报任安书 原文 重点字词翻译

合集下载

《报任安书》翻译

《报任安书》翻译

太史公牛马走〔太史公牛马走〕太史公,汉代史官太史令的通称。

牛马走,供驱使的人,如牛马一般。

这里是作者的谦称。

司马迁再拜言。

少卿足下:曩者〔曩(nǎng)者〕从前。

辱赐书〔辱赐书〕委屈你给我写信。

这是古代书信中的客套话。

辱,犹言降低了对方的身份,使对方蒙受了耻辱。

,教以慎于接物〔慎于接物〕待人接物要慎重。

,推贤进士为务。

意气勤勤恳恳〔意气勤勤恳恳〕情意诚挚恳切。

,若望〔望〕怨望,埋怨。

仆不相师〔不相师〕不效法。

相,这里指对对方。

,而用流俗人之言。

仆非敢如此也。

请略陈固陋〔固陋〕固塞鄙陋(的意见)。

阙然久不报〔阙然久不报〕意思是拖了很久没有回信。

阙然,(时间)隔了很久。

,幸勿为过〔为过〕见责。

过,责备。

仆之先〔先〕先人。

,非有剖符丹书〔剖符丹书〕皇帝发给功臣特殊待遇的契券。

剖符,竹制契约,分剖为二,皇帝与功臣各执其一,上写誓词表示永保功臣封爵。

丹书,誓词用笔写在铁制券契上,功臣后代子孙可凭此免罪。

之功,文史星历〔文史星历〕太史令掌管的职务。

文,文献;史,史籍;星,天文;历,历法。

,近乎卜祝〔卜祝〕掌管占卜和祭祀的官。

之间,固主上所戏弄,倡优〔倡优畜之〕被当做乐师优伶来畜养。

倡,乐师。

优,伶人。

畜之,流俗之所轻也。

假令〔假令〕假使。

〔与〕称许,认可。

仆伏法受诛,若九牛亡一毛,与蝼蚁何以异?而世又不与能死节者比,特以为智穷罪极,不能自免,卒就死〔卒就死〕终于去死。

卒,终于。

就死,走向死亡,接受死。

耳。

何也?素所自树立〔所自树立〕指自己立身处世的东西。

使然也。

人固有一死,或重于太山〔太山〕即泰山。

,或轻于鸿毛,用之所趋异也〔用之所趋异也〕因为所追求的不一样。

用,因为。

趋,趋求。

异,不同。

太上〔太上〕最上。

不辱先,其次不辱身〔身〕自己。

,其次不辱理色〔理色〕肌理和脸面。

色,颜面。

,其次不辱辞令,其次诎体〔诎(qū)体〕卑躬屈膝。

受辱,其次易服〔易服〕换上囚犯穿的衣服。

古代囚服为赭色。

受辱,其次关木索〔关木索〕戴上枷木囚绳之类的刑具。

报任安书-原文-重点字词翻译

报任安书-原文-重点字词翻译

报任安书-原文-重点字词翻译原文闵公奏事,对曰:“臣闻祸莫大于不知足,咎莫大于欲得,祸欲速其除,咎欲避其所聚。

今陛下欲得中和之美而忘危亡之象,欲得四海之宁而忘威武之业,此欲速其除而咎又将至者也。

不然,夫秦失其鹿,天下共逐,随时而革,其失也可以勉而王,今陛下失其士,天下共谔谔,时运不齐,其险也可以赖而至,欲以四海之众,叩关东,诚宜三思。

昔晋阳陨胡,非杀胡人过也,而阴晋有倾覆之咎;商臣之祠不毁,而宋人有败国之灾;楚庄之兵不用,而楚人有亡国之累。

此皆以欲先而道后也。

今陛下窃据要津之地,拥兵自守,诚善始者也;而轻发蹈海之决,未始不妨者也。

以臣论之,愿陛下以此时图之。

臣以为北方未定之时,未可与共事,设失利,虽有万全之策,必难免于咎;设先利,虽无所凭,而以陛下之明,必有所克。

此臣之所以不安也。

”重点字词翻译•祸莫大于不知足、咎莫大于欲得:祸害最大的是贪心不满足,过失最大的是贪图追求。

•中和之美:指道家中性而和合的美德。

•危亡之象:指国家危在旦夕的状况。

•四海之宁:指全国平静安宁。

•威武之业:指国家壮大的事业(军事、政治、经济等方面的威武)。

•速其除:快速地解决问题。

•共谔谔:指人人议论纷纷的情况。

•时运不齐:指时机不好。

•险也可以赖而至:形势危险也可以靠运气度过。

•叩关东:指出兵攻打关东地区。

•欲先而道后:指先考虑得利,不顾后果。

•窃据要津之地:用不正当的手段占据重要的地点。

•轻发蹈海之决:冒险出击,不顾后果。

•北方未定之时:指北方尚未太平稳定的时候。

以上就是对《报任安书》文本中的重点字词的翻译。

这篇文本写于唐朝,是当时辅臣报任安给唐朝皇帝的一封上书。

文本中主要讲述了目前国家面临的危机和任务,以及建议和对策。

文本的内容不仅深刻指出了问题的所在,而且提出了相对具有前瞻性和指导性的解决方案。

司马迁报任安书原文及翻译

司马迁报任安书原文及翻译

司马迁报任安书原文及翻译司马迁报任安书原文及翻译《报任安书》中司马迁以激愤的心情,陈述了自己的不幸遭遇,抒发了内心的痛苦,说明因为《史记》未完,他决心放下个人得失,相比"死节"之士,体现出一种进步的生死观。

下面yjbys店铺为大家准备了,欢迎阅读。

报任安书原文:少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务,意气勤勤恳恳,若望仆不相师用,而流俗人之言。

