant goods, documents and policies and proceeds thereof with full discretion and power of sale over the relevant goods before or after arrival without notice to the applicant; (j) 无特定指示时,无需固定汇率;that fixing exchange is not required if no specific instruction is given;(k) 授权银行(但银行无义务)对信用证指明的单据作任何银行认为必要的补充,以确保符合法律法规;C N I M 10-R 4(Y X ) 3-4 06/07 Ethat the Bank is authorized (but not obliged) to make any additions to the documents specified under the documentary credit which the Bank may consider necessary to ensure compliance with the applicable laws and regulations;(l) 在没有与本申请书中所述内容相反的指示的情况下,授权银行全权指示任何其往来行、代理行、分行或子银行以一次或多次邮递或其它传递方法传递任何汇票及/或单据;that in the absence of any instructions to the contrary specified in this application, the Bank is authorized to instruct any correspondent, agent, branch, office or subsidiary to dispatch any draft(s) and/or any documents by one or more mails or other method of conveyance as the Bank may at its sole discretion determine;(m)在银行根据本信用证付款之前或之后,如以申请人名义签/盖在货物收据、信托收据或其它文件上的签名、印章或公章被发现为假冒,只要银行已对该等签名、印章和/或公章与银行记录中所存档的核实相似,银行有权为付款之目的全权决定接受此等签名、印章或公章,且对申请人具有最终的约束力,申请人须向银行偿付银行在本信用证项下的付款;that notwithstanding that the signature(s), chop(s) and/or seal(s) purported to be given put or affixed on the applicant’s behalf on the cargo receipt, trust receipt or any other document(s) required under the documentary credit issued pursuant to this application may subsequently be found to be forgery whether on or before or after the Bank’s payment under the documentary credit, such signature(s), chop(s) and/or seal(s) may be accepted by the Bank at its discretion for the purpose of payment and shall be conclusively binding upon the applicant and the applicant shall be bound to reimburse the Bank for its payment under the documentary credit provided that the Bank has verified it/them to be favourably comparable with that/those appearing in the Bank’s record;(n) 本申请书、信用证及其项下票据受在银行存档的由申请人签署的有关贸易融资的交易文件(包括贸易融资业务通用协议)所载的条款与条件(可不时修订)约束;that this application, the documentary credit and drawings thereunder are also subject to the terms and conditions of the documents relating to trade financing transactions (including the Bank’s Trade Financing General Agreement) executed by the applicant and on file with the Bank (as they may be amended from time to time);(o) 除非在将来的修订中另有约定,本申请书、信用证及将来的修订及其项下票据均受在开立信用证时的国际商会《跟单信用证统一惯例》的通行版本所约束;that this application, the documentary credit and subsequent amendment(s) and drawing(s) are subject to the Uniform Customs and Practice for the Documentary Credits of the International Chamber of Commerce as are in effect at the time of establishing the documentary credit, unless otherwise stipulated in subsequent amendment(s) to the documentary credit;(p) 申请人充分理解国际商会第600号出版物《跟单信用证统一惯例》2007年修订版第34条的含义或《跟单信用证统一惯例》将来的版本中任何类似性质的条款的含义,如果一家银行声称已就本信用证作出议付,在无相反证据的情况下确认其善意及议付的事实;that the applicant fully understands the implications of Article 34 of the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits, 2007 Revision, International Chamber of Commerce Publication No. 600 or any article(s) of similar nature in subsequent edition(s) of the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits of the International Chamber of Commerce and acknowledges that where a bank claims to have negotiated under the documentary credit, its good faith and the fact of negotiation thereof shall be presumed in the absence of evidence to the contrary;(q) 本信用证将来的所有修订(如有)均受上述条款与条件约束;that all subsequent amendment(s) (if any) to the documentary credit is/are subject to the above terms and conditions; and(r)本申请书及其条款与条件均受中国法律(为此条款与条件之目的,不包括香港特别行政区、澳门特别行政区及台湾的法律)管辖并按其解释。

