天津大学翻硕考研权威分析

合集下载

天津大学翻译硕士mti考研经验心得分享(转)

天津大学翻译硕士mti考研经验心得分享(转)

天津大学翻译硕士mti考研经验心得距出拟录取的那天已经过去好几天了,今天静下心来写写天津大学mti经验贴,希望自己的翻译之路越走越远。

2019年初试分数线是362,去年是367,降了5分,进复试的有66人,录取48人,包括少数民族和退役士兵计划。

最后又补录了一个人。

我先介绍下自己的情况,济南某双非学校,专四良好,过了三级笔译,在备考期间又过了二级笔译(纯属幸运),我觉得天大非常公正,没有歧视,但是我觉得二战的人特别多,各位一定要好好学。

第一科政治从八月份开始梳理肖秀荣的精讲精练,量很大,看了一遍也记不住什么,但是可以画画知识点,另外配合着1000题刷第一遍,前期只管选择题就好,不用看大题,如果看不懂,可以看一些视频,当时我哲学部分看了涛涛(徐涛)的视频,很轻松也很浅显易懂(建议倍速,好像是哔哩哔哩上就可以看),而且我觉得就哲学和马原看看就可以了,可以做笔记!!!其他部分还是看书记诵知识点。

1000题的解析也要认真看,包括了很多小知识点,,听说大神都二刷三刷1000题,如果你们有时间也可以,我自己是就刷了一遍但是我很喜欢精讲精练虽然比较厚但是我觉得很全面,所以我精讲精练看了两三遍。

后期的话买了劲草急风(具体名字记不清了,红白色的),拿着它背诵,背了一遍又看了两遍,也可以用徐涛的小黄书,两个选择一个就好。

大题的话,背诵肖八(肖秀荣八套卷)肖四,实在背不完,最后肖四一定要背!!!每天图书馆闭馆之后,去十教的大厅里去背。

出版时间比较晚,不过也不用急,大家都是在最后狂背大题的。

高联的题就不用做了,到时候还会有什么蒋中挺五套卷(有点难度),汝秀芬什么的,有时间的话可以做做选择题扩充一下。

政治的话每年都有时政题,当时买了肖秀荣的,也没看完,我感觉这个靠平时的积累和个人感觉,一般时政的多选题都是在最后,基本上都是全选。

(也不是都一定哈)。

最后政治75。

第二科基础英语最先刷了专四1000词汇与语法题,天大的选择题差不多就是这个难度,我感觉这一本就够了,实在基础差可以适当再找点练习做,有一个星火的精讲精练,这本书也不错。

天大考研辅导班-天大翻译(专业学位)考研经验分享_启道

天大考研辅导班-天大翻译(专业学位)考研经验分享_启道

天大考研辅导班-天大翻译(专业学位)考研经验分享_启道启道考研分享作为天津大学的一所非常重要的文科学院,外国语言与文学学院(简称“文学院”)在学校建设国内外知名高水平大学的历史进程中发挥着无可替代的作用。

学院设有本科专业:英语、汉语言文学;硕士点:外国语言学及应用语言学、语言学及应用语言学;专业硕士点:翻译。

学院下设英语系、中文系、大学英语教学一部、大学英语教学二部、研究生外语教学部、日语教学部等6个教学单位,天津大学语言科学研究中心、翻译与跨文化交际研究中心2个研究中心,以及台湾研究所、斯拉夫研究所2个研究所。

国家大学生文化素质教育基地也设在学院。

学院拥有一支教学经验丰富的高水平师资队伍。

现有教职员工118人,其中教师105人,教师中教授4人,副教授44人。

学院还拥有40余名学成归国的留学进修人员和出国讲学归国的资深教师。

各层次在校学生达700余人,其中在校研究生100余人,在校本科生600余人。

学校建设国内外知名高水平大学的征程中,为努力构建和谐校园,学院在做好学院本科生和研究生教学的同时,还承担着全校各专业本科生、硕士生、博士生的公共外语课和绝大部分的文化素质教育选修课的教学任务。

学院具有良好的教学和科研环境。

学院与一些国内外大学、研究机构、社会团体建有联系;常年聘请外籍专家任教;学院拥有设施完备的同声传译实验室、高级语音实验室、多功能语音实验室、学术报告厅、多功能厅、会议室和藏书丰富的中、外文资料室,为培养现代化人才提供了良好的条件。

多年来,学院的各类毕业生深受用人单位好评。

2019年天大翻译(专业学位)考研初试科目已经公布,详细内容如下:招生院系:211 外国语言与文学学院招生专业:055100翻译(专业学位)考研经验:考研复试:复试英语考察常见问题据启道考研复试辅导班老师总结:复试英语的考察有一些常见问题,比如“自我介绍”“考研原因”“研究生规划”“你的家乡”“你的家庭”“你的大学”,这几个问题大家最好提前准备准备,下面是为大家准备了模板,可以先熟悉起来。

天津大学翻译硕士就业前景好不好

天津大学翻译硕士就业前景好不好

天津大学翻译硕士就业前景好不好翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。

2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。

MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。

翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。

翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。

全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。

作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。

天津大学作为我国重点高校之一,在社会上地位自然不容小觑,而且天津大学毕业生一直以来很受就业市场欢迎,就业非常好。

据统计,天津大学近几年来翻译硕士毕业生就业率高达98.38%。

就翻译硕士本身而言,就业面非常宽广,可选择的余地很多,现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。