仆非敢如是也。

虽罢驽,亦尝侧闻长者遗风矣。

顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以抑郁而无谁语。

谚曰:“谁为为之?孰令听之?”盖钟子期死,伯牙终身不复鼓琴。

何则?士为知己用,女为说己容。

若仆大质已亏缺,虽材怀随、和,行若由、夷,终不可以为荣,适足以发笑而自点耳。

书辞宜答,会东从上来,又迫贱事,相见日浅,卒卒无须臾之间得竭指意。

今少卿抱不测之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄从上上雍,恐卒然不可讳。

是仆终已不得舒愤懑以晓左右,则长逝者魂魄私恨无穷。

请略陈固陋。

阙然不报,幸勿过。

仆闻之,修身者智之府也,爱施者仁之端也,取予者义之符也,耻辱者勇之决也,立名者行之极也。

士有此五者,然后可以讬于世,列于君子之林矣。

故祸莫僭于欲利,悲莫痛于伤心,行莫丑于辱先,而诟莫大于宫刑。

刑余之人,无所比数,非一世也,所从来远矣。

昔卫灵公与雍渠载,孔子适陈;商鞅因景监见,赵良寒心;同子参乘,爰丝变色;自古而耻之。

夫中材之人,事关于宦竖,莫不伤气,况伉慨之士乎!如今朝虽乏人,奈何令刀锯之余荐天下豪隽哉!仆赖先人绪业,得待罪辇毂下,二十余年矣。

所以自惟:上之,不能纳忠效信,有奇策材力之誉,自结明主;次之,又不能拾遗补阙,招贤进能,显巖穴之士;外之,不能备行伍,攻城[野战],有斩将搴旗之功;下之,不能累日积劳,取尊官厚禄,以为宗族交游光宠。

四者无一遂,苟合取容,无所短长之效,可见于此矣。

乡者,仆亦尝厕下大夫之列,陪外廷末议。

不以此时引维纲,尽思虑,今已亏形为埽除之隶,在阘茸之中,乃欲印首信眉,论列是非,不亦轻朝廷,羞当世之士邪!嗟乎!嗟乎!如仆,尚何言哉!尚何言哉!且事本末未易明也。

《报任安书》原文、翻译

《报任安书》原文、翻译

原文:太史公牛马走,司马迁再拜言少卿足下:曩者辱赐书,教以顺于接物、推贤进士为务。

意气勤勤恳恳,若望仆不相师,而用流俗人之言。

仆非敢如此也。

仆虽罢驽,亦尝侧闻长者遗风矣。

顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以独抑郁而与谁语。

谚曰:“谁为为之?孰令听之?”盖钟子期死,伯牙终身不复鼓琴。

何则?士为知己者用,女为悦己者容。

若仆大质已亏缺矣,虽才怀随和,行若由夷,终不可以为荣,适足以发笑而自点耳。

书辞宜答,会东从上来,又迫贱事,相见日浅,卒卒无须臾之间,得竭至意。

今少卿抱不测之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄从上雍,恐卒然不可为讳,是仆终已不得舒愤懑以晓左右,则长逝者魂魄私恨无穷。

请略陈固陋。

阙然久不报,幸勿为过!仆闻之:修身者,智之符也;爱施者,仁之端也;取予者,义之表也;耻辱者,勇之决也;立名者,行之极也。

士有此五者,然后可以托于世,而列于君子之林矣。

故祸莫憯于欲利,悲莫痛于伤心,行莫丑于辱先,诟莫大于宫刑。

刑余之人,无所比数,非一世也,所从来远矣。

昔卫灵公与雍渠同载,孔子适陈;商鞅因景监见,赵良寒心;同子参乘,袁丝变色:自古而耻之。

夫以中材之人,事有关于宦竖,莫不伤气,而况于慷慨之士乎?如今朝庭虽乏人,奈何令刀锯之余,荐天下之豪俊哉?仆赖先人绪业,得待罪辇毂下,二十余年矣。

所以自惟:上之不能纳忠效信,有奇策才力之誉,自结明主;次之又不能拾遗补阙,招贤进能,显岩穴之士;外之又不能备行伍,攻城野战,有斩将搴旗之功,下之不能累日积劳,取尊官厚禄,以为宗族交游光宠。

四者无一遂,苟合取容,无所短长之效,可见于此矣。

乡者仆常厕下大夫之列,陪外廷末议,不以此时引维纲,尽思虑,今已亏形为扫除之隶,在闒茸之中,乃欲仰首伸眉,论列是非,不亦轻朝廷、羞当世之士邪?嗟乎!嗟乎!如仆尚何言哉!尚何言哉!且事本末未易明也。

仆少负不羁之材,长无乡曲之誉。

主上幸以先人之故,使得奏薄伎,出入周卫之中。

仆以为戴盆何以望天,故绝宾客之知,亡室家之业,日夜思竭其不肖之才力,务一心营职,以求亲媚于主上。

报任安书 原文 重点字词翻译

报任安书 原文 重点字词翻译

答信司马迁1..名作状:像牛马一样两次2.对对方的尊称从前用【状后】情意怨恨;我动作偏指一方效法、学习请允许形作名隔了很久(固执鄙陋的意见)回复责备3.仆之先人,非有剖符丹书之功,文史星历,本来名作状蓄养(像乐师、优伶一样)一毛,与蝼蚁轻视失去(亡羊补牢)【宾前】为……而死比拟只是以何,有什么(把……看成一样)极,最终靠近、走向平素这样本来有的人比【状后】因为趋求、追求使……受辱使自己受辱色,其次不辱辞令,同“屈”弯曲换同“贯”套上杖刑环绕极点曰:“刑不上大夫。

”此言士节不可不勉励也。

猛虎等到威力制约逐渐造成的状况所以态度鲜明肌肤,受榜棰,幽于圜墙之中。

当此之时,见狱吏【被动】【状后】视徒隶则心惕息。

何者?积威约之势也。

撞击已经厚颜哪里尊重况且西伯,伯也,拘于羑里;李斯,相也,具于五刑;【被动】【状后】【状后】戴上刑具系狱抵罪;绛侯诛诸吕,权倾五伯,囚于请室;魏【被动】【状后】穿上同“贯”套上灌夫受辱居室。

此人皆身至王侯将相,声【省略】【状后】使……听闻同“网”法网体,安在其不辱也!此言之,勇怯,势也;强弱,【宾前】何足怪乎?且人不能早自裁绳墨之外,审视、明白至于鞭箠之间,逐渐这……的原因慎重对【状后】大概4.夫句首发语词没有(谁)厌恶顾念妻子儿女…的人这样【被动句】父母,无兄弟之亲,独身孤立,少卿视仆于妻子何况且为…而死勉励虽然想苟且取舍的界限陷身尚且何况……的原因幽禁【状后被动】拒绝遗憾文章表露【状后】也。

姓名同“磨”尽、全非同寻常《春被称道句首被拘禁【被动句】遭受困厄【被动句】发语词,发议论秋》;《国被流放【被动句】写、创作才语》;孙子膑脚,不韦迁蜀,世传《吕著述、编著览》《说难》《孤愤》;《诗》三百篇,被囚禁【状后被动省略】此人皆意有所郁结,不同“抵”,大都抒发悲愤写行其道,即实行其理想。

