译国译民线上英语翻译word排版作业及答案

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1、请把页面设置成“适中”,页眉顶端距离和页脚底端距离设置成“1厘米”(10分)

2、正文的第1和第2大点的内容和正文的段落分开了,请把内容连在一起(10分)

3、页脚部分插入页码,字体:times new roman,字号:小五,居中对齐(10分)

4、第1页和第2页不用页码,第3页正文部分开始插入页码,页码设置从1开始(15分)

5、请把全文正文内容设置成段前0.5行、段后0.5行,单倍行距。(10分)

6、表格部分内容设置成段前0行、段后0行,单倍行距。(10分)

7、表格单元格边距设置成上下0.05厘米,左右0.1厘米。(10分)

8、一级标题设置成四号加粗,二级标题设置成小四加粗,并将其刷成目录,放到第二页开头的目录下方。(10分)

9、最后一页的流程图,把字体改为times new roman,让文本框中的内容显示完全,并将流程图调的美观(15分)

目录

目录

1 INTRODUCTION (1)

1.1 See Appendix A (1)

1.2 See Appendix B (1)

2 BASIC & FUNCTIONAL ASSESSMENT MODEL (2)

2.1 See Appendix C (2)

2.2 See Appendix D (2)

1 INTRODUCTION

This project started prior to the August 2003 North American blackout. Its first workshop was held in October of 2003 and was well attended by a diverse group of participants including staff personnel from transmission owners, independent system operators, regional reliability councils, and state public utility commissions. Attendance was driven by two key motivations:

●The anticipation of transmission reliability regulation rulemaking under FERC’s direction and the formation of the

North American Electric Reliability Organization (ERO). Transmission owner organizations were proactively seeking technical input and dialog in the development of potential regulatory policies aimed at transmission performance- based rates, penalties, and incentives. This regulatory development was expected to be a priority based on the investigation of the North American blackout.

●The recognition of significant changes within the transmission industry which prompted the need for specific

performance metrics for transmission reliability. The vertical unbundling transmission entities from or within previously integrated energy delivery utilities coupled with the increase in regional wholesale energy dependency, by its magnitude of energy transfers, and volume of transmission energy transfers, were changes which had reshaped the transmission industry without a corresponding change in performance metrics.

1.1 See Appendix A

The scope of the project required explicit boundaries due to the fact that the phrase “transmission reliability” was so broad ly interpreted. Even the two words in and of themselves had their own inch-high and mile-wide usages. “Transmission” could be inter preted as a functional definition of circuits and facilities, owing to FERC’s “seven factors” test , to include assets with operating voltages from 23kV to over 1000kV. However, design differences and physical differences between these ends of the spectrum create significant comparability issues, which the mere common denominator of transmission functionality cannot overcome.

1.2 See Appendix B

In this project, the scope of interest embodied transmission facilities by FERC’s functional definition that was f urther defined by voltage criterion to improve comparability (See Appendix A). This group recognizes that other systems may have circuits functioning as transmission at voltages below 44 kV; however, the group prefers to limit transmission performance assessment by use of this boundary to increase comparability to similar construction & design standards afforded by a voltage criterion. Circuits do exist at 44kV and above with distribution functionality and qualities, and the group recommends that these be excluded from transmission comparisons.

Figure 1 How the Project Scope Evolved

相关文档
最新文档