La fraude fiscale
法语芭蕾舞的术语
法语芭蕾舞的术语芭蕾舞是一种优美而精巧的舞蹈形式,它有自己独特的术语,准确描述和传达动作、姿势和技巧。
这些术语来源于法语,其使用范围广泛,甚至成为了全球芭蕾舞界的通用语言。
在法语芭蕾舞的术语中,有许多词汇用于描述姿势和动作。
首先是基本的姿势术语,例如:“plié”,意为“弯曲”,是指膝盖的弯曲动作。
这个动作是芭蕾舞的基石,被广泛用于形成其他的动作和步法。
还有“demi-plié”,意为“半弯曲”,是指膝盖的部分弯曲。
这个动作一般用于准备其他的动作或转换步伐。
除了姿势术语,还有一些非常重要的动作术语。
其中之一是“pirouette”,意为“转”。
这个动作是舞者在一个脚尖上旋转的动作。
重点是保持平衡和控制体重的分布。
它是芭蕾舞中最具挑战性的动作之一。
另一个重要的动作是“jeté”,意为“抛”。
这个动作是一种跃起并在空中伸展的动作,常用于连接其他的步法。
芭蕾舞的术语还包括许多用于描述步伐的词汇。
其中之一是“pas de deux”,意为“二人舞”。
这是一种由男女舞者共同表演的舞蹈,通常包括各种难度的抛投和立体转动。
还有“pas de chat”,意为“猫步”,是由一只脚跳起并将另一只脚抬高的动作。
这个动作的完成需要舞者在空中完成腿部的变化。
此外,芭蕾舞还有许多特定的术语可用于描述手臂、头部和身体的位置和移动。
比如“bras bas”,这意味着“手臂下垂”,是一种特定的手臂姿势。
还有“port de bras”,意为“手臂的动作”,它描述了手臂在空中的自然而连贯的流动。
芭蕾舞的术语不仅限于描述动作和姿势,还包括描述身体定位和舞蹈风格的词汇。
其中一个例子是“en pointe”,意为“脚尖着地”。
这是一种将体重转移到脚尖的技术,在表演舞蹈时常常使用。
另一个例子是“adagio”,这是一种缓慢而优雅的舞蹈,强调优美的肢体线条和平衡。
总结一下,法语芭蕾舞的术语涵盖了姿势、动作、步伐、手臂、头部和舞蹈风格等多个方面。
英语作文跳蚤市场
Flea markets,also known as brocantes in French,are a unique and vibrant part of the cultural landscape in many countries around the world.They offer a treasure trove of items,from vintage clothing to antique furniture,often at a fraction of the price you would find in a traditional store.Heres a detailed look at what makes a flea market experience so special.History and OriginFlea markets have a rich history,dating back to the17th century in France.The term flea market is believed to have originated from the French marchéaux puces,which refers to the market at the Place de la République in Paris,where secondhand goods were sold. The name is thought to have been inspired by the flealike nature of the goods being sold, or possibly by the actual fleas that might have infested some of the items.The Appeal of Flea Markets1.Bargain Hunting:One of the main attractions of flea markets is the opportunity to find great deals.Shoppers can often negotiate prices with sellers,making it a fun and interactive experience.2.Variety:The range of items available at flea markets is incredibly diverse,from old books and vinyl records to unique jewelry and handmade crafts.This variety caters to a wide array of tastes and interests.3.Cultural Experience:Flea markets are not just about shopping they are also a cultural experience.They often reflect the history and character of the local community,offering insights into the areas past and present.4.Sustainability:Buying secondhand items at flea markets is an ecofriendly choice,as it promotes recycling and reduces waste.How to Navigate a Flea Market1.Arrive Early:The best items are often sold early,so arriving at the start of the market can give you the best selection.2.Bring Cash:While some vendors may accept cards,many prefer cash.Its always a good idea to have some on hand.3.Inspect Items:Before making a purchase,check the condition of the item carefully. Look for any damage or signs of wear.4.Negotiate:Dont be afraid to haggle.Many sellers are open to negotiation,especially ifyoure buying multiple items.5.Enjoy the Atmosphere:Take the time to explore and enjoy the atmosphere.Listen to the stories of the sellers and the history behind the items.Popular Flea Markets Around the WorldParis,France:The Clignancourt market is one of the largest and most famous flea markets in the world.New York,USA:The Brooklyn Flea is a modern take on the traditional flea market, featuring a curated selection of vintage and handmade goods.London,UK:Portobello Road Market in Notting Hill is a historic market known for its antiques and secondhand goods.Tokyo,Japan:The Shimokitazawa Flea Market is a popular spot for vintage clothing and unique Japanese items.ConclusionFlea markets offer a unique shopping experience that combines the thrill of the hunt with the joy of discovery.They are not just places to buy things they are places to connect with history,culture,and the stories behind the items.Whether youre a collector,a bargain hunter,or simply someone looking for a unique experience,flea markets are well worth a visit.。
法语词汇:巴黎景点名称
法语词汇:巴黎景点名称la Tour Eiffel 埃菲尔铁塔Palais de Chaillot 夏约宫Ecole Militaire 军校l’’Hotel des Invalides 荣军院Statue de la Liberte 自由女神像Maison de Balzac 巴尔扎克故居pont Alexandre III 亚历山大三世桥Grand Palais et Petit Palais 大宫小宫 les Champs Elysees 香榭丽舍l’’Arc de Triomple 凯旋门l’’Opera 歌剧院la Colonne Vendome 旺多姆圆柱l’’Eglise de la Madeleine 玛德莲那教堂 Palais de l’’Elysee 爱丽舍宫la Place de la Concorde 协和广场Musee du Louvre 卢浮宫pont des Arts 艺术桥Institut de France 法兰西学院Musee d’’Orsay 奥赛美术馆Montmartre: 蒙玛特区Sacre-Coeur 圣心教堂Moulin Rouge 红磨坊Marais: 玛莱区la Place des Vosges 孚日广场Maison de Victro Hugo 雨果故居la Bastille 巴士底Hotel de ville 市政厅Centre Pompidou 蓬皮杜中心Cite: 西岱pont Neuf 新桥la Conciergerie 监狱(这个词音译意译都比较麻烦,监狱算是说明吧)Notre Dame 圣母院Tour de Notre Dame 圣母院钟楼Latin: 拉丁区Sorbonne 索邦(大学)le Pantheon 先贤祠Jardin du Luxembourg 卢森堡公园Cimetiere du Pere Lachaise 拉雪兹神父公墓Tour Montparnasse 蒙帕纳斯Verseilles 凡尔赛Fontaine bleau 枫丹白露 la Seine 塞纳河。
芭蕾舞中的英文名词解释
芭蕾舞中的英文名词解释芭蕾舞作为一种经典的舞蹈形式,拥有它独特的技术术语和术语,这些术语涉及整个舞蹈动作的描述和解释。
在今天的文章中,我们将探讨一些芭蕾舞中常用的英文名词,以便更深入地理解这个优美的艺术形式。
1. Pirouette(皮鲁埃特)Pirouette是芭蕾舞中的一种旋转动作,它是以一个脚为支点,身体快速旋转一周或多圈。
Pirouette通常执行在足尖或半点上,是芭蕾舞中展示平衡和控制的重要技巧。
这个词源于法语,意为“旋转”。
2. Pas de Deux(帕德杜)Pas de Deux是指由两个舞者共同表演的一种舞蹈。
一个舞者通常扮演男性角色,另一个舞者扮演女性角色。
Pas de Deux是芭蕾舞中最具挑战性的舞蹈之一,要求舞者通过高难度的动作和配合来展示技术和互相信任。
3. Arabesque(阿拉贝斯克)Arabesque是芭蕾舞中一种姿势,其中舞者站在一只脚尖上,另一只腿向后延伸,与上半身平行。
这个姿势要求舞者保持优雅和平衡,展示优美的线条和身体的灵活性。
Arabesque词源于法语,来自阿拉伯艺术中的装饰式设计。
4. Grand Jeté(朗·热特)Grand Jeté是一种非常壮观的动作,通常被用于展示舞者的跳跃能力。
在这个动作中,舞者从一个脚尖上的弹跳,同时将另一只腿向前伸展,最终以美妙的姿态着地。
Grand Jeté要求舞者在空中保持优美的姿势和身体的控制力。
5. Plié(皮利埃)Plié是芭蕾舞中一种基本的动作,它用于调整身体的平衡和准备其他动作。
Plié是一种弯曲膝盖的动作,可以通过二次法来定义为“屈膝并伸腿时身体保持直立”。
这个词源于法语,意为“弯曲”。
6. Pointe(穿特)Pointe是指芭蕾舞者站在足尖上的技巧和动作。
这是一项需要长时间训练和韧性的技能,舞者需要通过坚定的足底肌肉来支撑整个身体重量。
法语介绍戛纳电影节
La mer, les belles et le soleil sont les spéricalités de Cannes. En anglais on dit SEA SEX et SUN. Donc on appelle aussi ce festival «Festival de 3S ». Alors vous pouvez vous promener le long du Boulevard de la Croisette. Peut-être, vous pourriez y rencontrer des vedettes !
Le premier Festival est organisé le 20 septembre 1946 à Cannes. Et dès alors, le Festival de Cannes se déroule chaque année, ayant une histoire de 65 ans jusqu’à aujourd’hui. La Palme d’or reste l’ur le plus important, décernant au meileur film.
À la fin des années 1930, choqués par l’ingérence des gouvernements fascistes allemand et italien dans la sélection des films de la Mostra de Venise — inaugurée en août par le docteur Joseph Goebbels — Émile Vuillermoz et René Jeanne soumettent à Jean Zay, ministre de l’Instruction publique et des Beaux-Arts, l'idée d'un festival international de cinéma en France. Jean Zay est fortement intéressé par la proposition, les Américains et les Britanniques, qui boycottent la Mostra de Venise, l'encouragent dans ce sens : Harold Smith, le représentant à Paris de la Motion Picture Association of America et Neville Kearney, le délégué officiel du cinéma britannique en France s'engagent personnellement à soutenir la manifestation et à y amener des vedettes. Le festival dès ses débuts se veut être un partenariat francoaméricain voulant créer le plus grand marché du film mondial.
高更作品欣赏
1882年,股市崩盘,高更开始 酝酿成为职业画家的计划。他 在给毕沙罗的一封信上说,他 决定不惜一切代价以绘画为生。
1873-1882年,高更的早期作 品,风格尚未定型。
高更夫人肖像 Portrait of Madame Gauguin, c. 1880–81 Foundation E.G. Bührle, Zürich
这段时间,梵高与 高更这俩哥们住在 一起,我感觉风格 有点相互影响。
黄色基督 The Yellow Christ,1889 Albright–Knox Art Gallery, Buffalo, NY.
高更的母亲 Aline Marie Chazal Tristan "The Artist's Mother", 1889 Staats galerie Stuttgart.