所以追述使…思就写作、著书来流传显露6.私下里谦虚凭借,依托不高明的文辞同“轶”传闻考证;考察规律【名作状】代词,其中的向上为十表,本纪十二,书八章,世家三十,【名作状】此总共探究通晓今之变,成一家之言。

司马迁《报任安书》原文、译文

司马迁《报任安书》原文、译文

司马迁《报任安书》原文、译文
司马迁《报任安书》
原文:古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。

盖文王拘而演周易,仲尼厄而作春秋;屈原放逐,乃赋离骚;左丘失明,厥有国语;孙子膑脚,兵法修列;不韦迁蜀,世传吕览;韩非囚秦,《说难》、《孤愤》;《诗》三百篇,大抵圣贤发愤之所为作也。

此人皆意有所郁结,不得通其道,故述往事,思来者。

译文:古来富贵的人名字已经摩灭的无法记清楚,只有那些潇洒不羁有性格的人可以被后世称赞。

文王被幽禁而演绎《周易》;孔子命运困穷才撰写《春秋》;屈原被流放,才创作《离骚》;左丘明眼睛坏了,才写作《国语》;孙膑被截去膝盖骨,才修成《兵法》;吕不韦被贬谪蜀地,后世才流传《吕氏春秋》;韩非被囚禁在秦国,写出《说难》、《孤愤》;《诗》三百篇,大抵都是一些圣贤发愤时创作的。

这些人物都心情郁闷纠结,不能实现他的政治主张,所以记述过去的事情,让后来的人理解自己啊。

报任安书原文及注释对照翻译

报任安书原文及注释对照翻译

报任安书原文及注释对照翻译如下:原文:太史公牛马走司马迁,再拜言。

少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务,意气勤勤恳恳。

若望仆不相师用,而流俗人之言。

仆非敢如是也。

虽罢驽,亦尝侧闻长者遗风矣。

顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以独郁悒而无谁语。

谚曰:“谁为为之?孰令听之?”盖钟子期死,伯牙终身不复鼓琴。

何则?士为知己者用,女为悦己者容。

若仆大质已亏缺矣,虽才怀随和,行若由夷,终不可以为荣,适足以发笑而自点耳。

书辞宜答,会东从上来,又迫贱事,相见日浅,卒卒无须臾之间,得竭指意。

今少卿抱不测之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄从上雍,恐卒然不可为讳,是仆终已不得舒愤懑以晓左右,则长逝者魂魄私恨无穷。

请略陈固陋。

阙然久不报,幸勿为过。

仆闻之:修身者,智之符也;爱施者,仁之端也;取予者,义之表也;耻辱者,勇之决也;立名者,行之极也。

士有此五者,然后可以托于世,列于君子之林矣。

故祸莫憯于欲利,悲莫痛于伤心,行莫丑于辱先,诟莫大于宫刑。

刑余之人,无所比数,非一世也,所从来远矣。

昔卫灵公与雍渠同载,孔子适陈;商鞅因景监见,赵良寒心;同子参乘,袁丝变色:自古而耻之!夫以中材之人,事有关于宦竖,莫不伤气,而况于慷慨之士乎!如今朝廷虽乏人,奈何令刀锯之余,荐天下之豪俊哉!仆赖先人绪业,得待罪辇毂下,二十余年矣。

所以自惟:上之,不能纳忠效信,有奇策材力之誉,自结明主;次之,又不能拾遗补阙,招贤进能,显岩穴之士;外之,不能备行伍,攻城野战,有斩将搴旗之功;下之,不能积日累劳,取尊官厚禄,以为宗族交游光宠。

四者无一遂,苟合取容,无所短长之效,可见于此矣。

乡者,仆亦尝厕下大夫之列,陪外廷末议。

不以此时引维纲,尽思虑,今已亏形为扫除之隶,在阘茸之中,乃欲仰首伸眉,论列是非,不亦轻朝廷、羞当世之士邪?嗟乎!嗟乎!如仆尚何言哉!尚何言哉!且事本末未易明也。

仆少负不羁之才,长无乡曲之誉,主上幸以先人之故,使得奉薄伎,出入周卫之中。

报任安书文言文翻译及注释

报任安书文言文翻译及注释

报任安书文言文翻译及注释《报任安书》是西汉史学家、文学家司马迁写给其友人任安的一封回信。

司马迁以激愤的心情,陈述了自己的不幸遭遇,抒发了内心的痛苦,说明因为《史记》未完,他决心放下个人得失,相比“死节”之士,体现出一种进步的生死观。

报任安书文言文翻译及注释是如何呢?本文是整理的报任安书文言文翻译及注释资料,仅供参考。

报任安书作者:司马迁太史公牛马走司马迁再拜言。

少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务,意气勤勤恳恳,若望仆不相师,而用流俗人之言。

仆非敢如此也。

虽罢驽,亦尝侧闻长者遗风矣。

顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以抑郁而无谁语。

谚曰:“谁为为之?孰令听之?”盖钟子期死,伯牙终身不复鼓琴。

何则?士为知己者用,女为悦己者容。

若仆大质已亏缺,虽材怀随和,行若由夷,终不可以为荣,适足以发笑而自点耳。

书辞宜答,会东从上来,又迫贱事,相见日浅,卒卒无须臾之间得竭指意。

今少卿抱不测之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄从上雍,恐卒然不可讳。

是仆终已不得舒愤懑以晓左右,则长逝者魂魄私恨无穷。

请略陈固陋。

阙然不报,幸勿为过。

仆闻之,修身者智之府也,爱施者仁之端也,取予者义之符也,耻辱者勇之决也,立名者行之极也。

士有此五者,然后可以托于世,列于君子之林矣。

故祸莫憯于欲利,悲莫痛于伤心,行莫丑于辱先,而诟莫大于宫刑。

刑余之人,无所比数,非一世也,所从来远矣。

昔卫灵公与雍渠载,孔子适陈;商鞅因景监见,赵良寒心;同子参乘,爰丝变色:自古而耻之。

夫中材之人,事关于宦竖,莫不伤气,况忼慨之士乎!如今朝虽乏人,奈何令刀锯之余荐天下豪隽哉!仆赖先人绪业,得待罪辇毂下,二十余年矣。

所以自惟:上之,不能纳忠效信,有奇策材力之誉,自结明主;次之,又不能拾遗补阙,招贤进能,显岩穴之士;外之,不能备行伍,攻城野战,有斩将搴旗之功;下之,不能累日积劳,取尊官厚禄,以为宗族交游光宠。