不可撤销信用证开证申请书

不可撤销信用证开证申请书

ABCS(2007)3011a(See box marked with “×” 用“×”在方框中标识)APPLICATION FOR IRREVOCABLE DOCUMENTARY CREDIT开立不可撤销跟单信用证申请书 Date 日期To: AGRICULTURAL BANK OF CHINA BRANCH 致:中国农业银行 行 Credit No.信用证号码□ Issued by mail 信开□ With brief advice by teletransmission 简电开 □ Issued by teletransmission (which shall be theoperative instrument) 电开Expiry Date 有效期Expiry Place 有效交单地□ in (开证行所在国家/地区) □ in (指定银行所在国家/地区) □ in (受益人所在国家/地区)Applicant 申请人 Beneficiary(with full name and address)受益人(全称和详细地址)Advising Bank(if blank, at your option )通知行 Currency and Amount(in figures & words)币种及金额(大、小写)□Place of taking in charge/Dispatch from…/Place of receipt 接管/从…发送/收货地□Place of final destination/For transportation to…/place of delivery 目的地/运至…/交付地□Port of loading 装货港 □Airport of departure 起飞机场 □Port of discharge 卸货港 □Airport of destination 目的地机场 □Latest date of Shipment 最迟装运日Instalment Shipment (Specify, if any )分期装运:(如有,请具体列明)Partial shipments 部分装运 □ allowed 允许 □ not allowed 不允许 Transhipment 转运□ allowed 允许□ not allowed 不允许 Trade term 贸易术语□ FOB □ CFR □ CIF□ FCA □ CPT □ CIP□ other (please specify )其他(请列明)Credit available with 此证由 (bank 银行) by □ sight payment 即期付款 □ deferred payment at days after date 日后 天延期付款 □ acceptance 承兑 □ negotiation 议付against the documents required herein 连同下列所需单据,□and beneficiary’s draft(s) □ at day(s) sight/□at daysafter date drawn on for % of invoicevalue. 及受益人按发票金额 %,做成以 为付款人,期限为 □见票后 天/□ 日后 天的汇票。

信用证不可撤销中英文范本.doc

信用证不可撤销中英文范本.doc

Letter of Credit, Irrevocable documentaryBank ALondon, International DivisionAddress:Tel:Telex:Date:Irrevocable Letter of CreditCredit numberAdvising bankOf issuing bank:16358Of issuing bank 8536ApplicantBank of china Guangzhou Joseph Smith & Sons 52XX Street, SouthamptonBeneficiary AmountGuang Arts & Crafts Corporation US$2000(US Dollars Two Thousand Only)Guangzhou, ChinaExpiry31 May 1986 at the counter of:Dear SirsWe hereby issue in your favour this Irrevocable Letter of Credit which is available by you drafts at ⋯⋯ sight drawn on usFor 100%......of invoice value accompanies by the following documents:Signed Invoice in three copies certifying that goods are in accordance with Contract No. GA/JS-453Insurance certifieate for invoice amount plus 10%Clean shipped Bills of lading in complete set issued to order and blank endorsed marked “ Freight paid ”Packing listCovering: 250 Cartons Porcelain Figures (CIF Southampton)Despatch/Shipment from China port to Southampton, BritainPartal Shipments PermittedTranshipment PermittedSpecial conditions:We hereby engage that payment will be duly made against documents presentedin conformity with the terms of this credit.Yours faithfullyBank A, London, International Division CountersignedAdvising Bank’ s notificationWe hereby advise this credit without any engagement on our partBank of China, Beijing(signed)20 April 1986以下为中文:伦敦“A”国际部地址:电话:电传号码:电报挂号:日期:1986年4月10日不可撤销信用证开证行证号:16358通知行证号:8536通知行:中国银行广州分行申请开证人:南安普顿 XXX约瑟夫.史密斯父子公司受益人:金额:中国、广州2,000 美元(贰千美元正)广州工艺品公司有效期:截至1986年5月31日在中国广州中国银行分行办公处敬启者:兹开立以贵公司为受益人的不可撤销信用证,凭贵公司开具以我行为付款恩,按发票金额100%开立的即期汇票用款,并须附有下列“X”的单据:X经签署的发票一式三份,证明货物属第GA/JS-453号合同项下。

不可撤销信用证开证申请书说明

不可撤销信用证开证申请书说明

不可撤销信用证开证申请书说明进口方与出口方签订国际贸易货物进出口合同并确认以信用证为结算方式后,即由进口方向有关银行申请开立信用证。

开证申请是整个进口信用证处理实务的第一个环节,进口方应根据合同规定的时间或在规定的装船前一定时间内申请开证,并填制开证申请书,开证行根据有关规定收取开证押金和开证费用后开出信用证。