除了上述几类行业之外,如果翻译硕士毕业生能够积累丰富的口笔译经验,有自己的客户群体,那么,做自由职业翻译也是一种选择。

由此来看,天津大学翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。

天津大学硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高。

天津大学研究生考试大纲(211翻译硕士、240德语、245二外俄语、246二外日语、247二外德语、248二外法语)

天津大学研究生考试大纲(211翻译硕士、240德语、245二外俄语、246二外日语、247二外德语、248二外法语)

211翻译硕士英语
一、考试的总体要求
《翻译硕士英语》重点考察考生的英语基础,内容包括:词汇语法、阅读理解、英语写作等,总分 100 分。

二、考试内容及比例
1、词汇语法:30 分。

2、阅读理解:40 分。

3、英语写作:30 分。

三、试卷题型题型包括多项选择、改错、简答、命题作文等。

四、考试形式及时间采用闭卷形式考试,考试时间为 180 分钟。

240德语
一、考试的总体要求本课程主要考查考生对德语语言的掌握情况,既考查基础知识也考查运用能力。

二、考试的内容及比例
名词、代词、形容词的变格形式和各格的基本用法,占 10%;
动词直陈式主动态的现在时态、现在完成时态、过去时态及其基本用法占 10%;简单句、并列复合句和简单主从复合句的结构和成分,占 10%;
常用介词的主要用法,占 10%;直陈式被动态 5 种时态及其基本用法,占 10%;。

天津大学翻译专业考研经验(已录取哦)

天津大学翻译专业考研经验(已录取哦)

天津考研网()天津大学翻译专业考研经验天津大学翻译专业考研近两年非常火爆,报考的同学越来越多,导致着分数线也是水涨船高,去年有些学校的分数线都升到了380、390的,特别吓人。

所以很多同学都想报考天津大学翻译专业,然后各种搜索天津大学翻译专业考研经验真题资料什么的,我想学语言的同学应该都知道,语言能力的提高需要日积月累,不是一朝一夕可以做到的,仅靠一年或半年的时间突击可能不一定有非常好的结果。

所以我最后还是选择了不是很热门的自己的本校天津大学,算是一定程度上的胆小吧。

大家选学校的时候还是量力而为吧。

虽说,我考的是翻译硕士,但我却是个工科女,不过很喜欢翻译,大学期间在字幕组做过一些翻译工作很喜欢,所以考研就选了翻硕。

虽然是本校,也是什么都不了解的,学校也不提供参考书和历年真题,一开始搜集信息,做计划该怎么复习的时候,真的很烦躁,因为你不知道自己的想法,准备方向是否正确。

最后我男朋友看不下去了,在天津考研网帮我买了《天津大学翻译硕士专业(MTI)考研红宝书》,他说是问了文法学院的同学,请他们帮忙问的翻译硕士的研究生学长,学长推荐的书,说是按照这本书复习就没问题,这本书就跟考数学的用的复习全书一样。

好吧,我也实在不想自己再找经验什么的了,就用这套资料和里面推荐的书复习的。

这本书把复习过程分成了三轮,第一轮主要是看357 英语翻译基础基础阶段课程和448 汉语写作与百科知识配套基础阶段课程的视频。

我是暑假前看完的,算是对整个翻译硕士要考的内容了解了。

暑假开始第二轮,英语翻译基础,主要背的总结好的词汇翻译部分的缩略语和词组翻译,常考话题的经典段落,官方双语版政府工作报告等等。

汉语写作与百科知识部分,主要看了易考名词的解释,天大概况,这块儿重在平时积累。

现代汉语写作自己准备开头结尾的框架,平时注意积累写作素材。

关于时间安排,我一般是白天看英语部分,晚上看百科和政治。

早上8:30-12:00,下午2:30-6:00,晚上大概是2个小时。

天津大学翻译硕士考研真题,考研经验,考研招生人数

天津大学翻译硕士考研真题,考研经验,考研招生人数

天津大学翻译硕士研究生入学考试试题考试时间:180分钟命题时间:2015年11月15日试卷分值:150分考试科目:448汉语写作与百科知识一、单项选择(1分×22=22分)1.以下那种情况的火灾能用水扑救?2.屠呦呦发明了什么获得了诺贝尔奖?3.台湾香港所用的繁体字的标准代码?4.梨园和杏林分别指的是什么?5.五代指的是哪几个朝代?6.天下第一行书指的是哪部作品?7.以下哪个乐器不是古代乐器?8.中国最北部的城市是哪个?9.“不胫而走”中的胫指的是什么?10.双十一起源于那个国家?11.美神在希腊和罗马神话中叫什么名字?智慧女神指的谁?12.下弦月在什么时间和方位出现?13.五岳分别位于哪个省?14.马头琴值得是哪个民族的乐器?15.长江三峡不包括哪个?16.《清明上河图》描绘的是哪个朝代?17.道教首创之地是哪个山?18.第三届中国绿化博览会在天津哪个区举行?19.以下哪个专业不是天津大学2015年新增加的专业?20.抗日战争中牺牲的八路军最高将领是哪位?21.赵树理,孙犁,周立波分别是哪个学派的代表人物?22.下列哪个国家的领导人没有参加中国抗战胜利阅兵?二、名词解释(4分×7=28分)退避三舍;一带一路;波茨坦公告;PM2.5;创客;111计划;职业年金。