四者无一遂,苟合取容,无所短长之效,可见于此矣。

报任安书翻译

报任安书翻译

《报任安书》重点句翻译1.意气勤勤恳恳,若望仆不相师,而用流俗人之言。

译文:情意十分诚恳,似乎是抱怨我没有照你说的那样去做,而附和俗人的看法。

2.固主上所戏弄,倡优畜之,流俗之所轻也。

译文:本来就是皇上所戏弄,当成乐师、优伶一样畜养的人,为流俗所轻视。

3.假令仆伏法受诛,若九牛亡一毛,与蝼蚁何以异?译文:假使我受到法律制裁被处死刑,就像九头牛身上失去一根毛一样,跟蝼蚁(之死)有什么不同?4.而世又不与能死节者比,特以为智穷罪极,不能自免,卒就死耳。

译文:而世人又不会将我与能死节的人同等看待,只认为我智力穷尽,罪过极大,不能自己解脱,终于去死而已。

5.人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛,用之所趋异也。

译文:人总有一死,有的人(死得)比泰山还重,有的人(死得)比鸿毛还要轻,这是由于应用死节的地方不同的缘故。

6.猛虎在深山,百兽震恐,及在槛阱之中,摇尾而求食,积威约之渐也。

译文:猛虎在深山(的时候),所有的野兽都非常害怕它;待到被关进笼子里或落入陷阱之中,(却)摇尾(向人)讨吃的,这是(人)以威力逐步制服了它的结果。

7.及以至是,言不辱者,所谓强颜耳,曷足贵乎!译文:待到已经到了这一步,还说不受辱,不过是所谓“脸皮厚”罢了,哪里说得上尊贵呢?8.此人皆身至王侯将相,声闻邻国,及罪至罔加,不能引决自裁。

译文:这些人都身居王侯将相的地位,邻近国家都知道他们的名声,一旦有罪受到法律制裁,而不能自杀。

9.在尘埃之中,古今一体,安在其不辱也?译文:落入微尘一般轻贱的境地,从古至今都是如此,怎能不受侮辱呢?10.夫人不能早自裁绳墨之外,以稍陵迟,至于鞭箠之间,乃欲引节,斯不亦远乎!译文:一个人不能早在遇刑前就自杀,因而渐渐志气衰微,待到受杖刑,这才想到要死于名节,离名节不是太远了吗?11.夫人情莫不贪生恶死,念父母,顾妻子;至激于义理者不然,乃有所不得已也。

译文:就人的本性而言,没有不贪生厌死的,(难免要)怀念父母和妻子儿女;至于为正义和公理所激奋的人,则不是这样,那是因为有所不得已的缘故。

【完美整理版】司马迁《报任安书》原文及翻译

【完美整理版】司马迁《报任安书》原文及翻译

司马迁《报任安书》原文及翻译太史公牛马走,司马迁再拜言少卿足下:曩者辱赐书,教以顺于接物、推贤进士为务。

意气勤勤恳恳,若望仆不相师,而用流俗人之言。

仆非敢如此也。

仆虽罢驽,亦尝侧闻长者遗风矣。

顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以独抑郁而与谁语。

谚曰:“谁为为之?孰令听之?”盖钟子期死,伯牙终身不复鼓琴。

何则?士为知己者用,女为悦己者容。

若仆大质已亏缺矣,虽才怀随和,行若由夷,终不可以为荣,适足以发笑而自点耳。

像牛马一样替人奔走的仆役太史公司马迁再拜,少卿足下:从前承蒙您给我写信,用谨慎地待人接物教导我,以推举贤能、引荐人才为己任,情意十分恳切诚挚,好像抱怨我没有遵从您的教诲,而是追随了世俗之人的意见。

我是不敢这样做的。

我虽然平庸无能,但也曾听到过德高才俊的前辈遗留下来的风尚。

只是我自认为身体已遭受摧残,又处于污浊的环境之中,每有行动便受到指责,想对事情有所增益,结果反而自己遭到损害,因此我独自忧闷而不能向人诉说。

俗话说:"为谁去做,教谁来听?"钟子期死了,伯牙便一辈子不再弹琴。

这是为什么呢?贤士乐于被了解自己的人所用,女子为喜爱自己的人而打扮。

像我这样的人,身躯已经亏残,虽然才能像随侯珠、和氏璧那样稀有,品行像许由、伯夷那样高尚,终究不能用这些来引以为荣,恰好会引人耻笑而自取污辱。

书辞宜答,会东从上来,又迫贱事,相见日浅,卒卒无须臾之间,得竭至意。

今少卿抱不测之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄从上雍,恐卒然不可为讳,是仆终已不得舒愤懑以晓左右,则长逝者魂魄私恨无穷。

请略陈固陋。

阙然久不报,幸勿为过!来信本应及时答复,刚巧我侍从皇上东巡回来,后又为烦琐之事所逼迫,同您见面的日子很少,我又匆匆忙忙地没有些微空闲来详尽地表达心意。

现在您蒙受意想不到的罪祸,再过一月,临近十二月,我侍从皇上到雍县去的日期也迫近了,恐怕突然之间您就会有不幸之事发生,因而使我终生不能向您抒发胸中的愤懑,那么与世长辞的灵魂会永远留下无穷的遗怨。

报任安书 原文 重点字词翻译精编版

报任安书 原文 重点字词翻译精编版

答信司马迁1..名作状:像牛马一样两次2.对对方的尊称从前用【状后】情意怨恨;我动作偏指一方效法、学习请允许形作名隔了很久(固执鄙陋的意见)回复责备3.仆之先人,非有剖符丹书之功,文史星历,本来名作状蓄养(像乐师、优伶一样)一毛,与蝼蚁轻视失去(亡羊补牢)【宾前】为……而死比拟只是以何,有什么(把……看成一样)极,最终靠近、走向平素这样本来有的人比【状后】因为趋求、追求使……受辱使自己受辱色,其次不辱辞令,同“屈”弯曲换同“贯”套上杖刑环绕极点曰:“刑不上大夫。

”此言士节不可不勉励也。

猛虎等到威力制约逐渐造成的状况所以态度鲜明肌肤,受榜棰,幽于圜墙之中。

当此之时,见狱吏【被动】【状后】视徒隶则心惕息。

何者?积威约之势也。

撞击已经厚颜哪里尊重况且西伯,伯也,拘于羑里;李斯,相也,具于五刑;【被动】【状后】【状后】戴上刑具系狱抵罪;绛侯诛诸吕,权倾五伯,囚于请室;魏【被动】【状后】穿上同“贯”套上灌夫受辱居室。