开证申请人(进口方)在向开证行申请开证时必须填制开证申请书。

开证申请书是开证申请人对开证行的付款指示,也是开证申请人与开证行之间的一种书面契约,它规定了开证申请人与开证行的责任。

在这一契约中,开证行只是开证申请人的付款代理人。

开证申请书主要依据贸易合同中的有关主要条款填制,申请人填制后附合同副本一并提交银行,供银行参考、核对。

但信用证一经开立则独立于合同,因而在填写开证申请时应审慎查核合同的主要条款,并将其列入申请书中。

一般情况下,开证申请书都由开证银行事先印就,以便申请人直接填制。

开证申请书通常为一式两联,申请人除填写正面内容外,还须签具背面的“开证申请人承诺书”。

TO致_________________________行。

填写开证行名称。

Date申请开证日期。

如:050428。

Issue by airmail以信开的形式开立信用证。

选择此种方式,开证行以航邮将信用证寄给通知行。

With brief advice by teletransmission以简电开的形式开立信用证。

选择此种方式,开证行将信用证主要内容发电预先通知受益人,银行承担必须使其生效的责任,但简电本身并非信用证的有效文本,不能凭以议付或付款,银行随后寄出的“证实书”才是正式的信用证。

Issue by express delivery以信开的形式开立信用证。

选择此种方式,开证行以快递(如:DHL)将信用证寄给通知行。

Issue by teletransmission (which shall be the operative instrument)以全电开的形式开立信用证。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