三、应用文写作在2016年春节即将到来之际,请你以中华人民共和国教育部的名义向光大教师写一份慰问信,表示诚挚的慰问和真心的祝福。

字数约600字。

四、材料作文几个人出发去寻找快乐,却在路上遇到好多烦恼和痛苦,他们找到苏格拉底问什么是快乐,苏格拉底给了他们一根木头,让他们一起凿成船。

众人一起努力,终于成功了,在船下水那一刻大家欢呼起来,苏格拉底问你们现在快乐么?大家都说快乐。

请根据材料,自选角度,自拟题目,写一篇约800字的议论文。

育明教育考博分校针对中国人民大学翻译硕士专业考研开设的辅导课程有:专业课一对一·全程集训营·视频班·复试保过班·高端协议班。

天津外国语大学翻译硕士就业前景好不好

天津外国语大学翻译硕士就业前景好不好

天津外国语大学翻译硕士就业前景好不好翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。

2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。

MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。

翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。

翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。

全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。

作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。

天津外国语大学外语学院本身的学术氛围不错,人脉资源也不错。

毕业生一直以来很受就业市场欢迎,就业非常好。

当前,国内专业翻译人员较少,而且小语种众多,一般来讲每人可精通仅一两种。

加之各个行业专业术语繁多,造成能够胜任中译外的高质量工作人才明显不足。

所以翻译硕士可以说是当前较为稳定的热门专业之一。

天津外国语大学翻译硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高。

由此来看,天津外国语大学翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。

天津外国语大学硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高。

下面凯程老师给大家详细介绍下天津外国语大学的翻译硕士专业:一、天津外国语大学翻硕研究方向翻译硕士的细分研究方向大体分为笔译和口译。

笔译要求在英语和汉语方面同时提高,加强两种语言的运用能力和互译能力。

天津外国语大学翻译硕士就业前景怎么样

天津外国语大学翻译硕士就业前景怎么样

天津外国语大学翻译硕士就业前景怎么样翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。

2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。

MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。

翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。

翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。

全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。

作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。

天津外国语大学外语学院本身的学术氛围不错,人脉资源也不错。

毕业生一直以来很受就业市场欢迎,就业非常好。

当前,国内专业翻译人员较少,而且小语种众多,一般来讲每人可精通仅一两种。

加之各个行业专业术语繁多,造成能够胜任中译外的高质量工作人才明显不足。

所以翻译硕士可以说是当前较为稳定的热门专业之一。

天津外国语大学翻译硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高。

由此来看,天津外国语大学翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。

天津外国语大学硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高。

下面凯程老师给大家详细介绍下天津外国语大学的翻译硕士专业:一、天津外国语大学翻硕研究方向翻译硕士的细分研究方向大体分为笔译和口译。

笔译要求在英语和汉语方面同时提高,加强两种语言的运用能力和互译能力。

天津大学翻硕考研真题详解

天津大学翻硕考研真题详解

天津大学翻硕考研真题详解翻译硕士英语:一、单项选择(1分×30=30分)前20个是词义辨析,单词不难,就是长得相似的让你选。

后10个是改错,只是选出来,不用改正。

二、阅读理解(2分×20=40分)一共四篇阅读,第一篇不长,难度适中,第二篇和第三篇超级长,每一个都有三页纸,挺难的。

最后一篇是简答题,要求字数在5个以内,不过文章很好懂,答案都能在文章中找出来。

三、作文(1×30分=30分)关于How to be a professional translator,字数要求300字,比其他学校都少。

翻译基础一、词条翻译(1分×30=30分)福利彩票;连环恐怖袭击案;零团费;按揭贷款;一带一路;扶贫;微商;西藏高原;真人秀;增值税;餐桌污染;九二共识;保险索赔;命运共同体;探月工程;CAT;HIV;CPA;DOJ;modern pentathlon;transit-trade;graffito pollution;stealth shoppe;credit-card fraud;animated feature;campus enterpreneurship;inter-city commuter;social media whiz;adorkable;binge-watch。

二、翻译英译汉(60分)The living windmill is not only beautiful but romantic too: a willing, man-serving creature, yoked to the elements, a whirling monster, often a thing of terror. No one can stand very near the crashing sweeps of a windmill in half of a gale without a frightening of the hearta feeling comparable to that which comes from watching the waves break over a wall in a storm. And to be within the mill at such a time is to know something of sounds very sources; it is the cave of noise itself. No doubt there are dens of hammering energy which are more shattering, but the noise of a windmill is largely natural, the product of wood striving with the good sou-wester; it fills the ears rather than assaults them. The effect, moreover, is by no means lessened by the absence of the wind itself and the silent nonchalance of the millerand his man, who move about in the midst of this appalling racket with the quiet efficiency of vergers.In my mill, of course, there is no such uproar; nothing but the occasional shaking of the cross-pieces of the idle sails. Everything is still, and the pity of it is that everything is in almost perfect order for the days work. The mill one day? some score years agotwas full of life; the next, and ever after, mute and lifeless, like a stream frozen in a night or the palace in Tennysons ballad of the Sleeping Beauty. There is no decayt merely inanition. One or two of the apple-wood cogs have been broken from the great wheel;a few floor planks have been rotted; but that is all. A weeks overhauling would put everything right. But it will never come, and the cheerful winds that once were to drive a thousand English mills so happily now bustle over the Channel in vain.。