此人皆身至王侯将相,声【省略】【状后】使……听闻同“网”法网体,安在其不辱也!此言之,勇怯,势也;强弱,【宾前】何足怪乎?且人不能早自裁绳墨之外,审视、明白至于鞭箠之间,逐渐这……的原因慎重对【状后】大概4.夫句首发语词没有(谁)厌恶顾念妻子儿女…的人这样【被动句】父母,无兄弟之亲,独身孤立,少卿视仆于妻子何况且为…而死勉励虽然想苟且取舍的界限陷身尚且何况……的原因幽禁【状后被动】拒绝遗憾文章表露【状后】也。

姓名同“磨”尽、全非同寻常《春被称道句首被拘禁【被动句】遭受困厄【被动句】发语词,发议论秋》;《国被流放【被动句】写、创作才语》;孙子膑脚,不韦迁蜀,世传《吕著述、编著览》《说难》《孤愤》;《诗》三百篇,被囚禁【状后被动省略】此人皆意有所郁结,不同“抵”,大都抒发悲愤写行其道,即实行其理想。

所以追述使…思就写作、著书来流传显露6.私下里谦虚凭借,依托不高明的文辞同“轶”传闻考证;考察规律【名作状】代词,其中的向上为十表,本纪十二,书八章,世家三十,【名作状】此总共探究通晓今之变,成一家之言。

(完整版)报任安书原文重点字词翻译

(完整版)报任安书原文重点字词翻译

答信司马迁1..名作状:像牛马一样两次2.对对方的尊称从前用【状后】情意怨恨;我动作偏指一方效法、学习请允许形作名隔了很久(固执鄙陋的意见)回复责备3.仆之先人,非有剖符丹书之功,文史星历,本来名作状蓄养(像乐师、优伶一样)一毛,与蝼蚁轻视失去(亡羊补牢)【宾前】为……而死比拟只是以何,有什么(把……看成一样)极,最终靠近、走向平素这样本来有的人比【状后】因为趋求、追求使……受辱使自己受辱色,其次不辱辞令,同“屈”弯曲换同“贯”套上杖刑环绕极点曰:“刑不上大夫。

”此言士节不可不勉励也。

猛虎等到威力制约逐渐造成的状况所以态度鲜明肌肤,受榜棰,幽于圜墙之中。

当此之时,见狱吏【被动】【状后】视徒隶则心惕息。

何者?积威约之势也。

撞击已经厚颜哪里尊重况且西伯,伯也,拘于羑里;李斯,相也,具于五刑;【被动】【状后】【状后】戴上刑具系狱抵罪;绛侯诛诸吕,权倾五伯,囚于请室;魏【被动】【状后】穿上同“贯”套上灌夫受辱居室。

此人皆身至王侯将相,声【省略】【状后】使……听闻同“网”法网体,安在其不辱也!此言之,勇怯,势也;强弱,【宾前】何足怪乎?且人不能早自裁绳墨之外,审视、明白至于鞭箠之间,逐渐这……的原因慎重对【状后】大概4.夫句首发语词没有(谁)厌恶顾念妻子儿女…的人这样【被动句】父母,无兄弟之亲,独身孤立,少卿视仆于妻子何况且为…而死勉励虽然想苟且取舍的界限陷身尚且何况……的原因幽禁【状后被动】拒绝遗憾文章表露【状后】也。

姓名同“磨”尽、全非同寻常《春被称道句首被拘禁【被动句】遭受困厄【被动句】发语词,发议论秋》;《国被流放【被动句】写、创作才语》;孙子膑脚,不韦迁蜀,世传《吕着述、编着览》《说难》《孤愤》;《诗》三百篇,被囚禁【状后被动省略】此人皆意有所郁结,不同“抵”,大都抒发悲愤写行其道,即实行其理想。

所以追述使…思就写作、着书来流传显露6.私下里谦虚凭借,依托不高明的文辞同“轶”传闻考证;考察规律【名作状】代词,其中的向上为十表,本纪十二,书八章,世家三十,【名作状】此总共探究通晓今之变,成一家之言。

报任安书(全文、释文)

报任安书(全文、释文)

报任安书文:太史公牛马走司马迁再拜言。

释:我恭敬地跪拜两次并回复您的书信。

少卿足下:曩者辱赐书(前不久承蒙您给我写信),教以慎于接物(教导我要谨慎地接人待物),推贤进士为务(以推举贤能、引荐人才为己任),意气勤勤恳恳(情意、态度十分恳切诚挚),若望仆不相师(好像抱怨我没有遵从您的教诲),而用流俗人之言(而是追随了世俗之人的意见)。

仆非敢如此也(我是不敢这样做的)。

虽罢驽(我虽然平庸无能),亦尝侧闻长者遗风矣(但也曾听到过德高才俊的前辈遗留下来的风尚)。

顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以抑郁而无谁语(只是我自认为身体已遭受摧残,又处于污浊的环境之中,每有行动便受到指责,想对事情有所增益,结果反而自己遭到损害,因此我独自忧闷而不能向人诉说)。

谚曰:“谁为为之?孰令听之?”盖钟子期死,伯牙终身不复鼓琴(俗话说:"为谁去做,教谁来听?"钟子期死了,伯牙便一辈子不再弹琴)。

何则?士为知己者用,女为悦己者容(这是为什么呢?贤士乐于被了解自己的人所用,女子为喜爱自己的人而打扮)。

若仆大质已亏缺(象我这样的人,身躯已经亏残),虽材怀随和,行若由夷,终不可以为荣,适足以发笑而自点耳(虽然才能象随侯珠、和氏璧那样稀有,品行象许由、伯夷那样高尚,终究不能用这些来引以为荣,恰好会引人耻笑而自取污辱)。

书辞宜答(来信本应及时答复),会东从上来(刚巧我侍从皇上东巡回来),又迫贱事(后又为烦琐之事所逼迫),相见日浅(同您见面的日子很少),卒卒无须臾之间得竭指意(我又匆匆忙忙地没有些微空闲来详尽地表达心意)。

今少卿抱不测之罪(现在您蒙受意想不到的罪祸),涉旬月,迫季冬(再过一月,临近十二月),仆又薄从上上雍(我侍从皇上到雍县去的日期也迫近了),恐卒然不可讳(恐怕突然之间您就会有不幸之事发生)。