ORIGINAL 正本不可撤销跟单信用证申请书IRREVOCABLE DOCUMENTARY CREDIT APPLICATION致 : 恒生银行(中国)有限公司分行 日期 To Hang Seng Bank (China) LimitedBranchDate本信用证以下列方式发出This Credit is to be dispatched by:电讯传递 Full teletransmission 专人快递Courier ( 附简电 with brief teletransmission) 在贵行柜台领取 Collection at your counter :(联系人 Contact person :电话 Tel :)信用证编号 DC No.: 受益人 (名称及地址) Beneficiary (name & address):申请人 (名称及地址) Applicant (name & address):联系人 Contact person : 电话 Tel :传真 Fax :信用证金额 (小写) Credit Amount in figures :信用证金额(大写) Credit Amount in words :信用证金额增减幅度 Tolerance of amount: +/- % 通知行 (名称及地址) Advising Bank (name & address):汇票 Drafts at 见票即付 sight 于见票后 天付款days sight / 以开证行为汇票付款人按货物发票全价 drawn on issuing bank for full invoice value of goods收货地/自……发运/接收地#Place of Taking in Charge/ Dispatch from…/ Place of Receipt #:裝货港/起运机场 Port of Loading/ Airport of Departure :卸货港/目的机场 Port of Discharge/ Airport of Destination:最迟裝运日期 Latest shipment date (DD/MM/YY): 终止日 Expiry date (DD/MM/YY): 交单期 Period of presentation : (在信用证有效期内) 日days but within the validity of the credit.终止地 Place of expiry :受益人所在国家或 In beneficiary’s country or 开证行柜台At issuing bank’s counter分批裝运 Partial shipments : 允许 Allowed 不允许 Not allowed最终目的地/运输至……/交货地 Place of Final Destination/ For Transportation to…/ Place of Delivery #:(#如果信用证要求多式联运单据则必须填写此项)(#must be completed if DC calls for multimodal or combined transport document)转运 Transhipment : 允许 Allowed 不允许 Not allowed 贸易条款 Trade term : FOB FCA CFR CPT CIF CIP其它 Others (请说明 please specify):货物(请简略描述,无须赘述)Goods (brief description without excessive detail):X ) 1-4 06/07 EY X ) 2-4 06/07 E申请开立不可撤销跟单信用证的条款与条件(“条款与条件”)TERMS AND CONDITIONS UNDER IRREVOCABLE DOCUMENTARY CREDIT APPLICATION (“TERMS AND CONDITIONS”)鉴于恒生银行(中国)有限公司(简称”银行”)根据开立不可撤销跟单信用证申请书(以下简称“申请书”)开立跟单信用证,信用证申请人(“申请人”)同意:In consideration of Hang Seng Bank (China) Limited (“the Bank”) establishing documentary credit under an Irrevocable Documentary Credit Application (“this application”), the applicant of the documentary credit (“the Applicant”) agrees: 承兑及在到期日偿付根据本信用证所载条款开立的所有汇票; (a) to accept and pay at maturity all drafts drawn in accordance with the terms of the documentary credit;(b) 在到期日或之前向银行交付资金,以偿付银行支付的所有款项和/或银行所承兑的金额,并偿付银行的全部佣金及费用(包括运费,如有)以及银行或银行的代理行与本信用证相关而发生的任何性质的义务、责任及费用;to provide the Bank at or before maturity with funds to meet all disbursements and/or the Bank’s acceptances and to pay all the Bank’s commission and charges including freight if any and all obligations, liabilities and expenses of any nature incurred by the Bank or the Bank’s agents in connection with the documentary credit;(c)如保险由申请人负责,自不可撤销跟单信用证申请日起15天内,把银行认可的保额为全额发票价值另加至少10%的保险单、保险凭证或临时保单送交银行保存, 如临时保单已送交银行保存,则于其后获得正式签发的保险单或保险凭证时, 立即将有关保险单或保险凭证交付银行,否则银行可以(但无义务)另行购买保险,费用一律由申请人承担;in the event of insurance being covered on this side, to deposit with the Bank within 15 days from the date of this application an insurance policy or certificate or cover note acceptable to the Bank for full invoice values plus at least 10% and in case an insurance cover note is deposited with the Bank, to produce to the Bank the relevant insurance policy or certificate forthwith when the same is subsequently issued, failing which the Bank may (but is not obliged to) effect insurance at the applicant’s expense;(d)银行可全权指定银行的往来行、代理行、分行、办事处或子银行作为信用证的通知行, 不论申请人是否已对此进行指定,银行也有权从任何往来行、代理行、办事处或子银行请求、收取及保留任何形式的款项和收益,无论采取折扣、佣金或其它任何形式,而无需向申请人支付或得到申请人的同意或通知申请人;that the Bank has sole discretion in the selection of any correspondent or agent or branch, office or subsidiary through whom the documentary credit may be advised to the beneficiary thereof whether or not the applicant has nominated the same and that the Bank is also entitled to solicit, receive and retain any payment and benefit in whatever form, whether by way of rebate, commission or otherwise, from any correspondent agent, branch, office or subsidiary without accounting to and without consent from, or notice to, the applicant; (e) 银行及其管理人员、雇员、往来行、代理行、分行、办事处和子银行不得对由于使用邮递、电传或电报机构传送其指示或因其指示有不清晰之处而导致的错误或延误而承担任何责任;that the Bank and its officers and employees and correspondents, agents, branches, offices and subsidiaries shall not be liable for any mistake or delay which may result in or from the transmission of its instructions by the postal, cable and telegraph authorities, or in or from any ambiguity in such instructions;(f) 授权银行可全权决定接受反映信用证受益人所在地或者通知信用证的往来行或代理行所在地的当地市场惯例的保单或保险凭证,若上述所在地在美国境内,该保单或保险凭证应为包含美国协会条款的保单或保险凭证;that the Bank is authorized to accept at the Bank’s sole discretion insurance policies or certificates which reflect any local market practice in the jurisdiction where the beneficiary of the relevant documentary credit or where the correspondent or agent through which it is advised is located including American Institute