这幅是高更为梵高作的画像。
梵高对高更的到来很开心,因为他非常欣赏高更。 快乐的时光可惜很短暂,两位艺术家都个性极强, 关系逐渐恶化。两个月后,一次争吵,梵高极端的 切掉自己一个耳朵,高更第二天离开了Arles。
拉库卡拉查
墨西哥是仙人掌的故乡,在仙人掌的2000多个品种中, 墨西哥有一半以上,因此享有“仙人掌王国”之美誉
色 彩 之 城  ̄ 墨 西 哥
墨西哥民间舞蹈“哈拉贝”,男子身穿传统民族服装,头戴宽 沿帽,热情专注,追逐女伴;女子身穿宽肥艳丽的土布裙,佯 装害羞,优雅地躲避,并不时用裙子甩出各种花形图案。
墨西哥美食时装秀
《拉库卡拉查》是一首具有墨 西哥民间舞蹈风格的墨西哥 民歌。“拉库卡拉查”在当 地的语言中是“蟑螂”的意 思,在这里借用来作为墨西 哥一种民间舞蹈的名称。
卡 拉 库 拉 查
电 子音 乐
由电子合成器、效果器、电脑音乐软 件等电子设备通过数码信号模拟各种乐 器音色而产生的电子声响即电子音乐。
巴西的农产品
可可、大豆产量 为世界第二。
巴西咖啡、甘蔗、 糖、柑橘、西沙 尔麻、蓖麻籽、 玉米和牛肉产量 均居世界之首
火车启动
车轮4/4 XX XX XX XX |XX XX XX XX|
汽笛4/4 X
_
_
_
| X
_
_
_ |
初次聆听感受
听音乐,感受情绪,想象音乐所描述的情景? 这首作品与以往的管弦乐有什么不同? 不同在哪里?
与变奏一有相似之处,但调性有所改变。 同时采用了改变节奏和增时的方法,以及 不同乐器的加入,使音乐具有明快和热情 的气质。
情感升华
今天我们体验、感受了《拉库卡拉查》的主 题和五次变奏。其电子音响清晰地模拟了真 实乐器的音色,再现了墨西哥民间舞曲欢快、 热烈的特征。给我们美的享受,所以我们应 该热爱音乐、热爱生活。
阿 根 廷 探 戈
探戈的诞生与发展,与阿根廷 社会、历史的变迁及大批欧洲 移民的思乡情绪密切相关,它 含有欧洲、非洲和美洲等多种 音乐文化因素,而主要是受黑 人歌舞影响形成的。
法国艺术音乐类专业法语词汇大全
视觉传达communicationvisuelle雕塑scupleture建筑architecture室内设计architectureintriéeure图案美术设计dessingraphique服装设计stylismedemode广告publicité包装packaging招贴affiche装饰艺术artsdécoratifsartsplastiques造型艺术esthétique美学artsappliqusé实用艺术l`artcontemporain现代艺术contitutionstriidimentionelles立体构成pratiquesbidimentionelles平面应用artsmédiatiques媒体艺术dessind`espace空间设计cinémaaudiovisuel电影影视ArchitectureintrieéureArtcéramique陶瓷艺术Arttextileetimpression纺织印染艺术Expressionvisuelle视觉表达espacesdecommunication空间传达Industriescraémiques陶瓷工艺Industriesgraphiques工业设计productiquegraphique产品设计designglobal整体设计?illustration插图géométriedescriptive,volume几何画法立体(是法国的课程吗>?怎么想国内的课程名字???)conceptionredactionpuvlicite广告概念写作typographie,miseenpage排版学印刷术artistiquepublicit艺术é广告identitvéisuelleetanimation视觉统一?动画histoiredel’艺a术rt史interprtéa tiond’espacesparledessin通过设计的空间解释(好生硬的翻译)créationgraphique:fonctionsigne-image图形创作图标运用couleur色彩dessind’expression设计表达infographie数码设计(算是意译吧呵呵~)imaged’entreprise,signalé公tiq司ue标志设计标志设计affiche-conceptiongraphiquedesitesinternet网页招贴设计? conceptiongraphiqueettypographique字体构思和印刷学艺术Ⅰl’artégypt埃ien及艺术lapyramide,unespéultureroyale金字塔,帝王的陵墓lachambreduroi国王的墓室lachambredelareine王后的墓室lesconduitsd’aérat通io风n雨道lachambrefunéraire棺室,灵柩室letemplefunréa ire奠堂letempledelavalle谷é形神庙lepyl?ne塔门lesobélisques方尖碑lesphinxgéyptien埃及狮身人面像ledisquesolaireail带翼é日轮lacolonneàchapiteaufloralferm(àéchapiteaulotiforme)莲花饰柱lechapiteaulotiforme球形瓣饰柱头(花蕾形柱头)lacolonneàchapiteaufloralvaséé(àchapiteaucampaniforme)纸(莎)草花饰圆柱lechapiteaucampaniforme钟形柱头lacolonneàchapiteaupalmiforme棕榈形圆柱lacolonnehistorie上é有雕像的圆柱l’artbabylonien巴比伦艺术lafrisebabylonienne巴比伦檐壁lebas-reliefentuilesvernisses釉面é浮雕瓷砖l’artdePerses波斯艺术latourfunraéire塔式陵墓lapyramideàdegrés阶梯形金字塔lacolonnetaurine双牛饰柱头laretombéedefeuillage突出之叶瓣lechapiteaupàalmettes棕榈形柱头lavolute涡形饰,螺状饰lef?t柱身lechapiteaupàrotomesdetaureau双牛饰柱头l’artassyrien亚述艺术lepalaisdeSargon,unpalaisroyal萨尔贡王宫,宫殿建筑群lemurd’enceinteurbain城墙l’enceintedupalais宫殿围墙laziggurat,unetourgraàd ins神庙塔斯社,一种阶梯形塔楼l’escaliermonumental(王宫)外石阶leportailprincipal正门,大门ledécorduportail正门浮雕lafigureduportail正门雕像l’artd’AsieMineu小re亚细亚艺术letombeaurupestre石墓艺术Ⅱl’artgrec希腊(建筑)艺术l’Acropole雅典卫城leParthnéon,untempledorique帕提农神庙,一座多利斯式神庙lepéristyle周(列)柱廊lefronton山花,三角墙lestylobate柱基(墙基,台基)lastatue雕像lemurd’enceint神e庙围墙lesPropyleés(leportique)卫城入口,山门lacolonnedorique多利斯式柱lacolonneionique爱奥尼亚式柱lacolonnecorinthienne科林斯式柱l’entablement飞檐,檐口lerampant波纹线脚,反曲线饰lelarmier檐冠lesoffite(外)檐头lesdenticules齿形饰letriglyphe三联浅槽饰(三槽板纹饰)lamétope(多利斯式柱雕带上的)三槽板间平面lamutule三槽板纹饰下的短楞条l’architrave柱顶过梁lelistel波纹线脚,反曲线饰lechapiteau柱头,柱顶letailloir顶板l’échin钟e形圆饰legorgerin柱顶凹槽,柱颈lecoussinetdevolute涡形饰垫层lacouronnedcefeuilles叶饰(叶形柱头装饰)lef?tdelacolonne柱身lescannelures柱槽,(圆柱上的)条形凹槽l’embase柱基,柱座letore(上部的)圆盘线脚lascotie凹弧形线脚labasecirculaire(下部的)圆盘线脚laplinthe基脚,板形基座lestylobate台基,台座lastlèe石碑l’acrotè碑re(檐)顶饰leterme刻有赫尔墨斯头像的石柱lacaryatide;masc.:l’atl女an像te(石)柱;男像(石)柱:阿特拉斯(石)柱levasegrec希腊瓶饰lesornementsgrecs希腊式装饰lerubandeperles,unebandeornementale串珠线脚,一种装饰带lerubandeflots(rubandepostes)涡形条饰leregistredefeuillages叶饰lapalmette棕榈叶饰leruband’ove卵s箭正反(曲)线脚lerubandegrecques回纹饰lethaétregrec希腊(露天)剧场l’orchestre舞台前乐队席,乐池leproscenium舞台前部,台口l’aute舞l台前祭坛l’artétrusq伊ue特拉斯坎艺术letempleét rusque伊特拉斯坎神庙leportique门廊lacella内殿lacharpente檐部l’artromain罗马艺术l’aqueduc输水槽,渡槽laconduited’ea水u道lebatimentàplancentré集中式建筑lacorniche平嵌线lacoupole圆顶,穹隆顶l’arcdteriomphe凯旋门l’attique顶楼,屋顶室l’artpaléochré早t期i en基督教艺术labasilique巴西利卡(长方形会堂[教堂],用作法庭、集会场所等)lanef(教堂)中堂,中殿lebas-c?té(教堂的)侧堂,侧殿l;abside(laniched’a(ut教el堂)东首的)半圆形凹室lecampanile钟楼l’atrium前庭(天井)lagaleriecào lonnes柱廊lelavabo泉水leniveaudesfentrêeshautes高侧窗l’arctriomphal凯旋式拱门l’artbyzantin拜占庭艺术lacouvertureencoupoles穹顶系统lacoupolecentrale主穹顶lademi-coupole半穹顶lependentif穹隅l’oculuszénith(al穹顶上的)采光孔艺术Ⅲl’artroman罗马式建筑艺术l’églisefomane,unecathé罗dr马ale式教堂,一座天主教堂letransept翼廊lechoeur唱诗班latourdelacroise中é央塔楼letoitdelatour棱锥形塔顶l’arcaturededaies连拱饰lafrised’arcatur圆es形连拱饰檐壁l’arcatureaveugle(暗)连拱廊lalséène壁柱l’oculus小圆窗leportaillattalé侧门ledécorroman罗马式装饰lesdamiers棋格饰lesécailles鳞片(甲)饰leschevrons锯齿饰levo?tementroman罗马式拱顶系统ledoubleau横向拱leformeret半圆(隧道)形拱lepilier支柱lechapiteaucubique垫块(方枕)形柱头l’artgothiqeu哥特式(建筑)艺术l’églisegothiqu哥e特式教堂larose圆花窗leportail,unportailébraseàmentsprofonds教堂正门(主门),一种凹门廊l;archivolte拱门缘饰letympan三角形门楣l’architecturegothique哥特式结构lesystmèedecontrebutement扶壁l’a-rbcoutant拱(飞)扶壁lepinacle小尖塔lagargouille(怪兽形)滴水嘴lavo?ted’ogive交s叉拱顶lesnervures(交叉)拱肋laclédevo?te(拱顶)凸雕饰letriforium暗楼(连拱与高侧窗之间的部分)lepilierfascicul束柱é,柱墩lacolonneengagée半柱(附墙柱)legable山花,三角墙lefleuron顶端饰,叶尖饰lecrochet卷叶形(花)饰lafentêreàremplages窗格花窗户,一种尖形窗leremplage窗饰,花格窗lequadrilobe四叶饰larosace五叶饰lesmeneaus(窗扇间的)直棂l’artdelaRenaissance文艺复兴时期(建筑)艺术letambour鼓(形柱)座lalanterne顶塔lepilastre壁柱(附墙柱)lepalaisRenaissance文艺复兴时期的宫殿lafentêreàfrontontriangulaire饰有山花的窗lafentêreàfrontonsurbaiss弧é形窗lebossage毛面砌石lemonumentfunéraire(letombeaugiàsant)石棺laguirlande垂花饰艺术Ⅳl’artbaroque巴罗克式(建筑)艺术l’églisebaroque巴罗克式教堂l’oeilde-–boeuf小圆窗lelanternon球形圆顶,葱头形穹顶lalucarne老虎窗(屋顶窗)lefrontonenarcsurbaiss弧形é山墙lescolonnesjumeleés双(圆)柱lecartouche涡卷形边框lestyleLouisXV(lestylerocaille)洛可可式(建筑)艺术laparoidàécorrocaille洛可可式墙壁ledécoràcartouchesrocaille边框饰l’imposte门上装饰larocaille由贝壳或鹅卵石制的装饰,一种洛可可式装饰latableLouisXVI路易十六式桌子l’édificen-claésso ique,unbatimentàportique(àpéristyle)新古典式建筑,一种门楼latableEmpire(拿破仑)帝国式桌子lecanapéBiedermeier比德迈式沙发lefauteuilArtNouveau(法国)新艺术派式安乐椅lesarcs各种拱门lespidéroits支柱,墩柱lesommier,unclaveau起拱石laclédevo?te拱顶石laface砌面l’intrados方柱l’extrados拱背l’arcenpleincintre半圆拱l’arcsurbaiss弧é形拱l’arcelliptique抛物线拱l’arcoutrepass马é蹄形拱l’arcentiers-point尖顶拱,矢形尖拱l’arctrilobé(三tr叶é拱flé)l’arcépau(l并é)肩形拱l’arcendoucine凸形拱,内外三心拱l’arcinéflchi帐篷式拱,外四心尖拱l’arcenaccolade莲花形拱(龙骨拱)l’arcTudor都铎式拱lavo?teenberceau筒形拱(隧道形拱)levo?tain拱冠,拱顶lereindelavo?te拱侧lavo?teenarcdeclo?tre回廊拱顶[穹顶]lavo?tesurcroiséed’o肋giv状es拱顶lavo?teenét oile星状拱顶lavo?tenervée网状拱顶lavo?ted’ogivesàretombéecen扇tra形le拱顶lavo?teàpansbombés槽形拱顶lepanbombé槽壁lavo?teàpanssurplancarr凹é弧形拱顶leplancarr拱é冠平顶艺术Ⅴl’artchinois中国艺术lapagode(多层)宝塔,一种佛塔letoitgràadine层叠塔顶leportique牌楼,一种纪念性拱门lepassage拱道,通道levasedeporcelaine瓷(花)瓶l’objetenlaquesculpt雕花é漆e器l’artjaponais日本艺术letemple庙宇lecampanile钟楼lacharpente支架,支承结构lebodisativa,unsaintbouddhique菩萨,佛像letoril,unportique鸟居,日本神社前的牌坊l’artdel’伊Isl斯am兰教艺术lamosquée清真寺leminaret(清真寺的)光塔lemirhab(lachairepriàrèes)诵经龛leminbar(lachairepràêcher)讲经台lemausolée,unmonumentfunéraire陵墓lavo?teàstalactites钟乳饰拱顶lechapiteauarabe阿拉伯式柱头l’artdel’印In度de(建筑)艺术Shivadansant,unedivinithinédoue湿婆,婆罗门教中一主神LastatuedeBouddha(unBouddha)释迦牟尼像Lestupa(lestoupa),untumulusenformedecoupole,unminumentreligieuxbouddhique 卒堵波(印度佛塔)Leparasol伞形顶Labalustradedepierre石栏La?ikkara(latourdutemple)庙塔L’intérieurd’unsanctuuapierestre(un?a?tya)神庙大殿Ledagoba(unpetitstupa)圣塔,一种小型佛塔乐器Ilafl?tedePan(lasyrinx)排箫ladiaule(l’aulos),unefl?tedouble奥鲁管,一种双簧吹奏乐器laphorbé?a双簧吹奏口缘lecromorne(letournebout)克朗号,弯号lafl?teàbec英国八孔直笛lacornemuse,lamusette,lebiniou风笛leréservoird风’袋air,风囊letuyaudemléodie(lechlumeau)笛管letuyaudebourdon(风笛的)低音管lecornetbàouquin弧形古短号leserpent蛇形大号lechalumeau,labombarde,lepommer肖姆管,邦巴管lacithare,lalyre西塔拉琴,里拉琴lemontantdecithare扶手,琴拱lechevalet琴马lacaissedersoénance音箱leplectre(弹奏弦乐用的)拨子lapochette(leviolondepetitformat)袖珍小提琴,一种小型小提琴lecistre,uninstrumentcordàespinceés,lapandore西特琴,班多拉琴larose(larosace)音孔laviole,unevioledegambe,labassedeviole,laviolone(contrebassedeviole)中世纪六弦提琴(高音提琴),一种置于膝上拉的提琴,中音提琴,低音提琴,低音大提琴l’archetdeviole琴弓lavielle手摇弦琴larouedevielle磨擦轮lecouvercle轮盖,轮罩leclavier琴键,键盘lescordesmélodiques旋律琴弦lescordesbourdons低音弦letympanon大扬琴lecadre琴肋labattedetympanonvalaisan瓦拉辛扬琴所用的琴槌leclavicorde(击弦)古钢琴lamécaniqueduclavicorde击弦古钢琴的内部构造latouche琴键lasellettedebascule平衡杆letenondeguidage导槽l’appu支i撑杆,支架横杆latangente切音铜块,切板lacorde琴弦leclavecin,拨弦古钢琴leclaviersuprieéur上排键盘leclavierinfrieuér下排键盘lesautereau钢琴支杆leregistremàortaises滑杆,滑板(音栓)lalanguettedesautereau琴舌lebecdeplume羽管琴拨l’étouffo制ir音器l’orgueportatif轻便管风琴lesoufflet风箱乐谱ILanotationméd