2014年天津大学MTI考研泣血路(排名第五)

2014年天津大学MTI考研泣血路(排名第五)

本人是2014年刚刚被天津大学文法学院MTI专业录取的一名学生,最近几天一直遇到各位学妹学弟咨询考研相关信息,于是就写这篇文章来帮助那些正犹豫徘徊,火急火燎的即将踏入一段苦逼征程的考研党,希望你们能够从中受益,不是为了积攒神马人品,只因我们同路人。

历程:大三的时候决定考MTI,因为实在不想就读语言学,文学方向相关的专业。

翻译硕士最近几年人品爆发的趋势恰恰说明该专业正处于一个上升时期,有越来越多的高校开始开设这一专业也是一个极好的证明。

考专硕的童鞋会纠结这一专业与学术型翻译的区别,我就说一句,如果你法语不好,汉语好,就考专硕,其他的因素不用纠结太多。

下面把自己备考日历跟大家分享一下。

3月份开学后我准备了人事部3级笔译考试,一方面想通过这个考试督促自己勤练翻译,另一方面想证明一下自己能否与翻译这一行业结下良缘,于是就买了指定教材开始练习,说实话,考研的水平没有3级笔译难,因为我清楚的记着,当时的练习征程充满了各种坎坷与挫折,有时候真想放弃,但是碍于不想让那400元报名费,于是就厚着脸皮坚持了下来,那本书我练习了整整两遍,翻译能力确实提高不少,可以说,我对翻译的认识和理解都是在那2个月密集的练习中法培养出来的,从这儿大家也可以看出,考翻硕没有一定的练习量肯定是不行的。

我信心满满的考完3笔,结果却给了我一记响亮的耳光,5分之差没通过,一下子跌入低谷,对考翻硕也失去了信心。

可是后来我开始总结,是不是自己平时的翻译只是要求译出来,而没有注重过一些技巧和方法,或者说,自己的译文根本不是得分点!所谓的得分点就是译文首先一定要符合译入语的行文规范,其次一定要了解英语与汉语最基本的区别,比方说,汉语多主动,英语多被动,汉语是意合型语言,英语是形合型语言,英语多无灵主语等等,都是在翻译时应该注重的。

考完后,5月份就投入了正式的考研备考中,说实话,当时我还没确定学校,只是在北林,中石油,中国海洋大学,南京师范大学,四川外语大学之间徘徊(注意,天大根本不是我的首选),后来一一排除,只剩下中石油和川外,因为前者是就业型大学,而且还是211.后者是正儿八经外语院校,学习语言环境不用多说,于是就做了这两所高校的真题(淘宝网买的到。

天津大学翻译硕士考研真题资料含答案解析

天津大学翻译硕士考研真题资料含答案解析

天津大学翻译硕士考研真题资料含答案解析天津大学翻译硕士考研复习都是有依据可循的,考研学子关注事项流程为:考研报录比-大纲-参考书-资料-真题-复习经验-辅导-复试-导师,缺一不可。

在所有的专业课资料当中,真题的重要性无疑是第一位。

分析历年真题,我们可以找到报考学校的命题规律、题型考点、分值分布、难易程度、重点章节、重要知识点等,从而使我们的复习备考更具有针对性和侧重点,提高复习备考效率。

真题的主要意义在于,它可以让你更直观地接触到考研,让你亲身体验考研的过程,让你在做题过程中慢慢对考研试题形成大致的轮廓,这样一来,你对考研的"畏惧感"便会小很多。

天津大学翻译硕士考研人数越来越多的,录取人数逐年递增,还是持续扩招的形式,所以学弟学妹们可以放心报考了。

实际上我此篇主要是想说天津大学翻译硕士考研真题等资料是很好找到的,并没有贴吧里那些叽叽喳喳寻求资料的孩子们说的那么困难,可能他们一直在找免费的资料吧,但是哪怕本专业的学长学姐转手自己的资料都是要钱的,所以略微有些贵那些孩子就受不了了,本心认为学姐出的资料就应该免费分享出来而不是收取费用。

实际上近期我看到不少人在我发过的帖子下发很多可爱的表情找我要资料,我都没有回复,为什么呢?因为我只有一份,给谁我肯定要收一份的费用的,如果我直接送给亲朋好友可以不收费用,可是毫无关系的人来一口一个学姐你把资料给我吧,我找资料很困难,真的很需要,我考上以后一定请学姐吃饭......等说辞。

看似天真无邪,实则骗取免费资料。

所以我干脆把贴子删了,资料也送给表妹了,外加结合现成资料加上自己笔记标记重点的册子。

在这里直接告知大家我的资料是天津考研网主编的《天津大学翻译硕士专业(MTI)考研红宝书H1》,笔者通过总结自己考研材料针对天津大学MTI考试科目与具体题型给出具体的复习素材,复习建议,每章节复习重点。