clauses insurance policies or certificates where such jurisdiction is in the United States of America; (g) 如果单据本身表面状况良好,并且除发票以外的单据在总体上载明符合本信用证要求的相关货物的一般性描述,便可视为与本信用证的条款相符;that it shall be a sufficient compliance with the documentary credit if the documents purported to be in order and the documents other than invoice contain only a general description of the relevant goods provided that the documents tendered taken as a whole contain the description required by the documentary credit;在需要进口许可证时,向银行提供申请书所述货物的有效进口许可证,而进口货物经申请人证明为非禁止或限制种类的货物;(h) where an import license is required, to exhibit to the Bank a valid import license for the goods described in this application, the importation of which is certified by the applicant to be not prohibited or restricted;(i) 为保证偿付申请人于任何时间欠付的本申请书项下的任何及所有款项,银行对所有相关货物、单据及保险单及其收益均有担保权益(包括质押权及留置权(如法律允许)),可全权决定且有权在货物运抵之前或之后出售相关货物而无需另行通知申请人;that to secure the payment of all or any moneys for which the applicant may at any time be liable under this application, the Bank has a security interest (including pledge and lien (if permitted by law)) on all the relevant goods, documents and policies and proceeds thereof with full discretion and power of sale over the relevant goods before or after arrival without notice to the applicant; (j) 无特定指示时,无需固定汇率;that fixing exchange is not required if no specific instruction is given;(k) 授权银行(但银行无义务)对信用证指明的单据作任何银行认为必要的补充,以确保符合法律法规;C N I M 10-R 4(Y X ) 3-4 06/07 Ethat the Bank is authorized (but not obliged) to make any additions to the documents specified under the documentary credit which the Bank may consider necessary to ensure compliance with the applicable laws and regulations;(l) 在没有与本申请书中所述内容相反的指示的情况下,授权银行全权指示任何其往来行、代理行、分行或子银行以一次或多次邮递或其它传递方法传递任何汇票及/或单据;that in the absence of any instructions to the contrary specified in this application, the Bank is authorized to instruct any correspondent, agent, branch, office or subsidiary to dispatch any draft(s) and/or any documents by one or more mails or other method of conveyance as the Bank may at its sole discretion determine;(m)在银行根据本信用证付款之前或之后,如以申请人名义签/盖在货物收据、信托收据或其它文件上的签名、印章或公章被发现为假冒,只要银行已对该等签名、印章和/或公章与银行记录中所存档的核实相似,银行有权为付款之目的全权决定接受此等签名、印章或公章,且对申请人具有最终的约束力,申请人须向银行偿付银行在本信用证项下的付款;that notwithstanding that the signature(s), chop(s) and/or seal(s) purported to be given put or affixed on the applicant’s behalf on the cargo receipt, trust receipt or any other document(s) required under the documentary credit issued pursuant to this application may subsequently be found to be forgery whether on or before or after the Bank’s payment under the documentary credit, such signature(s), chop(s) and/or seal(s) may be accepted by the Bank at its discretion for the purpose of payment and shall be conclusively binding upon the applicant and the applicant shall be bound to reimburse the Bank for its payment under the documentary credit provided that the Bank has verified it/them to be favourably comparable with that/those appearing in the Bank’s record;(n) 本申请书、信用证及其项下票据受在银行存档的由申请人签署的有关贸易融资的交易文件(包括贸易融资业务通用协议)所载的条款与条件(可不时修订)约束;that this application, the documentary credit and drawings thereunder are also subject to the terms and conditions of the documents relating to trade financing transactions (including the Bank’s Trade Financing General Agreement) executed by the applicant and on file with the Bank (as they may be amended from time to time);(o) 除非在将来的修订中另有约定,本申请书、信用证及将来的修订及其项下票据均受在开立信用证时的国际商会《跟单信用证统一惯例》的通行版本所约束;that this application, the documentary credit and subsequent amendment(s) and drawing(s) are subject to the Uniform Customs and Practice for the Documentary Credits of the International Chamber of Commerce as are in effect at the time of establishing the documentary credit, unless otherwise stipulated in subsequent amendment(s) to the documentary credit;(p) 申请人充分理解国际商会第600号出版物《跟单信用证统一惯例》2007年修订版第34条的含义或《跟单信用证统一惯例》将来的版本中任何类似性质的条款的含义,如果一家银行声称已就本信用证作出议付,在无相反证据的情况下确认其善意及议付的事实;that the applicant fully understands the implications of Article 34 of the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits, 2007 Revision, International Chamber of Commerce Publication No. 600 or any article(s) of similar nature in subsequent edition(s) of the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits of the International Chamber of Commerce and acknowledges that where a bank claims to have negotiated under the documentary credit, its good faith and the fact of negotiation thereof shall be presumed in the absence of evidence to the contrary;(q) 本信用证将来的所有修订(如有)均受上述条款与条件约束;that all subsequent amendment(s) (if any) to the documentary credit is/are subject to the above terms and conditions; and(r)本申请书及其条款与条件均受中国法律(为此条款与条件之目的,不包括香港特别行政区、澳门特别行政区及台湾的法律)管辖并按其解释。

相关文档
最新文档