iévale中世纪音符Lanotationduplain-chant无伴奏齐唱记谱法Lanotationmesureé固定节奏记谱法Lanotedemusique音符Latête符头Laqueue符杆Lecrochet符尾Labarre连符尾Lepoint(指示音符值增加的)附点Lesclés谱号Laclédesol高音谱号(G谱号,小提琴谱号)Laclédefa低音谱号(F谱号)Lacléd’uttroisi次è中m音e谱号Lesvaleursdesnotes音值,音符的时值Ladoubleronde二全音符,大音符Laronde全音符Lablanche二分音符Lanoire四分音符Lacroche八分音符Ladoublecroche十六分音符Latriplecroche三十二分音符Laquadruplecroche六十四分音符Lessilences休止符Ladoublepause二全休止符,大休止符Lapause全休止符Lademi-pause二分休止符Lesoupir四分休止符Ledemi-soupir八分休止符Lequartdesoupir十六分休止符Lehuitimèedesoupir三十二分休止符Leseizimèedesoupir六十四分休止符Lamesure拍子(时值的记号)Lamesureàdeux-huit八二拍Lamesureàdeux-quatre四二拍Lamesureàdeux-deux二二拍Lamesureàquatre-huit八四拍Lamesureàquatre-quatre四四拍Lamesureàquatre-deux二四拍Lamesureàsix-huit八六拍Lamesureàsix-quatre四六拍Lamesureàtrois-huit八三拍Lamesureàtrois-quatre四三拍Lamesureàtrois-deux二三拍Lamesureàneuf-huit八九拍Lamesureàcinq-quatre四五拍Labarredemesure小节线Laportée谱表(五线谱)Laligne(谱)线L’interligne(线)间(谱线之间)Lagammed’utmajeurC大调自然音阶Lagammedelamineur小调自然音阶段Lagammedelamineurharmonique小调音阶[和声]Lagammedelamineurmélodique小调音阶[旋律]Lagammechromatique半音音阶Lesaltréations临时记号(变音记号,调号)Lessignesd’éléva升tio音n记号Ledièse(l’élévationd’-to u n n)d升em号i(升高半音)Ledoubledièse(l’élévationd重’倍un升t号on()升高两个半音或一个全音)Lessignesd’abaissement降记号Lebémol(l’abaissementd’un-d t o e n m)i降号(降低半音)Ledoublebémol(l’abaissementd’un重to倍n降)号(降低两个半音或一个全音)Lebécarre还原记号Lestonalitsé调子Utmajeur(lamineur)C大调(A小调)Solmajeur(mimineur)G大调(E小调)Rémajeur(simineur)D大调(B小调)Lamajeur(fadisèemineur)A大调(升F小调)Mimajeur(utdisèemineur)E大调(升C小调)Simajeur(soldiseèmineur)B大调(升G小调)Fadièsemajeur(rédièsemineur)升F大调(升D小调)Famajeur(rémineur)F大调(D小调)Sibémolmajeur(solmineur)降B大调(G小调)Mibémolmajeur(utmineur)降E大调(C小调)Labémolmajeur(famineur)降A大调(F小调)Rébémolmajeur(sibméolmineur)降D大调(降B小调)Solbémolmajeur(mibémolmineur)降G大调(降E小调)乐谱IIl’accord和弦lesaccordsparfaits三和弦l’accordparfaitmajeur大三和弦l’accordparfaitmineur小三和弦l’accorddequintediminu减é三e和弦l’accorddequinteaugment增é三e和弦l’accodrdeseptimèe属七和弦lesintervalles音程l’unisson同度lasecondemajeure大二度latiercemajeure大三度laquarte纯四度laquinte纯五度lasixtemajeure大六度laseptimèemajeure大七度l’octave纯八度lesornements装饰音l’appogiaturelongue长倚音l’appogiaturebrè短v倚e音l’appogiaturedouble滑音lemordant不带回音的颤音latrille带回音的颤音letrméolo上涟音,波音lemordantinfriée ur下涟音,下波音legruppetto琶音letriolet三连音laliaison连线,延音线lepointd’orgu延e长记号lesignedereprise反复记号lesindicationsd’express表ion情记号(力度相对强弱的标记)l’accent加强记号(强音,重音)presto(rapide)急板,快板portato(notefile)é断奏(带连线的跳音,延音)tenuto(notetenue)持音crescendo(enaugmentant)渐强decrescendo(endiminuant)渐弱legato(li)é连音(连唱或连奏)staccato(point)é断奏,断唱piano(doucement)弱(轻微)pianissimo(trsèdoucement)很弱pianissimopiano最弱forte强fortissimo很强fortefortissimo最强fortepiano强后转弱l’échellemusicale音域划分ladoublecontre-octave第二列低八度lacontre-octave中央C起低八度lapremièr eoctave大八度ladeuximèeoctave小八度latroisimeèoctave中央C算起高八度laquatrimèeoctave第二列高八度lacinquimèeoctave第三列高八度lasiximèeoctave第四列高八度laseptimèeoctave第五列高八度。
阿尔法拉瓦尔Pharma-line S双层管道穿插式热交换器说明书
Hojas del tuboFig.1.Los tubos de doble hoja evitan la contaminación entre elproducto y los medios de calentamiento/refrigeración.DATOS FÍSICOSPiezas de acero bañadas por producto:..............316L(tubos enteros) Juntas:................PTFE(cumplimiento con normativaFDA y certificación USP clase VI) Conexiones:............Placa NAC para conectar a Tri-clampen el extremo del tubo y bridas en elextremo de mantenimientoGama estándarEl Alfa Laval Pharma-line es un intercambiador de calor tubular de doble hoja con carcasa de gran calidad diseñado para satisfacer las exigentes necesidades de la industria farmacéutica y biotecnológica. Estádisponible en diversos tamaños estándar y cumple con lasmás exigentes normas de higiene,tanto de la industria como de organismos gubernamentales y de control.Pharma-line S estádisponible en21modelos,todos con diseños de tubos en U aptos para la mayoría de aplicaciones.Dentro de la gama de productos Pharma-line,encontraráa su disposición2series:Pharma-line S(diseño estándar)Pharma-line P(diseño estándar y diseño personalizado disponiblea petición)InstalaciónLas patas móviles facilitan el posicionamiento flexible.Pharma-line S puede instalarse tanto en horizontal como en vertical,en función de las necesidades concretas.Para facilitar la instalación,los ganchos de elevación están sujetos a las unidades.DATOS TÉCNICOSÁrea de transferencia decalor:............0.1m2–4m2Temperatura de diseño:-10°C-150°CPresión de diseño:...FV/10bargCódigos de depósitos depresión:..........PED.TSG chino y licencia de fabricacióndisponibles Soldadura:........conforme con SS-EN-IOS15614-1,EN287-1,EN-1418ASME IXAcabado superficial,piezas bañadas porproducto:.........Pulido mecánico a Ra<0,5µm.Opciones:Documentación•Lana mineral (ASTM C795)de aislamiento con revestimiento de acero inoxidable304Diseño higiénicoPharma-line S no tiene zonas muertas y se puede drenar por completo en el lado del producto.Todas las piezas bañadas del producto de Pharma-line S se han pulido electrónicamente a Ra<0.5µm.Los tubos de Pharma-line S no tienen soldaduras y los tubos en U tienen un radio de curva mayor que el exigido por ASME BPE.Pharma-line S se limpia fácilmente y se puede esterilizar con s juntas cuentan con un certificado USP Clase VI y tienen conformidad con FDA.Pharma-line se suministra con el manual de calidad de Alfa Laval que contiene:•Planos y cálculos aprobados y firmados por el organismo notificado •Lista de soldadores,procedimientos de soldadura y habilitación de los soldadores• 3.1Certificados de material,presión y partes de acero bañadas por producto•Certificados de conformidad con FDA y USP Clase VI,juntas •Procedimiento e informe de pruebas de líquidos penetrantes •Certificado de rugosidad de la superficie •Informe de control de dimensiones•Certificado de pruebas de presión,firmado por el organismo notificado•Identificación (firma técnica)•Certificado de sistema de calidad •Documentación de CEUnidades estándar,mediciones (aproximadas)[mm]TipoCarcasa OD(mm)Tamaño de lasboquillas tubo Tamaño de las boquillas brida A B C Pharma-line S 1[mm]Pharma-line S 1-0.1761"DN501150225195Pharma-line S 1-0.3891"DN501150225195Pharma-line S 1-0.41011"DN501150225195Pharma-line S 1-0.611411/2"DN501150230195Pharma-line S 1-0.71412"DN801150260245Pharma-line S 1-1.11412"DN801150260245Pharma-line S 1-1.21682"DN801150260245Pharma-line S 2[mm]Pharma-line S 2-0.3761"DN502150225195Pharma-line S 2-0.6891"DN502150225195Pharma-line S 2-1.01011"DN502150225195Pharma-line S 2-1.311411/2"DN502150230195Pharma-line S 2-1.41412"DN802150260245Pharma-line S 2-2.41412"DN802150260245Pharma-line S 2-2.61682"DN802150260245Pharma-line S 3[mm]Pharma-line S 3-0.4761"DN503150225195Pharma-line S 3-1.0891"DN503150225195Pharma-line S 3-1.61011"DN503150225195Pharma-line S 3-2.011411/2"DN503150230195Pharma-line S 3-2.21412"DN803150260245Pharma-line S 3-3.71412"DN803150260245Pharma-line S 3-4.01682"DN803150260245T2T1Programa de boquillaComponenteServicio DirecciónEstándar y dimensiones T1Entrada del tubo Placa NAC para Tri-clamp Adecuado para ASME BPE T2Salida del tubo Placa NAC para Tri-clamp Adecuado para ASME BPEM1Entrada de la carcasa Brida tipo cuello soldable DIN2635/EN1092-1M2Salida de la carcasaBridatipo cuello soldableDIN2635/EN1092-1ESE00376ES1507La información incluida en el presente documento es correcta en el momentode su publicación,no obstante puede estar sujeta a modificaciones sinprevio aviso.ALFA LAVAL es una marca registrada de Alfa Laval CorporateAB(Suecia).©Alfa LavalCómo ponerse en contacto con Alfa Laval Cómo ponerse en contacto con Alfa Laval nosotros en cada país,se actualiza constan-temente en nuestra página web.Visite para acceder a esta. información.。