非常贴合实际,与我的复习进度吻合,节奏一致。

我在使用过程中依照标记的哪些难理解,哪些重点背诵去使用、巩固。

【爱考宝典】2020年天津大学翻译硕士考研介绍、专业目录、参考书目、分数线、报录比汇总

【爱考宝典】2020年天津大学翻译硕士考研介绍、专业目录、参考书目、分数线、报录比汇总

2020年天津大学翻译硕士考研介绍、专业目录、参考书目、分数线、报录比汇总
天津大学研究生专业介绍:翻译硕士MTI(专业学位)
学科简介与研究方向
翻译硕士专业学位,即Master of Translation and Interpreting,简称MTI,是经国务院学位委员会批准实施的全国专业学位教育。

天津大学翻译硕士专业学位拥有良好的学科条件和高素质的师资队伍,另聘有多名中外资深翻译专家作为客座教授或兼职教授。

本专业教学条件先进,设有语音实验室、多媒体教室、同声传译教室和同声传译会议厅。

设有4个研究生教学实践基地。

学科目标
培养德、智、体全面发展、能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要,适应国家经济、文化、社会发展需要的高层次、应用型高级职业翻译人才。

培养方式
1.实行学分制,全日制脱产学习,学制两年。

2.分为英汉双向口译和英汉双向笔译两
个方向。

3.重视实践环节。

采取课程学习与专业实践相结合的培养方式。

要求学生至少有15万字以上的笔译实践或不少于400小时的口译实践。

4.重视研究能力。

要求学生在学位论文答辩前应至少在国内外学术刊物上公开发表学术论文一篇。

5.实行双导师制,其中一位导师来自学校,为第一导师;另一位导师为本领域具有高级职称的资深翻译专家。

天津大学翻译硕士参考书目
天津大学16-18年复试分数线
2018年复试分数线。

【天大考研辅导班】天大翻译(专业学位)考研科目参考书考研大纲考研分数线报录比考研经验

【天大考研辅导班】天大翻译(专业学位)考研科目参考书考研大纲考研分数线报录比考研经验

【天大考研辅导班】天大翻译(专业学位)考研科目参考书考研大纲考研分数线报录比考研经验一、天大翻译(专业学位)简介-启道天津大学是教育部直属国家重点大学,其前身为北洋大学,始建于1895年10月2日,是中国第一所现代大学,素以“实事求是”的校训与“严谨治学、严格教学要求”的校风而享誉海内外。

作为天津大学的一所非常重要的文科学院,外国语言与文学学院(简称“文学院”)在学校建设国内外知名高水平大学的历史进程中发挥着无可替代的作用。

学院设有本科专业:英语、汉语言文学;硕士点:外国语言学及应用语言学、语言学及应用语言学;专业硕士点:翻译。

学院下设英语系、中文系、大学英语教学一部、大学英语教学二部、研究生外语教学部、日语教学部等6个教学单位,天津大学语言科学研究中心、翻译与跨文化交际研究中心2个研究中心,以及台湾研究所、斯拉夫研究所2个研究所。

国家大学生文化素质教育基地也设在学院。

学院拥有一支教学经验丰富的高水平师资队伍。

现有教职员工118人,其中教师105人,教师中教授4人,副教授44人。

学院还拥有40余名学成归国的留学进修人员和出国讲学归国的资深教师。

各层次在校学生达700余人,其中在校研究生100余人,在校本科生600余人。

学校建设国内外知名高水平大学的征程中,为努力构建和谐校园,学院在做好学院本科生和研究生教学的同时,还承担着全校各专业本科生、硕士生、博士生的公共外语课和绝大部分的文化素质教育选修课的教学任务。

学院具有良好的教学和科研环境。

学院与一些国内外大学、研究机构、社会团体建有联系;常年聘请外籍专家任教;学院拥有设施完备的同声传译实验室、高级语音实验室、多功能语音实验室、学术报告厅、多功能厅、会议室和藏书丰富的中、外文资料室,为培养现代化人才提供了良好的条件。

多年来,学院的各类毕业生深受用人单位好评。

二、天大翻译(专业学位)考研条件-启道我校2018年初试考试方式:全国统一考试、联合考试(管理类联考、法律硕士联考)、应届本科毕业生推荐免试、单独考试。

天津大学翻译硕士专业课学习指导

天津大学翻译硕士专业课学习指导

天津大学翻译硕士专业课学习指导英语翻译基础因此凯程老师会在复习阶段让考生多做真题,认真做好笔记。

真题可以解决考研翻译中的单词问题、句子结构问题、翻译考点问题;笔记可以将参考书由厚变薄,加快复习进度。

下面强调一下翻译真题的使用方法:(1)模拟考试,写出译文在这方面,凯程老师会让学生多多练习翻译实践。

之所以要“写出译文”,是因为我们是在“做”翻译,不是“看”翻译。

很多学习英语的人都有这样的经验:明明自己把句子看懂了,也大概理解英语原文,可是就是表达不出来,经常是“只可意会,不可言传”。

问题就在于翻译实践的练习不够,“做”得不够。

(2)精雕细琢,自我提高凯程老师会对学生翻译过来的译文进行指导,学生也可以从中学习到如何把文章翻译的更通顺。

首先,要完全理解原文,对原文中不懂的单词,需要翻翻词典,如果这个单词是大纲单词,但是你没有掌握的话,就需要把这个单词记录下来,以备后面自己作为基础来掌握。

第二要对原文句子逻辑和语法结构,需要完全把握。

要记住翻译的原则:让句子更通顺,切不要改变原文的意义。

(3)比对答案,查找问题凯程老师总结了一下翻译中的关键问题,基本上就是以下三个:1、单词的意思没有掌握,英语原文的词组没有掌握;2、对原文的逻辑结构和语法结构把握错了,弄错了修饰关系;3、汉语意思表达的时候不太符合汉语语言习惯。