是仆终已不得舒愤懑以晓左右(因而使我终生不能向您抒发胸中的愤懑),则长逝者魂魄私恨无穷(那么与世长辞的灵魂会永远留下无穷的遗怨)。

报任安书原文翻译及注释

报任安书原文翻译及注释

报任安书原文翻译及注释《报任安书》是汉代史学家、文学家司马迁写给其友人任安的一封回信。

以下是《报任安书》的原文、翻译及注释:原文:太史公牛马走司马迁,再拜言。

少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务,意气勤勤恳恳。

若望仆不相师,而用流俗人之言,仆非敢如此也。

仆虽罢驽,亦尝侧闻长者之遗风矣。

顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以独郁悒而无谁语。

谚曰:“谁为为之?孰令听之?”盖钟子期死,伯牙终身不复鼓琴。

何则?士为知己者用,女为说己者容。

若仆大质已亏缺矣,虽材怀随和,行若由夷,终不可以为荣,适足以发笑而自点耳。

书辞宜答,会东从上来,又迫贱事,相见日浅,卒卒无须臾之间,得竭指意。

今少卿抱不测之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄从上雍,恐卒然不可为讳,是仆终已不得舒愤懑以晓左右,则长逝者魂魄私恨无穷。

请略陈固陋。

阙然久不报,幸勿为过。

仆闻之:修身者,智之符也;爱施者,仁之端也;取予者,义之表也;耻辱者,勇之决也;立名者,行之极也。

士有此五者,然后可以托于世,列于君子之林矣。

故祸莫憯于欲利,悲莫痛于伤心,行莫丑于辱先,诟莫大于宫刑。

刑余之人,无所比数,非一世也,所从来远矣。

昔卫灵公与雍渠同载,孔子适陈;商鞅因景监见,赵良寒心;同子参乘,袁丝变色:自古而耻之!夫中材之人,事有关于宦竖,莫不伤气,而况于慷慨之士乎!如今朝廷虽乏人,奈何令刀锯之余,荐天下之豪俊哉!仆赖先人绪业,得待罪辇毂下,二十余年矣。

所以自惟:上之,不能纳忠效信,有奇策材力之誉,自结明主;次之,又不能拾遗补阙,招贤进能,显岩穴之士;外之,不能备行伍,攻城野战,有斩将搴旗之功;下之,不能积日累劳,取尊官厚禄,以为宗族交游光宠。

四者无一遂,苟合取容,无所短长之效,可见于此矣。

向者,仆亦尝厕下大夫之列,陪外廷末议。

不以此时引维纲,尽思虑,今已亏形为扫除之隶,在阘茸之中,乃欲仰首伸眉,论列是非,不亦轻朝廷、羞当世之士邪?嗟乎!嗟乎!如仆尚何言哉!尚何言哉!且事本末未易明也。

报任安书 原文 重点字词翻译

报任安书 原文 重点字词翻译

答信司马迁1.名作状:像牛马一样两次2.对对方的尊称从前用【状后】情意怨恨;我动作偏指一方效法、学习请允许形作名隔了很久(固执鄙陋的意见)回复责备3。

仆之先人,非有剖符丹书之功,文史星历,本来名作状蓄养(像乐师、优伶一样)一毛,与蝼蚁轻视失去(亡羊补牢)【宾前】为……而死比拟只是以何,有什么(把……看成一样)极,不能自免.何也最终靠近、走向平素这样本来有的人比【状后】因为其次不辱理趋求、追求使……受辱使自己受辱色,其次不辱辞令,同“屈”弯曲换,同“贯”套上杖刑环绕极点曰:“刑不上大夫.”此言士节不可不勉励也。

猛虎等到威力制约逐渐造成的状况所以吏,态度鲜明肌肤,受榜棰,幽于圜墙之中。

当此之时,见狱吏【被动】【状后】.何者?积威约之势也。

撞击,言不辱者,已经厚颜哪里尊重况且西伯,伯也,拘于羑里;李斯,相也,具于五刑;【被动】【状后】,【状后】戴上刑具系狱抵罪;绛侯诛诸吕,权倾五伯,囚于请室;魏【被动】【状后】其,穿上同“贯”套上灌夫受辱居室.【省略】【状后】使……听闻同“网”法网体,安在其不辱也!此言之,勇怯,势也;强弱,【宾前】,何足怪乎?且人不能早自裁绳墨之外,审视、明白至于鞭箠之间,逐渐这……的原因慎重对【状后】大概4.夫句首发语词没有(谁)厌恶顾念妻子儿女.今仆不幸,早失…的人这样【被动句】父母,无兄弟之亲,独身孤立,少卿视仆于妻子何况且为…而死勉励,,虽然想苟且取舍的界限陷身尚且何况……的原因幽禁【状后被动】拒绝者遗憾文章表露【状后】也。

,姓名同“磨”尽、全非同寻常《春被称道句首被拘禁【被动句】遭受困厄【被动句】发语词,发议论秋》被流放【被动句】写、创作才语》;孙子膑脚,,世传《吕著述、编著览》《说难》《孤愤》;《诗》三百篇, 被囚禁【状后被动省略】此人皆意有所郁结,不同“抵”,大都抒发悲愤写行其道,即实行其理想. 所以追述使…思就子断足,写作、著书来流传显露6.私下里谦虚凭借,依托不高明的文辞同“轶”传闻考证; 考察规律【名作状】代词,其中的向上为十表,本纪十二,书八章,世家三十,【名作状】此列传七十总共探究通晓今之变,成一家之言。

报任安书 原文 重点字词翻译

报任安书 原文 重点字词翻译

答信司马迁1..名作状:像牛马一样两次2.对对方的尊称从前用【状后】而用情意怨恨;我动作偏指一方效法、学习请允许形作名隔了很久(固执鄙陋的意见)回复责备3.仆之先人,非有剖符丹书之功,文史星历,俗之本来名作状蓄养(像乐师、优伶一样)一毛,与蝼蚁轻视失去(亡羊补牢)罪【宾前】为……而死比拟只是以何,有什么(把……看成一样)最终靠近、走向平素这样本来有的人比【状后】因为辱理趋求、追求使……受辱使自己受辱受辱,同“屈”弯曲换铁受同“贯”套上杖刑环绕辱,其次毁肌肤、断肢体受辱,传极点曰:“刑不上大夫。

”此言士节不可不勉励也。

猛虎食,等到木为威力制约逐渐造成的状况所以吏,议不对,今交手足,受木索,暴态度鲜明肌肤,受榜棰,幽于圜墙之中。

当此之时,见狱吏【被动】【状后】势也。

撞击言不辱者,已经厚颜哪里尊重况且西伯,伯也,拘于羑里;李斯,相也,具于五刑;【被动】【状后】孤,【状后】戴上刑具系狱抵罪;绛侯诛诸吕,权倾五伯,囚于请室;魏【被动】【状后】奴;穿上同“贯”套上灌夫受辱居室。