法语综合教程4第六课答案
Leçon 6 C ompréhension du texteI. Vrai ou faux ?1.Le Chien a été créé le premier par le Bon Dieu.F2.Dieu croit que le Chien est sa meilleure créature, son chef-d’œuvre.V3.Le Chien aime bien dormir sur le paillasson devant la porte.V4.Dieu dit au C hien d’aller vivre sur terre pour faire des multiplications.F5.Le Bon Dieu dit qu’il a d’autres chats à fouetter parce que les chats ne luiobéissent pas.F6.Le C hien n’aime pas vivre seul, il préfère avoir un maître dans le genre de soncréateur.VII. Relisez le texte en entier et répondez :1.Quel sentiment le Chien témoigne-t-il dès l’abord à son créateur? Quels autrestraits de son caractère apparaissent dans la suite?2.Pourquoi le programme de Dieu ne suffit-il pas au Chien?3.Pourquoi Dieu considère-t-il le Chien comme son chef-d’œuvre?4.Le Chien que Dieu a créé avant l’Homme vous plaît-il? Pourquoi?5.En quoi consiste la demande du Chien?6.Le Bon Dieu l’a-t-il acceptée du premier coup? Sinon, pour quelles raisons?7.Pensez-vous, comme Marie Noël, que l’homme soit raté?III. Activités :✧Dans la dernière phrase du texte : « ... le Chien est joliment content», croyez-vousqu’il le soit toujours? Faites-le parler.✧À l’aube du sixième jour, le chat s’adresse à Dieu. Imaginez ses requêtes entenant compte du caractère de cet animal.BC ompréhension du texteI. Trouvez, dans le texte, l’antonyme des mots suivants :amitié≠inimitiéautoriser / permettre ≠défendrehabillé≠numari ≠femmedifférent ≠semblablesuperficiel, léger ≠profondse montrer ≠se cacherse réveiller ≠s’endormirII. Trouvez, dans le texte, le mot qui correspond à sa définition, et mentionnez la nature du mot trouvé:1.enfanter : Donner naissance à un enfant.2.bétail : Ensemble des animaux élevés à la ferme.3.maudire : Souhaiter du mal à une personne.4.ceinture : Bande de tissu ou de cuir dont on s’entoure la taille.5.sueur : Liquide salé de la transpiration.6.éternellement : Toujours, continuellement.7.précieux : Qui a une grande valeur.8.jardin: Terrain où l’on cultive des légumes, des arbres, des fleurs.9.rusé: Qui fait preuve d’habileté pour tromper.10.coudre : Joindre au moyen d’un fil passé dans une aiguille.III. Activités :✧Réécrivez l’histoire de la Genèse en réduisant au quart (180 mots environ)✧Donnez une version différente de la création du monde.GrammaireE xercices de grammaireI. Transformez les phrases suivantes selon l’exemple :Exemple :Comme il pleut, nous ne sortirons pas. ( à cause de )→À cause de la pluie, nous ne sortirons pas.1.Nous avons raté le début du film à cause de ton retard. (parce que)2.Faute d’argent, je ne peux pas m’offrir le restaurant. (étant donné que)3.Il a réussi parc e qu’il a beaucoup travaillé. (à force de)4.Je n’ai rien di t parce que je suis poli. (par) situation est grave, nous devons prendre des mesures immédiates. (vu)6.Ce n’est que parce qu’il me l’a expliqué que j’ai compri s ce texte difficile. (grâceà)7.Étant donné notre parenté, il n’y a rien d’étonna nt àce que je lui ressemble.(puisque)me il n’y avait plus de poires, j’a i acheté des pommes. (faute de)9.Il tr emble parce qu’il a froid. (de)10.Il a été félicité pour ses bons résultats. (parce que)1.Nous avons raté le début du film parce que tu étais en retard.2.Étant donné que je manque d’argent, je ne peux pas m’offrir le resta urant.3.À force de travail / travailler, il a réussi.4.Je n’ai rien dit par politesse.5.Vu la gravité de la situation, nous devons prendre des mesures immédiates.6.Grâce à son explication, j’ai compris ce texte difficile.7.Puisque nous sommes parents, il n’y a rien d’étonnant à ce que je lui ressemble.8.Faute de poires, j’ai acheté des pommes.9.Il tremble de froid.10.Il a été félicité parce qu’il a vait eu de bons résultats.II. Trouvez les participes présents de ce texte et dites s’ils expriment la cause :Monsieur,Sachant que vous êtes à la recherche d’un informaticien, je me permets de vous proposer mes services. Étant spécialisé en informatique, je me sens particulièrement qualifié pour ce travail. Confiant dans mes possibilités, je suis prêt à accepter un poste de responsabilité. Restant àvotre disposition pour tout renseignement que vous voudrez me demander, je vous envoie mon CV. Ne disposant pas d’une adresse électronique, je vous prierais de me faire parvenir votre réponse par courrier ou fax.Espérant une réponse favorable de votre part, je vous prie d’agréer, monsieur, mes salutations distinguées.1.__________2.__________3.__________4.__________5.__________6.__________1.Sachant (cause)2.Étant (cause)3.Confiant (adjectif verbal, cause)4.Restant (but)5.ne disposant pas (cause)6.Espérant (manière)III. Transformez les phrases suivantes selon les exemples : Exemples :Elle a pris froid; elle est malade→Ayant pris froid, elle est malade.Il a acheté des poireaux; les asperges étaient trop chères.→Les asperges étant trop chères, il a acheté des poireaux.1.Il n’a pas pu s’inscrire; il avait oublié ses papiers.2.Elle n’a pas acheté le manuel; il est trop cher.3.J’ai été absent pendant deux semaines, j’ai du mal à suivre le cours.4.Elle ne connaît personne dans la classe; elle est nouvelle.5.Les murs sont couverts de graffitis; il va falloir les repeindre.6.Le bureau de la secrétaire est fermé; elle s’est absentée pour l’après-midi.7.J’ai dû monter les cinq étages à pied; l’ascenseur est réservé aux professeurs.8.Les étudiants vont faire la fête ce soir; toute la classe a réussi l’examen.1.Ayant oublié ses papiers, il n’a pas pu s’inscrire.2.Le manuel étant trop cher, elle ne l’a pas acheté.3.Ayant été absent pendant deux semaines, j’ai du mal à suivre le cours.4.Étant nouvelle, elle ne connaît personne dans la classe.5.Les murs étant couverts de graffitis, il va falloir les repeindre. secrétaire s’étant absentée pour l’après-midi, son bureau est fermé.7.L’ascenseur étant réservé aux professeurs, j’ai dû monter cinq étages à pied.8.Toute la classe ayant réussi l’examen, les étudiants vont faire la fête ce soir.IV. Le participe passéseul est-il possible? Supprimez, si possible, les participes d’auxiliaires :Exemples :Étant surchargé de travail, je ne peux pas sortir ce soir.→Surchargé de travail, je ne peux pas sortir ce soir.Ayant étudié l’allemand pendant des années, je parle bien cette langue.→Impossible.1.Ayant été élevé en Roumanie, je parle roumain.2.Étant souvent allé en Allemagne, je connais bien ce pays.3.Ayant été fait p risonnier au début de la guerre, il n’a pas pu participer à la bataillefinale. Cigale ayant chanté tout l’été, se trouva fort dépourvue quand la bise futvenue. (La Fontaine)5.Ayant pris du fromage, je n’ai pas droit à un dessert.6.Étant parti trop tôt, je n’ai pas vu la fin du film.7.Ayant quittéla salle avant la fin du film, je ne sais toujours pas qui est lecoupable.8.Ayant été renvoyé de son entreprise, il se retrouve au chômage.1.Élevé en Roumanie, je parle roumain.2.Allésouvent en Allemagne, je connais bien ce pays.3.Fait prisonnier au début de la guerre, il n’a pas pu participer à la bataille finale.4.Impossible.5.Impossible.6.Parti trop tôt, je n’ai pas vu la fin du film.7.Impossible.8.Renvoyé de son entreprise, il se retrouve au chômage.V. Transformez les phrases suivantes en utilisant une préposition de causesuivie d’un nom ou d’un infinitif :Exemple :Il travaille trop, il va tomber malade.→À force de trop travailler, il va tomber malade.1.Elle n’a pas d’argent, elle ne pourra pas faire ce voyage.2.Di eu soit loué ! Il n’était pas dans l’avion qui s’est écrasé.3.Il y a eu une erreur, il a été convoqué à la place d’un autre. marée noire est arrivée en Bretagne, les hôteliers craignent une baisse defréquentation.5.Cet employé a été renvoyé : il avait commis une faute professionnelle.1.Faute d’argent, elle ne pourra pas faire ce voyage.2.Grâce à Dieu, il n’était pas dans l’avion qui s’est écrasé.3.Par erreur, il a été convoqué à la place d’un autre.4.En raison de l’arrivée de la marée noire en Bretagne, les hôteliers craignent unebaisse de fréquentation.5.Cet employé a été renvoyé pour (avoir commis) une faute professionnelle.VI. Cause positive ou négative? Reprenez l’information en utilisant grâce à ou à cause de :Exemple :Je n’ai pas pu arriver à l’heu re, il y avait une grève des transports.