翻译硕士英语这个科目的两大学习任务是在广度和深度上提高英语词汇的学习;加大对文章主旨和背景知识的了解和文章写作意图的理解力;加强对近义词和反义词的区分和学习。

高级英语要十分重视写作能力和阅读理解能力的提高,在这两个方面,凯程老师会对同学们进行系统完善的训练。

(1)单词记忆。

完成易混超难词汇、词汇前后缀、熟词生义、同义词近义词辨析、短语等的记忆,在比较中进行记忆,对单词深化记忆。

(2)阅读理解。

阅读专项训练一定要按时按质完成,凯程老师也会对此进行监督。

经过前期的阅读训练,各位同学的阅读水平应该已经有了一定的基础,以后的阅读复习就要以真题为主,掌握阅读技巧,使阅读理解能力有一个质的飞跃。

天津大学翻译(专业学位)考研复习指导资料

天津大学翻译(专业学位)考研复习指导资料

天津大学翻译(专业学位)考研指导(研究生高分学长) 天津考研网多年辅导经验分析显示,作为首战的研友在专业课复习开始,迫切需要目标院校报考专业的学长指导。

《考研专业课导学》视频是由与天津考研网签约的资深在读研究生学长为广大学弟学妹倾力打造的独家权威专业课复习启动阶段指导视频,通过深度解析目标专业、制定合理复习计划、剖析考试科目重点等方面的指导使得研友对考试科目有总体的认识,对复习有清晰的思路,对考试有宏观的把握。

一、 基本情况介绍:天津大学是教育部直属国家重点大学,其前身为北洋大学,始建于1895年10月2日,是中国近代史上第一所大学,素以“实事求是”的校训与“严谨治学、严格教学要求”的校风而享誉海内外。

文法学院是天津大学的文科学院,在学校建设国内外知名高水平大学的历史进程中发挥着无可替代的重要作用。

学院下设语言学及应用语言学、外国语言学及应用语言学、法学、翻译等4个硕士点。

学院下设英语系、法学系、中文系、大学英语教学一部、大学英语教学二部、研究生外语教学部、日语教学部等教学单位,翻译与跨文化交际研究中心1个研究中心,以及台湾研究所、斯拉夫研究所、科技法研究所、外国语言研究所等4个研究所。

国家大学生文化素质教育基地也设在学院。

学院拥有一支教学经验丰富的高水平师资队伍。

现有教职员工132人,其中教师120人,教师中教授10人,副教授40人。

学院还拥有20余名学成归国的留学进修人员和出国讲学归国的资深教师。

各层次在校学生达700余人,其中在校研究生100余人,在校本科生600余人。

在学校建设国内外知名高水平大学的征程中,为努力构建和谐校园,学院在做好学院本科生和研究生教学的同时,还承担着全校各专业本科生、硕士生、博士生的公共外语课和绝大部分的文化素质教育选修课的教学任务。