此人皆身至王侯将相,声国,【省略】【状后】使……听闻今一同“网”法网体,安在其不辱也!此言之,勇怯,势也;强弱,【宾前】之外,审视、明白远乎!逐渐这……的原因慎重对【状后】大概4.夫至句首发语词没有(谁)厌恶顾念妻子儿女早失…的人这样【被动句】父母,无兄弟之亲,独身孤立,少卿视仆于妻子何怯夫慕义,焉!况且为…而死勉励虽然想苟且取舍的界限陷身仆之尚且何况……的原因幽禁【状后被动】拒绝于后遗憾文章表露【状后】也。

姓名同“磨”尽、全非同寻常作《春被称道句首被拘禁【被动句】遭受困厄【被动句】发语词,发议论秋》有《国被流放【被动句】写、创作才语》;孙子膑脚,传《吕著述、编著览》《说难》《孤愤》;《诗》三百篇,被囚禁【状后被动省略】结,不同“抵”,大都抒发悲愤写孙行其道,即实行其理想。

所以追述使…思就写作、著书来流传显露6.私下里谦虚凭借,依托不高明的文辞同“轶”辕,传闻考证;考察规律【名作状】代词,其中的向上三十,【名作状】此总共探究通晓今之变,成一家之言。

报任安书 原文 重点字词翻译

报任安书 原文 重点字词翻译

答信司马迁1..名作状:像牛马一样两次2.对对方的尊称从前用【状后】情意怨恨;我动作偏指一方效法、学习请允许形作名隔了很久(固执鄙陋的意见)回复责备3.仆之先人,非有剖符丹书之功,文史星历,本来名作状蓄养(像乐师、优伶一样)一毛,与蝼蚁轻视失去(亡羊补牢)【宾前】为……而死比拟只是以何,有什么(把……看成一样)极,最终靠近、走向平素这样本来有的人比【状后】因为趋求、追求使……受辱使自己受辱色,其次不辱辞令,同“屈”弯曲换同“贯”套上杖刑环绕极点曰:“刑不上大夫。

”此言士节不可不勉励也。

猛虎等到威力制约逐渐造成的状况所以态度鲜明肌肤,受榜棰,幽于圜墙之中。

当此之时,见狱吏【被动】【状后】视徒隶则心惕息。

何者?积威约之势也。

撞击已经厚颜哪里尊重况且西伯,伯也,拘于羑里;李斯,相也,具于五刑;【被动】【状后】【状后】戴上刑具系狱抵罪;绛侯诛诸吕,权倾五伯,囚于请室;魏【被动】【状后】穿上同“贯”套上灌夫受辱居室。

此人皆身至王侯将相,声【省略】【状后】使……听闻同“网”法网体,安在其不辱也!此言之,勇怯,势也;强弱,【宾前】何足怪乎?且人不能早自裁绳墨之外,审视、明白至于鞭箠之间,逐渐这……的原因慎重对【状后】大概4.夫句首发语词没有(谁)厌恶顾念妻子儿女…的人这样【被动句】父母,无兄弟之亲,独身孤立,少卿视仆于妻子何况且为…而死勉励虽然想苟且取舍的界限陷身尚且何况……的原因幽禁【状后被动】拒绝遗憾文章表露【状后】也。

姓名同“磨”尽、全非同寻常《春被称道句首被拘禁【被动句】遭受困厄【被动句】发语词,发议论秋》;《国被流放【被动句】写、创作才语》;孙子膑脚,不韦迁蜀,世传《吕著述、编著览》《说难》《孤愤》;《诗》三百篇,被囚禁【状后被动省略】此人皆意有所郁结,不同“抵”,大都抒发悲愤写行其道,即实行其理想。

所以追述使…思就写作、著书来流传显露6.私下里谦虚凭借,依托不高明的文辞同“轶”传闻考证;考察规律【名作状】代词,其中的向上为十表,本纪十二,书八章,世家三十,【名作状】此总共探究通晓今之变,成一家之言。

报任安书重点词句解释翻译

报任安书重点词句解释翻译

报任安书司马迁太史公牛马走司马迁再拜言。

少卿足下:曩.( 从前,过去)者辱赐书,教以慎于接物..(情意)..(与他人交往),推贤进士为务.(责任 )。

意气勤勤恳恳,若望.(怨恨 )仆不相师..(不效法 ),而用流俗人之言。

仆非敢如是也。

请略陈固陋..( 时间隔了很久)久不报...( 固塞鄙陋的意见)。

阙然(回复),幸勿为过.( 责备 )。

夫人情..(本性)莫不贪生恶死,念亲戚,顾妻子;至激于义理者不然,乃有所不得已也。

【译】至于为正义和真理所激奋的人,就不是这样,那是因为他们有不得不如此的缘故。

今仆不幸,早失父母,无兄弟之亲,独身孤立,少卿视仆于妻子何如哉?且勇者不必..(不一定)死节,怯夫慕义,何处不勉焉!仆虽怯懦,欲苟活,亦颇识去就..( 舍生就义)之分.(分寸,道理 )矣,何至自沉溺..(陷入)缧绁之辱哉!且夫臧获婢妾,犹能引决,况仆之不得已乎?所以隐忍苟活,幽于粪土之中而不辞者,恨私心有所不尽,鄙陋没世而文采不表于后也。

【译】我克制忍耐苟且偷生,情愿被囚禁在粪土一般的牢狱之中的原因,是痛惜自己的志愿尚未完全实现,平平庸庸地死了,文采不能在后代显露。

古者富贵而名摩.( 通“磨”)灭,不可胜记,唯倜傥非常..( 不同寻常)之人称.( 扬名 )焉。

盖文王拘而演.( 推演)《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃赋.(铺叙,创作 )《离骚》;左丘失明,厥.( 才)有《国语》;孙子膑.(指古代一种剔掉膝盖骨的酷刑 )脚,《兵法》修列;不韦迁蜀,世传《吕览》;韩非囚秦,《说难》、《孤愤》;《诗》三百篇,大底..( 大抵,大概,表示总结情况)圣贤发愤之所为作也。