→Il n’est pas arrivé à l’heure à cause d’une grève des transports.1.Je n’ai pas trouvé de taxi. Finalement mon voisin a accepté de me conduire envoiture. J’ai pu arriver à temps à la réunion.2.Il connaît très bien la ville, il a pu éviter tous les embouteillages.3.J’ai quand même deux heures de retard. J’ai peur qu’il y ait une retenue sur monsalaire.4.S’il y a une retenue sur mon salaire, je vais être à découvert à la banque le moisprochain.5.Ce n’est pas si grave. Je n’aurais pas d’ennui, mes parents pou r ront m’aider.6.Mais j’ai envie d’envoyer la facture aux grévistes. Leur grève me fait perdre del’argent.1.J’ai pu arriver à l’heure à la réunion grâce à mon voisin.2.Grâce à sa bonne connaissance de la ville, il a pu éviter tous les embouteillages.3.J’ai peur qu’il y ait une retenue sur mon salaire à cause de deux heures de retard.4.À cause d’une retenue sur mon salaire, je vais être à découvert à la banque le moisprochain.5.Grâce à mes parents, je n’aurais pas d’ennuis.6.J’ai perdu de l’argent à cause de la grève.VII.Dans les phrases suivantes, remplacez le complément de cause par une subordonnée, ou inversement.1.À cause de sa maladresse, il ne peut planter un clou correctement.2.Parce qu’il avait une extinction de voix〔失声〕, il n’a pu faire sa conférence.3.Grâce à la gentillesse de son infirmière, le malade a repris courage.4.En raison de l’humidité, il a fallu repeindre les volets.5.Faute de soins, l’accidenté est entré dans le coma〔昏迷〕sur le bord de la route.6.Étant donné que cette mode a passé, le stock de jupes est resté sur les bras dumarchand.(style familier)7.Parce qu’on fait cuire longtemps le coq au vin avec des herbes aromatiques, ilprend un goût relevé.me il prétendait que sa montre retardait, il n’arrivait jamais à l’heure.9.À force de patience, il est venu à bout de travaux délicats.10.Il dit qu’il n’irait jamais en Chine pour la bonne raison qu’il en ignore totalementla langue.11.Étant donné que l’inspecteur doit venir la semaine prochaine, le comptable〔会计〕met ses livres à jour〔账目当天清讫〕.12.Du fait du changement de directeur, il y a une réduction de personnel.13.Attendu que le prévenu〔被告〕est mineur, il sera confiéàun c entre deredressement pour délinquants.14.Magasin fermé pour cause d’inventaire.1.Il ne peut planter un clou correctement parce qu’il est maladroit. / Comme il estmaladroit, il ne peut planter un clou correctement. Il ne peut planter un clou correctement, car il est maladroit.2.À cause / à la suite d’une extinction de voix, il n’a pu faire sa conférence.3.Le malade a repris courage parce que son infirmière était gentille. / Le malade arepris courage, en effet, son infirmière était gentille.me le temps est humide / Comme il fait humide, il a fallu repeindre les volets.5.L’accidenté est entré dans le coma sur le bord de la route parce qu’il a manqué desoins. / Du fait que l’accidenté n’a pas reçu de soins, il est entré dans le coma sur le bord de la route.6.Vu la fin de la mode, le stock de jupes est resté sur les bras du marchand.7.Grâce à une longue cuisson avec des herbes aromatiques, le coq au vin prend ungoût relevé.8.Sous prétexte du retard de sa montre, il n’arrivait jamais à l’heure.9.Il est venu à bout de travaux délicats parce qu’il est patient.10.En raison de son ignorance totale de la langue chinoise, il dit qu’il n'irait jamaisen Chine.11.Étant donné la visite de l’inspecteur qui doit venir la semaine prochaine, lecomptable met ses livres à jour. / Le comptable met ses livres à jour en vue du passage de l’inspecteur qui doit venir la semaine prochaine.12.Il y a une réduction de personnel, parce que le directeur a changé. / Étant donnéque l’entreprise change de directeur, il y a une réduction de personnel.pte tenu de / Vu / Attendu la minorité du prévenu, il sera confié à un centre deredressement pour délinquants.14.Le magasin est fermé parce que c’est le jour de l’inventaire.VIII. Dans la lettre suivante, soulignez les expressions qui marquent la cause :M. Jacques Blanc14, rue de la Chaussée d’Antin,75009Monsieur le Percepteurdes Impôts du IX e arrondissement. Monsieur le Percepteur,Pour avoir payé mes impôts avec un mois de retard, j’ai été pénalisé assez sérieusement puisque l’on me demande maintenant une somme correspondant à 10% supplémentaires de la somme exigée.Ce n’est pas que je refuse de reconnaître mes torts, mais je vous fais remarquer, Monsieur le Percepteur, que si je n’ai pas payé mes impôts dans les délais requis, c’est parce que je ne disposais pas de la somme nécessaire. Ce n’était ni par négligence, ni par désir de frauder : je n’avais pas d’argent n’ayant pu toucher en temps voulu une somme que j’attendais et ayant entre temps perdu mon emploi.Aussi, vu mon cas (car je me considère comme victime d’une injustice), je vous prierais, Monsieur le Percepteur, de bien vouloir exa miner ma demande d’exonération de majoration. Étant donnéles circonstances particulières que je vous ai exposées, j’espère que vous y serez favorable.Je vous remercie à l’avance et vous prie de croire, Monsieur le Percepteur, à mes sentiments distingués.Jacques Blanc Pénaliser : infliger une peine, une punition à.▫ Frapper d'une pénalité (fiscale). Être pénalisé pour excès de vitesse.Vous serez pénalisés pour avoir dépassé le délai de paiementJe trouve déplorable qu'un pays entier soit pénalisépour les fautes d'une seule personne.Elles devaient être pénalisées pour vêtements inadéquats, manque de respect et langage impropre.En temps voulu在规定的时间内,在适当的时候,与时Cet objectif vise àfaire en sorte que les victimes disposent des informations nécessaires en temps voulu, de manière suffisamment détaillée et dans le format correspondant à leurs besoins.Mais nous avons pris en temps voulu les mesures qui s'imposaient pour protéger notre base de capitaux propres, laquelle reste solide.Exonérationsuppression d'une partie ou de la totalité(d'une taxe ou d'une obligation financière)bénéficier d'une exonération fiscaleExonération du service militaire. Exonération d’impôts. Exonération des frais d’étude.E xercices de Grammaire-RévisionI.Remplacez la proposition relative par une autre expansion du nom de même sens (adjectif qualificatif ou groupe nominal complément du nom) :Exemple :J’ai acheté le gâteau que tu préfères.→J’ai acheté ton gâteau préféré.1.J’aime les maisons dont les pièces sont spacieuses.J’aime les maisons spacieuses.2.M. Smith, qui enseigne l’anglais au collège des Merles, fait du théâtre.M. Smith, enseignant de l’anglais au collègue des Merles, fait du théâtre.3.C’est une revue qui paraît toutes les semaines.C’est une revue parue toutes l es semaines.4.Cette jeune fille, qui est très à l’aise en société, a animé la conversation pendanttoute la soirée.(en société : devant un public formé de ses relations, de ses amis, etc.)Cette jeune fille, très à l’aise en société, a animé la conversation pendant toute la soirée.5.Ce procédé, qui a étonné par sa nouveauté dans les années 60, est désormais trèsrépandu.Ce procédé, étonnant par sa nouveautédans les années 60, est désormais très répandu.II. Complétez les phrases avec le pronom relatif composéqui convient (Vous devez parfois ajouter une préposition) : route par laquelle nous sommes venus est pittoresque.2.Est-ce la table sur laquelle j’avais posé mes lunettes?3.V ous me donnerez la liste des enfants auxquels il faut donner un nouveau cahier.4.Les amis chez lesquels / avec lesquels j’ai passé mes vacances ont déménagé. III.Utilisez le pronom personnel qui convient :1.Prenez ce livre, ilvous appartient.2.J’ai perdu mes lunettes de soleil, je les avais posées sur le sable et elles ontdisparu.3.Il s’est fait si mal en tombant qu’on a dû appeler le médecin.4.Te souviens-tu des vacances que nous avons passées en Italie?5.Nousnous disputons souvent mais c’est preuve d’une vieille amitié.IV.Complétez les phrases avec un mot indéfini :1.Personne ne viendra plus, nous pouvons commencer.2.Tout est dit.3.J’ai longuement discuté avec quelqu’un / certains / plusieurs / quelques-unsd’entre eux.4.Rien n’est plus facile que de faire cet exercice.5.