天津大学文法学院硕士点设置有四个,分别为语言学及应用语言学硕士点,经济法学硕士点,外国语言学及应用语言学硕士点,翻译硕士硕士点。

翻译硕士硕士点是2012年开始招生。

天津大学翻译真题答案解析

天津大学翻译真题答案解析

天津大学翻译真题答案解析翻译专业一直以来都备受关注,而作为翻译专业的重点高校之一,天津大学的翻译真题一直备受瞩目。

本文将对天津大学翻译真题进行分析和解析,帮助翻译考生更好地应对考试。

一、理论基础天津大学翻译真题中,理论基础一直是主要的考察内容。

这部分涉及到翻译的基本概念、原则和方法等。

考生需要理解翻译的本质是语言和文化的媒介,还要了解翻译的原则,如忠实性、通顺性和美观性等。

在真题中,会要求考生根据所学知识,对一些翻译实例进行分析和解析。

二、语言技能在翻译专业的考试中,语言技能是必不可少的一项内容。

天津大学翻译真题通常要求考生进行英译汉和汉译英两个方向的翻译。

考生需要具备良好的语言基础,并且能够准确理解原文,并以流畅、准确、得体的方式将其译为目标语言。

此外,天津大学翻译真题还会涉及到词汇和语法的应用,要求考生熟悉相关的词汇和语法规则,并能够在翻译过程中正确运用。

三、专业知识翻译专业的考试还会考察考生对专业知识的掌握程度。

这部分内容包括了翻译学的相关理论、翻译技巧和实践经验等方面。

天津大学翻译真题中有时会出现对不同领域的专业词汇和术语的翻译要求,这就要求考生具备一定的领域知识和词汇量,能够准确理解原文中的专业术语,并正确翻译为目标语言。

四、跨文化沟通能力翻译考试对考生的跨文化沟通能力也有一定的要求。

天津大学翻译真题中会涉及到不同文化背景的材料,要求考生能够理解不同文化之间的差异和习惯,避免出现译文不合适的情况。

考生需要具备一定的跨文化交际能力,善于捕捉语境和文化信息,从而更好地进行翻译工作。

五、实际操作能力在翻译考试中,考生的实际操作能力也是重要的考察内容。

天津大学翻译真题中有时会要求考生进行实际的翻译练习,要求考生根据所给的原文材料,进行准确、忠实的翻译工作。

这就要求考生具备一定的实际操作能力,能够独立思考,准确把握原文的含义,并能够在有限的时间内,完成高质量的翻译任务。

六、总结天津大学翻译真题考察的内容广泛,涉及到理论基础、语言技能、专业知识、跨文化沟通能力和实际操作能力等多个方面。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2018天津大学翻硕考研权威分析2018年天津大学翻硕考研的同学们估计要开始备考了,本文系统介绍天津大学翻译硕士考研难度,天津大学翻译硕士就业,天津大学翻译硕士考研辅导,天津大学翻译硕士考研参考书,天津大学翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程天津大学翻译硕士老师给大家详细讲解。

特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的天津大学翻译硕士考研机构!凯程考研咨询电话400-050-3680.一、天津大学翻译硕士考研难度大不大,跨专业的人考上的多不多?从近些年的就业分析中看,翻译硕士的需求量还是很大的,2015年是天津大学翻译硕士招生人数12人左右。

相对而言,天津大学翻译硕士招生量还是比较大的,考试难度不高。

每年都有大量二本三本学生考取的,根据凯程从天津大学研究生院内部的统计数据得知,天津大学翻译硕士的考生中90%以上是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。

在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。

其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。

即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。

所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。

在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。

二、天津大学翻译硕士就业怎么样?天津大学作为我国重点高校之一,在社会上地位自然不容小觑,而且天津大学毕业生一直以来很受就业市场欢迎,就业非常好。

据统计,天津大学近几年来翻译硕士毕业生就业率高达%。

就翻译硕士本身而言,就业面非常宽广,可选择的余地很多,现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。

除了上述几类行业之外,如果翻译硕士毕业生能够积累丰富的口笔译经验,有自己的客户群体,那么,做自由职业翻译也是一种选择。

由此来看,天津大学翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。

天津大学硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高。

三、天津大学翻译硕士各细分专业介绍天津大学翻译硕士专业学费总额3万元,学制2年。

相对于很多专业,翻译硕士是高投入高产出的专业,没有一流的老师就没有一流的学生,请最好的老师培养翻译硕士人才,这是行业需要。

确实,翻译硕士就业薪水高是事实,只要将语言学通了,将来的就业肯定不成问题。

初试考试科目:①101 思想政治理论②211 翻译硕士英语③357 英语翻译基础④448 汉语写作与百科知识四、天津大学翻译硕士辅导班有哪些?对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。

很多辅导班说自己辅导天津大学翻译硕士,您直接问一句,天津大学翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过天津大学翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上天津大学翻译硕士的学生了。

在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考天津大学翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对天津大学翻译硕士深入的理解,在天津大学深厚的人脉,及时的考研信息。

并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其他机构一个都没有。

同学们不妨实地考察一下。

五、天津大学翻译硕士考研参考书是什么天津大学翻译硕士参考书很多人都不清楚,这里凯程天津大学翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:(1)《英汉翻译简明教程》,庄绎传,北京:英语教学与研究出版社(2)《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南,北京:清华大学出版社(3)《英译中国现代散文选》,张培基,上海:上海英语教育出版社(4)《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社(5)《非文学翻译》, 李长栓,外语教学与研究出版社(6) 《科技英语翻译》(专业英语类),赵萱,郑仰成, 外语教学与研究出版社(7)《英语口译教程》,仲伟合,高等教育出版社(8)《高级英语》(修订本)第1、2册,张汉熙,北京:英语教学与研究出版社(9)《外事翻译-口译和笔译技巧》,徐亚男,世界知识出版社(10)《中国文化读本》,叶朗,北京:英语教学与研究出版社(11)《自然科学史十二讲》,卢晓江,北京:中国轻工业出版社(12)《实用汉语语法与修辞》,杨月蓉,重庆:西南师范大学出版社提示:以上参考书比较多,实际复习的时候,请按照凯程老师指导的重点进行复习,有些内容是不考的,帮助你减轻复习压力,提高复习效率。

六、天津大学翻译硕士复试分数线是多少?2015年天津大学翻译硕士复试分数线是350分,政治和英语不低于55分,业务一和业务二不低于90分。

复试考试形式及比例:口试成绩占70%,笔试成绩占30%。

口试内容包含以下几点:1、本科学习情况2、基础知识、专业知识的掌握情况,对报考专业的了解程度3、综合知识应用能力4、外语能力5、语言表达能力、思维的敏锐性及逻辑思维能力笔试内容为中英文语篇翻译:时间90 分钟。

考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多复试的问题都是我们在模拟面试准备过的。

七、天津大学翻译硕士考研的复习方法解读翻译硕士是要经过一点点平时积累,积少成多才能取得成效的一个科目。

当然,必要的学习方法、学习规划也是必不可少的。

凯程教育考研辅导老师们经过多年的辅导经验,根据这一科目的特点为考生们制定了基础阶段复习的学习目标、学习任务、详细计划以及需要注意的问题。

严格来说所谓的基础阶段要划分为两种,因为考生存在本专业考研以及跨专业考研,因此为了考生能更明确自己的定位,进行有目标的学习,我们把基础阶段划分为零基础阶段以及基础阶段两个子阶段。