此人皆意有所郁结,不得通其道,故述往事,思来者。

【译】这些人都是心中抑郁不畅快,不能实现自己的主张,所以记述以往的事情,想让后世的人了解自己的思想。

乃如左丘无目,孙子断足,终不可用,退而论书策,以舒.( 抒发)其愤,思垂.( 流传)空文以自见.(通“现”,表现 )。

《报任安书》文言文原文与翻译

《报任安书》文言文原文与翻译

《报任安书》文言文原文与翻译《报任安书》文言文原文与翻译导语:《矛与盾》说的是一个人同时夸耀自己所卖的矛和盾,因自相抵触而不能自圆其说,告诫人们说话、办事要实事求是,不要言过其实,自相矛盾。

下面是小编给大家整理的《报任安书》文言文原文与翻译内容,希望能给你带来帮助!《报任安书》文言文原文与翻译原文:楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“ 吾盾之坚,物莫能陷也。

”又誉其矛曰:“ 吾矛之利,于物无不陷也。

”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?” 其人弗能应也。

夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

翻译:有一个楚国人,卖盾又卖矛。

他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,任何锋利的东西都穿不透它。

”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,什么坚固的东西都能刺穿。

”有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也答不上来。

什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。

注释1、矛:古代用来刺杀敌人的长柄兵器,矛的基本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。

2、盾:盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。

3、誉:夸耀。

4、曰:说,谈。

5、吾:我的。

6、陷:这里是穿透的意思 , 后面的就有刺的意思。

7、或:有人。

8、以:用。

9、子:您,对人的尊称。

10、何如:怎么样。

11、应:回答。

12、利:锋利,锐利。

13、其:这里指那个卖矛和盾的人。

14、弗:不。

弗能:不能。

15、之:语气助词。

16、鬻:(yù):卖。

中心思想《矛与盾》说的是一个人同时夸耀自己所卖的矛和盾,因自相抵触而不能自圆其说,告诫人们说话、办事要实事求是,不要言过其实,自相矛盾。

《矛与盾》的寓意是说话办事要一致,不能违背了事物的客观规律,自己先说服不了自己;也比喻自己说话做事前后矛盾或抵触。

《报任安书》读后感1《报任安书》流传千年没有因为时间的磨炼而消逝,并且代代传唱至今,可见它是不朽名作。

背过《报任安书》,我更是被作者司马迁的意志所感动所震撼,从他的字字荡气回肠中可以看出那坚定的信念;从字里行间又可以看出司马迁不平的态度。

报任安书原文注音及翻译

报任安书原文注音及翻译

报任安书原文注音及翻译原文:太史公牛马走司马迁再拜言,少卿足下:曩(nǎnɡ)者辱赐书,教(jiào)以慎于接物,推贤进士为务,意气勤勤恳恳。

若望仆(pú)不相师,而用流俗人之言,仆非敢如此也。

请略陈固陋。

阙(quē)然久不报,幸勿为过。

夫(fú)人情莫不贪生恶(wù)死,念父母,顾妻子,至激于义理者不然,乃有所不得已也。

今仆不幸,早失父母,无兄弟之亲,独身孤立,少卿视仆于妻子何如哉?且勇者不必死节,怯夫慕义,何处不勉焉!仆虽怯(qiè)懦(nuò),欲苟活,亦颇识去就之分矣,何至自沉溺缧(léi)绁(xiè)之辱哉!且夫臧(zānɡ)获婢(bì)妾,犹能引决,况仆之不得已乎?所以隐忍苟活,幽于粪土之中而不辞者,恨私心有所不尽,鄙陋没(mò)世,而文采不表于后也。

翻译:少卿足下:从前承蒙您给我写信,教导我用谨慎的态度在待人接物上,以推举贤能、引荐人才为己任,情意十分恳切诚挚,好像抱怨我没有遵从您的教诲,而是追随了世俗之人的意见。

我是不敢这样做的。

我虽然平庸无能,但也曾听到过德高才俊的前辈遗留下来的风尚。

只是我自认为身体已遭受摧残,又处于污浊的环境之中,每有行动便受到指责,想对事情有所增益,结果反而自己遭到损害,因此我独自忧闷而不能向人诉说。

俗话说:"为谁去做,教谁来听?"钟子期死了,伯牙便一辈子不再弹琴。

这是为什么呢?贤士乐于被了解自己的人所用,女子为喜爱自己的人而打扮。

像我这样的人,身躯已经亏残,即使才能像随侯珠、和氏璧那样稀有,品行像许由、伯夷那样高尚,终究不能把这些当做光荣,只不过足以被人耻笑而自取污辱。

来信本应及时答复,刚巧我侍从皇上东巡回来,后又为烦琐之事所逼迫,能见面的日子很少,我又匆匆忙忙地没有片刻的闲工夫来详尽地表达心意。

您蒙受意想不到的罪祸,再过一月,临近十二月,我侍从皇上到雍县去的日期也迫近了,恐怕突然之间您就会有不幸之事发生,因而使我终生不能向您抒发胸中的愤懑,那么与世长辞的灵魂会永远留下无穷的遗憾。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

答信
司马迁
1..
名作状:像牛马一样两次
2.
对对方的尊称从前用【状后】
情意怨恨;我动作偏指一方
效法、学习
请允许形作名隔了很久
(固执鄙陋的意见)
回复责备
3.仆之先人,非有剖符丹书之功,文史星历,
本来名作状蓄养
(像乐师、优伶一样)
所轻也。

假令仆伏法受诛,若九牛亡一毛,与蝼蚁轻视失去(亡羊补牢)
【宾前】为……而死比拟只是
以何,有什么(把……看成一样)
极,
最终靠近、走向平素这样
本来有的人比【状后】因为
趋求、追求使……受辱使自己受辱
色,其次不辱辞令,
同“屈”弯曲换
同“贯”套上杖刑环绕
极点曰:“刑不上大夫。

”此言士节不可不勉励也。

猛虎
等到
威力制约逐渐造成的状况所以
态度鲜明
肌肤,受榜棰,幽于圜墙之中。

当此之时,见狱吏
【被动】【状后】
视徒隶则心惕息。

何者?积威约之势也。

撞击
已经厚颜哪里尊重况且西伯,伯也,拘于羑里;李斯,相也,具于五刑;
【被动】【状后】
【状后】戴上刑具
系狱抵罪;绛侯诛诸吕,权倾五伯,囚于请室;魏
【被动】【状后】
穿上同“贯”套上
灌夫受辱居室。

此人皆身至王侯将相,声闻邻国,【省略】【状后】使……听闻
同“网”法网
体,安在其不辱也!此言之,勇怯,势也;强弱,
【宾前】
何足怪乎?且人不能早自裁绳墨之外,审视、明白
至于鞭箠之间,
逐渐这
……的原因慎重对【状后】大概。

相关文档
最新文档