- Est-ce que tu aimes mon nouvel agenda ? - Oui, j’ai exactement le même.6.Je sens que quelque chose ne va pas.7.On a toujours besoin d’un plus petit que soi.V. Dites si les propositions soulignées sont des conjonctives ou des relatives. Pour les relatives, citez l’antécédent :1.L’ami que je vous ai présenté est un grand amateur de jazz.proposition relative(l’ami)2.Les fleurs que Colette nous a apportées ont ététrop vite fanées.propositionrelative (les fleurs)3.Je ne crois pas que vous puissiez dire cela.proposition conjonctive4.Les professeurs que nous avons eus cette année étaient très exigeants.propositionrelative (les professeurs)5.Je souhaite que vous réfléchissiez àma proposition et que vous attendiezquelques jours avant de me donner une réponse.propositions conjonctives6.Je crois qu’il a gardé d’excellents souvenirs de s vacancesque nous avions passéestous ensemble en Normandie.proposition conjonctive, proposition relative (les vacances)VI.Mettez les verbes entre parenthèses au temps qui convient : Pendant que Gavroche examinait la devanture de la boutique, deux enfants de taille inégale, assez proprement vêtus et encore plus petits que lui, (paraître) paraissant l’un sept ans, l’autre cinq ans, (tourner) tournèrent timidement la poignée de la porte et (entrer) entrèrent dans la boutique en demandant on ne sait quoi, la charité〔慈善、仁慈;施舍、布施〕peut-être, dans un murmure plaintif〔哀怨的、悲哀的〕et qui (ressembler) ressemblait plutôt à un gémissement〔呻吟〕qu’à une p rière〔祈祷;恳求〕. Ils (parler) parlaient tous deux àla fois, et leurs paroles (être) étaient inintelligibles〔难以理解的〕parce que les sanglots (couper) coupaient la voix du plus jeune et que le froid (faire) faisait claquer les dents de l’aîné. Le barbier (se tourner) se tourna avec un visage furieux, et sans (quitter) quitter son rasoir, (refouler) refoula l’aîné de la main gauch e et le petit du genou, les (pousser) poussa dans la rue, et (refermer) referma sa porte en disant :- (Venir) Venir refroidir le monde pour rien !Les deux enfants (se remettre) se remirent en marche en pleurant.Cependant une nuée était venue; il (commencer) commençait à pleuvoir.Le petit Gavroche (courir) courut après eux et les (aborder) aborda :- Qu’est-ce que vous (avoir) avez donc?- Nous (ne pas savoir) ne savons pas où(coucher) coucher, (répondre) répondit l’aîné.正当伽弗洛什研究那新娘、那橱窗和那块温莎香皂时,忽然走来两个孩子,一高一矮,穿得相当整洁,比他个子还小,看来一个七岁,一个五岁,羞怯怯地推门,走进那铺子,不知道是在请求什么,或许是乞讨,低声下气,可怜巴巴的,说他们是在哀告似乎更准确些。
Fiscalite(法国税收)
Chapitre I.
4. Revenus catégoriels - BIC: Bénéfice Industriel & Commercial - BNC: Bébéfice non Commercial - Plus-values privées (mobilière, immobilière) - BA: Bénéfice Agricol - RF: Revenus Fonciers - RCM: Revenus de Capitaux Mobiliers - TS: Traitement & Salaire
Chapitre II.
II. L’imposition des sociétés (IS) * Régime général: Application du principe de mondialité: imposition du revenu mondial des sociétés résidentes avec éventuellement déduciton des impts payés à l’étranger. Les résultats positifs ou négatifs (bénéfices et pertes) du siège et des différents établissements (succursales) se compensent.
法语会计财务词汇
Bilan 资产负债表compte de résultat 损益表Annex 附表CA ( chiffre d’affaires)营业额Rentabilité收益能力Solvabilité偿债能力Flexibilité灵活性ETE 净利EBE 毛利stock MP 库存原材料stock PF 库存产成品charges 费用produits 产出BFR 营运资金需求量Décaissement 现金流出Encaissement 现金流入CAF 自有资金能力Clients 应收账款fournisseurs 应付帐款remboursem 本金intérêts 利息emprunts 借款capital 资本Amortissement de IT 固定资产折旧Charges de personnel 人员费用Dotations aux amortissement 分摊折旧investissement 投资débit 借crédit 贷tableau des flux de trésorerie 现金流量表tableau de financements 财务状况表ACTIF 资产PASSIF 负债Fonds d’origine propre自有原始资金Rapport à nouveau 结转上年余额Dettes financières 银行借款Immobilisations 固定资产原值Disponibilités 可使用的资金Fonds empruntés 负债总额NET 净利brut 毛利doit 借方avoir 贷方Grand livre 总帐PCEA ( produits de cession d’élément d’actif ) 转让资产收入Reserves 资本公积金Avis de DEBIT 银行扣款单Réduction ( Rabais, remise, ristourne , escompte ) 折扣Réduction à caractère commercial 商业折扣Avis de CREDIT 银行进款单Réduction à caractère financier 现金折扣Journal 日记帐TVA ( taxe à la valeur ajoutée ) 增值税TVA collectée 销项税额TVA déductible 进项税额TVA à payer 应交税金comptabilite 财务comptable 会计caissier/iere 出纳commissaire aux comptes 审计师debit/compte debiteur 借方(帐户)credit/compte crediteur 贷方(帐户)debiter son compte 记入借方crediter son compte 记入贷方livre de comptabilite 帐簿journal 流水帐grand livre 总帐releve de compte 对帐单comptabiliser 入帐apurer 审帐arreter/cloturer un compte 结帐reliquat 结欠laisser/mettre a decouvert 挂帐compte en suspens 悬帐liquide,especes,argent comptant,caisse,cash 现金payer en liquide/(au)comptant/cash/en caisse 现金支付payer par cheque 支票支付chequier 支票簿souche 支票存根payer en billet 票据偿付se faire rembourser 报销acompte 部分付款recu/quittance 收据debours 垫付pour acquit 收讫facture 发票paye 付讫arrhes 定金caution 担保remise/commission/guelte/ristourne 回扣dedit 违约金paiement a vue 见票付款paiement a terme/a echeance/differe 定/到/延期付款paiement a temperament 分期付款solvabilite 尝付力词汇法语翻译英语翻译单式记账法comptabilité en partie simple Single entry bookkeeping 复式记账法comptabilité en partie double Double entry bookkeeping 会计科目表Plan comptable Accounting system科目余额Solde de compte Account balance科目Compte Account会计分录Ecriture Entry总帐Grand livre General ledger调整分录Écritures de régularisation Adjusting entries结账Clôture Closing the ledger记账日Date de comptabilisation Booking date借记凭证Note de débit Debit note贷记凭证Note de Crédit Credit note资产负债表Bilan Balance sheet损益表Compte de résultat Profit & Loss statement报表合并Consolidation Consolidation银行对帐Rapprochement bancaire Bank reconciliation盈亏平衡点Point mort Break-even point现金预算Captial budget Budget de trésorerie先进先出FIFO First in Frist out (FIFO)资产Actif Asset流动资产Actif circulant Current assets备用金Petite caisse Petty cash应收账款Effets à recevoir Accounts receivable坏账Créance irrécouvrable Bad debts预付账款Charges payées d’avance Prepaid expenses存货Inventaire/stock Inventory固定资产Immobilisations Fixed assets无形资产Actifs incorporels Intangible assets商誉Ecart d'acquisition Goodwill折旧Dépréciation Depreciation摊销Amortissement Amortization负债Passif Liabilities应付账款Effets à payer Accounts payable长期负债Passif à long terme Long-term liabilities股东权益Capitaux propres Shareholder's equity发起人股Apport股本Capital social Capital stock流通股Actions en circulation Outstanding shares普通股Actions ordinaires Common shares优先股Action à dividende prioritaire Preferred share配股Allotment分红股Action gratuite Bonus share股票回购Rachats d'actions Share repurchasing/Buyback资本稀释Dilution du capital Stock watering股本分细Division d'actions Stock split再投资Capitalisation Reinvestment兑换率T aux d’échange Exchange rate报销Rembourser Reimburse成本Prix de revient Cost price制造成本Coût de production Production cost直接成本Charges directes Direct cost间接成本Charges indirectes Indirect cost营运成本Les coût d'exploitation Operating cost费用分细V entilation Breakdown总工资Masse salariale Payroll营业额Chiffre d’affaire (简称CA) Sales revenue/Turnover 净利润Bénéfice net Net profit财务分析Analyse financière Financial analysis净资产Actif net Net assets资产负债比Ratio dettes sur actifs Debt asset ratio营运资本Captial de roulement Working capital未计利息、税项、折旧及摊销前盈利EBITDA EBITDA息税前利润Résultat d’e xploitation Earning before Interests and taxes(EBIT)留存收益Bénéfices non distribués Retained earnings每股盈利Bénéfice par action Earnings per share (EPS)市盈率Rapport cours/bénéfices Price to Earnings Ratio (PER)杠杆作用Effet de levier Leverage现金流量Cash flow Cash flow现金短缺Etre à court d'argent T o be out of cash年金Rente Annuity工资单Fiche de paie Pay stub工资级别Echelle des salaires Wage scale病假Congé de maladie Sick leave产假Congé de maternitéMaternity leave带薪假日Congés payés Paid holidays裁员补偿金Indemnité de licenciement Redundancy payment注册会计Expert comptable Chartered accountant审计人员Commissaire aux comptes Auditor内部审计Vérification interne Internal audit差异分析Analyse de la variance V ariance analysis余额递减折旧法Amortissement dégressif Declining balance method 直线摊销折旧法Amortissement linéaire Straight line depreciation 存货管理Gestion des stocks Inventory management零库存管理Gestion de stock zéro Just-in-time stock control 账面价值V aleur comptable Book value收入确认Constatation de revenue Revenue recognition市场公允价格Juste valeur marchande Fair market value公司市值Capitalisation boursière T otal market value税务部门Servies fiscaux T ax authorities征税Imposition T axation纳税人Contribuable T axpayer应税收入Revenu imposable T axable income收入税Impôt sur revenue Income tax增值税TVA (T axe sur V aleur Ajouté) V A T (V alue Added Tax) 房产税Impôt foncier Property tax地方税Impôts locaux Local taxes收入税Impôt sur le revenu Income tax收入源头税Impôt retenu à la source Withholding tax,公司所得税Impôt sur les sociétés Corporate tax财产税Impôt sur la fortune Wealth tax遗产税Impôt sur les successions Inheritance tax房地产Biens immobiliers Real estate税收规划Gestion, planification fiscale T ax planning税收优惠Avantages fiscaux T ax benefits报税Déclaration d'impôt T ax return税务抵扣Déduction fiscale T ax offset逃税Fraude fiscale T ax evasion。