一、学习目标目标1:了解基本的翻译流派和翻译理论目标2:对翻译流派和翻译理论的相关知识进行深入和全面的总结,列出考点和重点,同时练习翻译材料,了解翻译评分的要求,提高翻译技能。

目标3:掌握专业技能、培养兴趣爱好,基本了解改专业的知识框架和理念,为下一阶段的复习夯实基础;平时每周一份南方周末了解社会热点和动向,学会运用所学知识分析社会问题。

二、掌握计划在翻译硕士复习的整体规划中,我们划分了基础阶段、强化阶段、冲刺阶段等几个重要的阶段,凯程老师会针对每个考生在每个阶段根据实际情况进行学习计划的精细安排,从宏观到微观,先指定阶段性目标,比如上面基础阶段专业课复习的三个目标,之后以目标为框架将学习细化到月、周、天甚至到小时,只有这样,考生才能有压力去督促自己学习,圆满完成复习任务、取得理想的成绩。

但是在计划的同时广大考生们也要注意变化。

因为复习的过程很漫长,因此在复习过程中考生可能面临也中突发状况,在这种情况下考生需要将自己的学习计划进行调整,并不是说今天存在突发事件,那么今天的任务就不需要完成了,而是要把今天的任务细化到后面若干天中取完成。

三、注意要点1)学习任务中所说的“一遍”不一定是指仅看一次书,某些难点多的章节可能要反复看几遍才能彻底理解通过。

2)本阶段学习重在理解,不需强制记忆,但一定要全面。

3)每本书每章节看完后最好自己能闭上书后列一个提纲,以此回忆内容梗概,也方便以后看着提纲进行提醒式记忆。

八、天津大学翻译硕士专业课复习建议英语翻译基础因此凯程老师会在复习阶段让考生多做真题,认真做好笔记。

真题可以解决考研翻译中的单词问题、句子结构问题、翻译考点问题;笔记可以将参考书由厚变薄,加快复习进度。

下面强调一下翻译真题的使用方法:(1)模拟考试,写出译文在这方面,凯程老师会让学生多多练习翻译实践。

之所以要“写出译文”,是因为我们是在“做”翻译,不是“看”翻译。

很多学习英语的人都有这样的经验:明明自己把句子看懂了,也大概理解英语原文,可是就是表达不出来,经常是“只可意会,不可言传”。

问题就在于翻译实践的练习不够,“做”得不够。

(2)精雕细琢,自我提高凯程老师会对学生翻译过来的译文进行指导,学生也可以从中学习到如何把文章翻译的更通顺。

首先,要完全理解原文,对原文中不懂的单词,需要翻翻词典,如果这个单词是大纲单词,但是你没有掌握的话,就需要把这个单词记录下来,以备后面自己作为基础来掌握。

第二要对原文句子逻辑和语法结构,需要完全把握。

要记住翻译的原则:让句子更通顺,切不要改变原文的意义。

(3)比对答案,查找问题凯程老师总结了一下翻译中的关键问题,基本上就是以下三个:1、单词的意思没有掌握,英语原文的词组没有掌握;2、对原文的逻辑结构和语法结构把握错了,弄错了修饰关系;3、汉语意思表达的时候不太符合汉语语言习惯。

翻译硕士英语这个科目的两大学习任务是在广度和深度上提高英语词汇的学习;加大对文章主旨和背景知识的了解和文章写作意图的理解力;加强对近义词和反义词的区分和学习。

高级英语要十分重视写作能力和阅读理解能力的提高,在这两个方面,凯程老师会对同学们进行系统完善的训练。

(1)单词记忆。

完成易混超难词汇、词汇前后缀、熟词生义、同义词近义词辨析、短语等的记忆,在比较中进行记忆,对单词深化记忆。

(2)阅读理解。

阅读专项训练一定要按时按质完成,凯程老师也会对此进行监督。

经过前期的阅读训练,各位同学的阅读水平应该已经有了一定的基础,以后的阅读复习就要以真题为主,掌握阅读技巧,使阅读理解能力有一个质的飞跃。

同时,凯程老师也会让考生通过大量的真题练习和模拟练习来发现问题,学习的落脚点落在答题拿分上。

要研究真题和练习,确定出题者的意图,梳理出清晰的答题思路。

汉语写作与百科知识(1)名词解释这部分重点测验的就是考生平时所积累的常识,包括政治经济科技宗教文化等各个方面。

凯程老师会让考生在这一阶段重点查看历年真题,梳理出考试的常考点,将知识点精简化、成串化,在理解的基础上,学习用较为准确的语言表达出来。

(2)应用文应用文写作考的是你写作应用文的能力,本阶段备考的重点仍应该放在写作能力的培养上。

凯程老师通过研究历年真题,发现了几种主流的应用文写作,这些都会通过基础的系统的训练,让考生掌握。

对于非主流的,考生也应当至少知道格式和大概内容,真的遇到了也知道该怎么写。

(3)大作文大作文测验的是汉语文学功底和写作能力,凯程老师会帮助同学们在强化阶段分话题准备,理清各类话题的基本写作思路。

相关文档
最新文档