罗舍尔酒庄手风琴曲介绍 -回复
罗舍尔酒庄手风琴曲介绍-回复罗舍尔酒庄是法国波尔多地区最著名的酒庄之一,也是世界著名的葡萄酒品牌。
而罗舍尔酒庄手风琴曲正是这座酒庄的代表作之一。
这首曲子以它独特的旋律和激情四溢的表现方式,赋予了酒庄以浪漫、优雅和热情的艺术氛围。
首先,让我们来了解一下什么是手风琴曲。
手风琴曲起源于法国,是一种以手风琴为主要乐器配合其他乐器演奏的音乐形式。
它以其明快的旋律、丰富的音色和独特的演奏方式深受欢迎。
罗舍尔酒庄手风琴曲创作于20世纪初期,由当时的著名作曲家约瑟夫·罗舍尔创作。
这首曲子的灵感来源于自然界和酒庄的美丽景色,以及葡萄园中勤奋工作的农民们的辛勤。
曲子结构上采用了典型的四部曲模式,包括引子、主题发展、高潮和尾声。
曲子的引子部分以轻柔的音符开始,仿佛是一场悠闲的早晨,阳光洒向大地,鸟儿在枝头鸣唱。
随着节奏渐渐加快,引子过渡到主题发展部分。
主题部分采用了手风琴的独特音色,旋律优美动人,如同葡萄园中绵延的葡萄藤,跳跃着欢快的旋律。
音符之间的转场逐渐增强了曲子的张力,使听众沉浸其中。
随着曲子的推进,高潮部分的到来给人带来了一种豪情万丈的感觉。
音符的高低变化和旋律的急剧上升营造出一种令人激动的氛围,仿佛在庆祝农民们的辛勤耕作和酒庄所生产的上等葡萄酒。
高潮部分的演奏展现了酒庄的热情和骄傲,宛如红酒在品尝者口中散发出的丰富芬芳。
最后,曲子以尾声结束,音符逐渐放缓,落入平静的尾声。
整个曲子仿佛是一次旅程,从宁静开始,经历狂热,最终平静下来。
正如罗舍尔酒庄一样,它将人们带入一个与世隔绝的世界,享受着宁静和美好的时刻。
总而言之,罗舍尔酒庄手风琴曲以其独特的旋律和多样化的音色,展现了酒庄丰富多彩的艺术氛围。
通过这首曲子,人们可以感受到罗舍尔酒庄的浪漫、优雅和热情。
它不仅仅是一首音乐作品,更是一段关于波尔多酒庄文化的旅程,带领人们领略美妙的葡萄酒世界。
无论是通过音乐还是味蕾,罗舍尔酒庄都让人们沉浸在美妙的艺术之中,让人们记忆深刻并想要再次品味。
格拉祖诺夫《四季TheSeasons》芭蕾舞剧
格拉祖诺夫《四季TheSeasons》芭蕾舞剧Les Saisons Op.67,芭蕾舞剧,受法国芭蕾编导、演员毛利斯·佩蒂帕(Marius Petipa, 1819-1910)的委托,由佩蒂帕撰脚本,作于1899年,于1900年2月26日于彼得堡首演。
这部优雅精致、情趣盎然的独幕舞剧包含冬、春、夏、秋四个场景,共十六首乐曲。
第一场“冬天”Tableau I - L’Hiver (Winter)1. 冬之序曲Introduction,a小调,4/4拍,行板。
以弦乐表现灰暗的和弦,下行音型表现寒冷的北风,主题由木管乐器表现,由半音阶来暗示风景中的雪雾。
2. 冬之场景 Scène de l’Hiver ,a小调,4/4拍,生动的。
在山岗上,冬天率霜、冰、雹、雪翩翩起舞,引出下面的四段变奏。
3. 变奏一“霜之舞”Variation I "Le Givre" ,E大调,3/4拍,快板,玛祖卡舞曲节奏的活泼的“霜之舞”。
4. 变奏二“冰之舞”Variation II "La Glace" ,降A大调,2/4拍,小行板,第一小提琴和大提琴各分成四部奏出泛音,并用钢琴进行和弦伴奏,由中提琴和竖琴表现“冰之舞”。
5. 变奏三“雹之舞”Variation III "La Grele" ,c小调,2/4拍,中庸的快板,用谐谑曲的形式来表现“雹之舞”。
6. 变奏四“雪之舞”Variation IV "La Neige" ,F大调,3/8拍,小快板,由双簧管奏出温柔的旋律,圆号以田园风格的进行曲与之相应。
“雪之舞”之后是“冬之终曲”Coda de l’Hiver ,两个侏儒点燃柴火,冬天退隐,随从们也纷纷退场。
冰雪消融,鲜花盛开。
第二场“春天”Tableau II - Le Printemps (Spring)7. 春之场景 Scène de Printemps ,F大调,6/8拍,快板,在长笛轻妙的曲趣中,春天在微风、小鸟、鲜花伴随下上场。
NOTED
PRESSEC o n s e i l d e l 'U n i o n e u r o p ée n n e - S e r v i c e d e p r e s s eR u e d e l a L o i 175 B – 1048 B R U X E L L E S T él.: +32 (0)2 281 6319*****************************.eu http://www.consilium.europa.eu/pressBruxelles, le 24 janvier 2014NOTE D'INFORMATION 1CONSEIL "AFFAIRES ÉCONOMIQUES ET FINANCIÈRES"Mardi 28 janvier, BruxellesL'Eurogroupe se réunira le lundi 27 janvier à partir de 15 heures. La réunion sera suivie d'une conférence de presse.Mardi, les ministres discuteront de la situation économique lors d'un petit-déjeuner de travail qui commencera à 9 heures. En outre, ils recevront des informations sur l'avancement des négociations relatives à un accord intergouvernemental concernant le fonctionnement du fonds de résolution unique .Le Conseil entamera ses travaux à 10 heures et recevra des informations sur la mise en œuvre du mécanisme de surveillance unique .La présidence grecque présentera au Conseil son programme de travail ainsi que ses priorités.Le Conseil débattra du suivi de la réunion du Conseil européen du mois de décembre pour ce qui est de la mise en œuvre du Pacte pour la croissance et l'emploi.ll devrait également adopter une décision constatant l'existence d'un déficit excessif en Croatie . Il recommandera à la Croatie de mettre fin à cette situation d'ici 2016.Une conférence de presse aura lieu à l'issue de la session du Conseil.Conférences de presse et délibérations publiques: http://video.consilium.europa.eu. Transmission vidéo: http://tvnewsroom.consilium.europa.eu . Photothèque: http://www.consilium.europa.eu/photo .* * *1La présente note a été établie sous la responsabilité du service de presse.Mécanisme de surveillance uniqueLa Banque centrale européenne communiquera des informations au Conseil sur la mise en œuvre du mécanisme de surveillance unique (MSU).La BCE exercera ses missions de surveillance à partir du 3 novembre 2014, sous réserve des modalités pratiques qui seront définies. Les règlements établissant le MSU ont été adoptés le15 octobre 20132.En décembre, le Conseil a adopté une décision nommant M me Danièle Nouy première présidente du conseil de surveillance de la BCE3. Celui-ci devrait tenir sa première réunion à la fin du moisde janvier.Le MSU couvrira la zone euro, ainsi que les États membres qui ne font pas partie de la zone euro mais qui choisissent de participer au mécanisme. La BCE assurera la surveillance directe des banques de ces pays, bien que de manière différenciée et en coopération étroite avec les autorités nationales de surveillance.Le conseil de surveillance assurera la planification et l'exécution des missions de surveillance confiées à la BCE. Il sera composé du président, d'un vice-président, de quatre représentantsde la BCE et d'un représentant de l'autorité nationale de surveillance de chaque État membre participant. Ses projets de décisions seront réputés adoptés sauf si le conseil des gouverneursde la BCE les rejette.Programme de travail de la présidenceLa présidence grecque présentera un programme de travail dans le domaine des affaireséconomiques et financières pour la durée de son mandat, qui commence en janvier et prendfin en juin 2014 (doc. 5370/14). Le Conseil procédera à un échange de vues.Les principaux objectifs de la présidence grecque sont de soutenir la croissance économiqueet l'emploi et de restaurer la confiance dans le secteur financier. Ce programme fixe les priorités suivantes:•développer le cadre de l'union bancaire de l'Europe et renforcer de manière effectivele cadre réglementaire pour les marchés financiers;•assurer le bon fonctionnement de la coordination des politiques économiques et budgétaires dans le cadre du Semestre européen de l'UE, ainsi que la mise en œuvre effectivedes mécanismes de gouvernance économique;•faciliter les discussions sur la poursuite du développement de l'Union économiqueet monétaire de l'UE;•promouvoir le dialogue sur le financement de l'économie;•poursuivre activement les travaux sur d'importants dossiers fiscaux;•veiller à ce que la position de l'UE au sein du G20 soit bien coordonnée et représentée. Suivi du Conseil européen de décembreLe Conseil fera le point sur les suites à donner à la réunion du Conseil européendes 19 et 20 décembre en ce qui concerne la mise en œuvre du Pacte pour la croissanceet l'emploi.Ce pacte, adopté en juin 2012, vise à relancer la croissance économique, les investissementset l'emploi et à accroître la compétitivité de l'Europe. Même si des progrès substantiels ont étéréalisés dans plusieurs domaines couverts par le pacte, les efforts se poursuivent pour veillerà ce que son potentiel soit pleinement exploité.2Voir le communiqué de presse: 14044/13.3Voir le communiqué de presse: 17857/13.Le Conseil européen de décembre (doc. 217/13) a examiné les progrès accomplis dans les domaines suivants:- lutte contre le chômage des jeunes;- rétablissement de conditions normales d'octroi de crédits à l'économie, en particulier aux PME;- adoption des actes législatifs encore en suspens dans le cadre des Actes pour le marché unique I et II;- réduction de la charge réglementaire;- lutte contre la fraude et l'évasion fiscales.Procédure concernant les déficits excessifs - CroatieLe Conseil devrait ouvrir une procédure concernant les déficits excessifs à l'encontre de la Croatie, en adoptant:- une décision4 sur l'existence d'un déficit public excessif en Croatie; et- une recommandation5 énonçant les mesures à prendre pour corriger le déficit d'ici 2016. Selon un rapport établi par la Commission6, la Croatie ne satisfait pas aux critères relatifs au déficit et à la dette fixés par l'UE. Cela sera donc la première fois qu'une procédure concernant lesdéficits excessifs est ouverte pour non-respect des critères relatifs à la fois au déficit et à la dette. Selon les prévisions de l'automne 2013 des services de la Commission, le déficit public de la Croatie devrait atteindre en 2013 un niveau nettement supérieur à la valeur de référence du traité de 3 % du PIB, et dépasser les 6 % du PIB au cours de la période 2013-2015 en l'absence de mesures correctives. Cette situation est due en partie à une récession économique grave, l'activité économique ayant, selon les estimations, reculé de près de 12 % depuis le pic atteint en 2008.La Commission considère que, bien que le dépassement prévu de la valeur de référence soit exceptionnel, il ne peut être considéré comme temporaire.Selon les prévisions de l'automne, le taux de l'endettement public de la Croatie devrait atteindre 59,7 % du PIB en 2013. Dans l'hypothèse d'un scénario de politiques inchangées, il devrait être supérieur à 60 % en 2014, dépassant ainsi la valeur de référence de 60 % du PIB fixée pourl'endettement public. Les prévisions des autorités croates comme celles des services de la Commission indiquent que le taux de l'endettement public est en augmentation, en raison de la persistance de déficits élevés et de la faiblesse de l'activité économique, et que cette tendance devrait se confirmer durant la période de prévision. En conséquence, le critère de la dette prévu par l'UE n'est pas rempli.Le Conseil devrait demander à la Croatie de corriger ce déficit d'ici 2016. Dans sa recommandation, il fixera les objectifs en matière de déficit public à 4,6 % du PIB pour 2014,à 3,5 % du PIB pour 2015 et à 2,7 % du PIB pour 2016, ce qui permettrait une amélioration annuelle du solde structurel de 0,5 % du PIB en 2014, de 0,9 % du PIB en 2015 et de 0,7 %du PIB en 2016.Le Conseil fixera au 30 avril 2014 la date limite à laquelle la Croatie doit engager une action suivie d'effets et remettre un rapport détaillé sur la stratégie d'assainissement envisagée pour atteindre les objectifs susmentionnés.4Au titre de l'article 126, paragraphe 6, du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne (TFUE). 5Au titre de l'article 126, paragraphe 7, du TFUE.6Au titre de l'article 126, paragraphe 3, du TFUE.Par ailleurs, il devrait inviter les autorités croates à procéder à un réexamen complet de leursdépenses, à veiller à mieux respecter les obligations fiscales et à accroître l'efficacité de son administration fiscale, ainsi qu'à consolider le cadre institutionnel de ses finances publiques.En outre, il invitera les autorités croates à entreprendre des réformes structurelles visant en particulier à assouplir le marché du travail, à améliorer l'environnement commercial et à renforcer la qualité des administrations publiques, de façon à favoriser la croissance potentielle du PIB.L'adoption de la décision et de la recommandation requiert la majorité qualifiéede 27 des 28 délégations (l'État membre concerné ne vote pas).DiversLe Conseil devrait adopter sans débat une directive visant à créer un marché unique pour lescrédits hypothécaires, à la suite d'un accord avec le Parlement européen en première lecture. Sous le point "divers", il passera en revue les travaux en cours concernant les propositionslégislatives actuelles._________________。
法瑞意德旅游攻略
法瑞意德旅游攻略简介法瑞意德(Frayed)是一座位于欧洲的小国家,由法国、瑞士和意大利三国共同管理。
这个国家地处阿尔卑斯山脉区域,以其壮丽的自然风光和世界级的滑雪胜地而闻名。
法瑞意德是一个极具魅力的旅游目的地,拥有多样化的景点和活动,为游客提供了丰富的旅游体验。
如何到达法瑞意德乘飞机法瑞意德的主要机场是法瑞意德国际机场,位于首都城市弗里巴格(Fribourg)。
从世界各地都有直飞航班到达该机场,所以乘飞机是到达法瑞意德的最便捷方式。
乘火车如果您身处欧洲大陆,可以选择乘火车前往法瑞意德。
法瑞意德拥有发达的铁路系统,与周边国家连接紧密,乘火车也是一种舒适且便利的出行方式。
主要旅游景点1. 阿尔卑斯山脉法瑞意德位于阿尔卑斯山脉的核心地带,游客可以欣赏到壮观的山脉景色。
这座山脉是滑雪和登山爱好者的天堂,同时也是自然爱好者的理想之地。
您可以选择徒步穿越山脉,感受大自然的宏伟,或者乘坐缆车,俯瞰山脉的壮丽景色。
2. 弗里巴格古城法瑞意德的首都弗里巴格是一个拥有悠久历史的城市,拥有许多古老的建筑物和独特的文化。
在这座城市漫步,您可以欣赏到精美的中世纪建筑、狭窄的街道和古朴的广场。
弗里巴格还拥有许多博物馆和艺术画廊,展示着丰富的文化遗产和艺术品。
3. 高山湖泊法瑞意德有许多美丽的高山湖泊,如香农丹县莱克(Lake of La Gruyère)和雷马奈克湖(Lake Leman)。
这些湖泊清澈而宁静,周围环绕着壮丽的山脉,是进行皮划艇、划船和游泳等水上活动的理想场所。
您还可以在湖畔放松身心,欣赏山水之间的和谐景色。
美食和购物1. 瑞士巧克力瑞士以其世界闻名的巧克力而著称,您在法瑞意德旅游时一定不要错过品尝正宗的瑞士巧克力。
您可以参观当地的巧克力工厂,了解巧克力的制作过程,并购买各类口味的巧克力作为纪念品。
2. 弗里巴格市场弗里巴格市场是一个传统的露天市场,您可以在这里购买到新鲜的水果、蔬菜和位于该地区的传统手工艺品。
20道音乐鉴赏习题及答案
20道音乐鉴赏习题及答案1. 请问谁是贝多芬的第九交响曲的主要作曲家?答:贝多芬。
2. 谁是莫扎特的贝多芬?答:贝多芬。
3. 彼得·伊利奇·柴可夫斯基是哪个国家的作曲家?答:俄罗斯。
4. 谁是《Swan Lake》的作曲家?答:柴可夫斯基。
5. 谁是《Symphony No. 9, From the New World》的作曲家?答:德沃夏克。
6. 小提琴是哪个音乐家的标志乐器?答:尼科洛·帕格尼尼。
7. 谁是《Canon in D》的作曲家?答:约翰·帕赫贝尔·贝勒。
8. 谁是《Rhapsody in Blue》的作曲家?答:乔治·格什温。
9. 请问巴赫是哪个国家的作曲家?答:德国。
10. 谁是《Moonlight Sonata》的作曲家?答:贝多芬。
11. 著名的奥地利作曲家沃尔夫冈·阿马德乌斯·莫扎特是在哪一年出生的?答:1756年。
12. 谁是《Carmen》的作曲家?答:乔治·比才。
13. 谁是《Eine kleine Nachtmusik》的作曲家?答:莫扎特。
14. 著名的意大利作曲家吉阿库莫·普契尼是哪一年出生的?答:1858年。
15. 谁是《The Four Seasons》的作曲家?答:安东尼奥·维瓜利。
16. 谁是《Für Elise》的作曲家?答:贝多芬。
17. 著名的俄国作曲家伊戈尔·费奥多罗维奇·斯特拉文斯基是哪一年出生的?答:1882年。
18. 谁是《Peer Gynt Suite No. 1》的作曲家?答:格里格。
19. 谁是著名的乐器制造商斯特拉迪瓦里?答:安东尼奥·斯特拉迪瓦里。
20. 谁是古典音乐史上最重要的作曲家之一?答:贝多芬。
以上是20道音乐鉴赏习题及答案,希望对您有所帮助。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
La fraude fiscale, de 60 à80 milliards de manque àgagner pour la France
La fraude fiscale prive bon an mal an les caisses de l'Etat de 60 à80 milliards d'euros, soit l'équivalent d'un cinquième de ses recettes fiscales brutes, un montant qui démontre le besoin d'un plan d'action européen.
la France dispose d'un contrôle fiscal qui est bien arméet bien positionnépour certains types de fraude, mais qui l'est moins pour d'autres en dépit de certains aménagements juridiques:Les cas de fraude dans le commerce électronique et àla TVA comme le gouvernement français se penche sur la question de la fiscaliténumérique et les Français qui vont s'installer àl'étranger pour éviter les impôts mais n'ont pas vraiment quittéle territoire français.
Par ailleurs, le syndicat recommande de mener au plan national et européen, un plan d'action beaucoup plus vaste
La fraude fiscale,ce n'est une question qui existe seulement en france,mais tous les pays du monde,persecutant tous les gouvernements des Etats.Pourquoi la fraude fiscalement devient un phénomène si normal et une question si grave en france,un pays démocratique et développé?À mon avis ,il s'agit au moins àtrois aspects àpropos de ce sujet.
D'abord,la politique fiscale de nouveau président Francois Hollande ,surtout concernant le partage fiscal des riches.La raison pourquoi les gens ou les entreprise choisissent de prendre des risques pour éviter leur obligation fiscale par les moyens varié,c'est parce que ils se sont obligés des devoirs fiscals trop lourds aux leurs yeux,surtout pendant une période de la crise é
conomique .Franchement,c'est essentielle pour l'égalitésociale en recouvrant l'impôt plus lourd aux riches que les pauvres,mais si trop exigeant,il peut-être devient une nouvelle inégalitérelative aux autres groupes des personnes.Une question est posée àla légitimitédes règlements du président .
Deuxièmement,il s'agit au fonctionnement des organes fiscal de l'administration.Les fiscs doivent prendre leurs responsabilités de la surveillance des réalisa tion des impôts.La situation de la fraude fiscale est très grave que le montant représente entre 16,7 et 22,3pourcents des recettes fiscales brutes de
l'Etat.C'est un phénomène anormal qui peut avoir l'influence négative sur la stabilitédes ordres d'économie de l'etat sans douter.À l'évidence,le contrôle fiscal doit être consolidépar les agents comme la cour des compte et la Direction générale des finances publiques(DGFP),sinon,c'est une faute qui s'agit de manquer àses fonctions qui doit être punit conformément àla loi.Enfin,il s'agit des devoirs des citoyens.Comme un citoyen,on profite les
services publics,un autre côté,on doit avoir la conscience de la responsabilitécitoyennetéen payant les impots.C'eat un devoir qu'on ne doit pas l'éviter.Certains qui préfèrent de quitter leur nationalitépour éviter les impots doivent être condamnés et en même temps,c'est un délit civil ou un crime penal.。