高考语文复习文言文翻译课件50张

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

判断句翻译时一般要译成“是”或“不是”。当用副词加强判断时,翻译中 应把副词的基本义译出,并补上判断词“是”,如“必”“亦”“即”“诚” ”皆““则”“素”“乃”依次译成“一定是”“也是”“便是”“确实是 ”“都是”“原来是”“本来是”“就是”。
指出文中画横线的句子的句式特点,并翻译成现代汉语 郭解,出入,人皆避之。有一人独箕倨视之,解遣人问其名姓。客欲杀之。解曰 :“居邑屋至不见敬,是吾德不修也,彼何罪!”乃阴属尉史曰:“是人,吾所 急也,至践更时脱之。 解之旁郡国,为人请求事,事可出,出之;不可者,各厌其意,然后乃敢尝酒食 。诸公以故严重之,争为用。邑中少年及旁近县贤豪,夜半过门常十余车,请得 解客舍养之。
婉辞 用典
古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利,
或出于外交的需要,有时故意不直
生孩六月,慈父见背:“见背”是避讳的说法,翻
陈其事,而把话说得很含蓄,翻译
译时应译为“去世”。
时应还原其本来的意思
翻译时不照抄典故,只点明典故的 内涵
封狼居胥:典故,汉武帝时,大将军霍去病大败匈奴, 追到狼居胥山,封山而还,翻译时译为“像霍去病那 样建功立业”。
汉还,让之曰:“军师在外,吏士不足,何多买田宅乎!” 让,责备;军师,军队;何,为什么;句意。以上各1分。 吴汉回来,责备他们说:“军队出征在外,官兵们用度不足,为什么多买田地房产呢?”
2023年新高考全国Ⅰ卷翻译题
吾群臣无有不骄侮之意者,唯赫子不失君臣之礼,是以先之。 骄侮,高做轻慢;唯,只有;是以,因此,所以;句子大意。以上各1分。 我的大臣们都对我有高做轻慢的意思,只有高赫没有失掉君臣之间的礼节,所以先奖赏他。
得分点三:文言句式
文言句式在翻译题目中是重要的得分点,翻译时审出译句中的特殊句式是关键。 审出特殊句式后,要灵活运用学过的文言句式的判断方法和翻译格式,重点把握 容易忽略的省略句、倒装句和固定句式等。 常见的文言特殊句式的翻译格式。①判断句:须加上“是”“就是”等词语。② 被动句:须加上“被”字。③倒装句:须用“调”的方法将固定的句式调到位。 如:状语后置句,译时要将状语调到动词前;定语后置句和宾语前置句,译时要 将定语和宾语恢复原位。④省略句:须用“补”的方法补出省略的成分,确保句 意通顺。⑤固定句式(结构):不要生硬地翻译,它有固定的译法,须在平时掌 握好。
文言文翻译的基本原则
原则二:意译为辅,文通句顺
文言文中常见的修辞手法有比喻、借代、互文等,翻译这些含有修辞手法的句子, 应根据其修辞手法的特点进行意译。
修辞
翻译要点
明喻。译为“像××一样”
示例分析
天下云集响应,赢粮而景从:“云”“响”“景”分别译为“像云 一样”“像回声一样”“像影子一样”。
暗喻。译为“像××一样+
诸公以故严重之,争为用。 句式特点:_被__动__句__和__省__略__句__。__(_“__争__为__用__”__,__既__是__被__动__句__,__又__是__省__略__句__)____ 译文:__大__家__因__为__这__个__十__分__尊__敬__他__,__争__着__被__他__任__用__。______________________
水懦弱,民狎而玩之,则多死焉。故宽难。 水柔弱,民众轻视它并和它嬉戏,就有很多死在其中的。所以宽厚的政策难以实施。 懦弱,柔弱;狎,轻慢;玩之,和它嬉戏;焉,在其中;宽,宽厚的政策。
政宽则民慢,慢则纠之以猛。猛则民残,残则施之以宽。 政策宽厚民众就怠慢,(民众)怠慢就用严厉的政策来纠正。(政策)严厉民众就受伤害,(民众) 受伤害了就施与他们宽厚的政策。 慢,怠慢;纠,纠正;残,受伤害;施,施与。
课堂练习:把文中画横线的句子翻译成现代汉语
郑子产有疾,谓子大叔曰:“我死,子必为政。唯有德者能以宽服民,其次莫如猛。夫火 烈,民望而畏之,故鲜死焉;水懦弱,民狎而玩之,则多死焉。故宽难。”疾数月而卒。大 叔为政,不忍猛而宽。郑国多盗,取人于萑苻之泽。大叔悔之,曰:“吾早从夫子,不及 此。”兴徒兵以攻萑苻之盗,尽杀之,盗少止。仲尼曰:“善哉!政宽则民慢,慢则纠之以 猛。猛则民残,残则施之以宽。宽以济猛,猛以济宽,政是以和。”及子产卒,仲尼闻之, 出涕曰:“古之遗爱也。”
高考文言文复习专题 党外知识分子代表人士杨华当名师工作室
01.窥视命题特点
2022年新高考全国Ⅰ卷翻译题
吾岁不熟二年矣,今又行数千里而以助魏,且奈何? 岁:年成,年景,1分。熟:有收成,丰收,1分。奈何,怎么办,1分。大意1分。 我国已连续两年歉收(年景不好),现在又要远涉数千里去救援魏国,怎么能办得到呢?
04.掌握翻译方法
方法一:保留法
在文言文翻译中,原文的一些词语可以直接保留到译文中,不用翻译。
例句:谈笑间,樯橹灰飞烟灭。 古今意义相同的词
译文:谈笑之间,(曹操的)战船烧得灰飞烟灭。
古人临阵出奇,攻人不意,斯亦相变之法乎? 出奇,出奇制胜;意,意料;亦……乎;句子大意。以上各1分。 古人在临阵之前出奇制胜,出人意料地攻击敌人,这也是奇正变化的法则吗?
近两年高考翻译题命题特点
①重点考查实词、虚词和文言句式。 ②两句翻译,每句字数在15~25,采分点一般为三个或四个。 ③翻译的句子多为对话句,少量为叙述性的语句。
重要实词:大人,重要名词,对父母叔伯等长辈的敬 我父亲因为您注重修养德行,保持节俭,所以让我
称;奉承,古今异义,侍奉。
服侍您。既然侍奉了您,(我)只听从您的命令。
得分点二:关键虚词
作为得分点的虚词,主要指文言语句中的副词、连词 、 介词。虚词的翻译要注意 两点:①必须译出的:有实词义项的要译出实义,如作代词的“之”“其”等; 现代汉语中有与之相对应的虚词进行互换的,如“之”“而”“以”“于”等。 ②不必译出的:在句中起语法作用的“之”、发语词及句末语气助词等。对关键 虚词的翻译,要仔细辨明词性及意义,能译则译,不需要译出的切不可强行译出 。
宣尝就少君父学,父奇其清苦,故以女妻之,装送资贿甚盛。
重要实词:就,接近,可译为跟随;奇,意动用法; 妻,名词用作动词,嫁给…作妻子;资贿,财货,这 里指嫁妆。
鲍宣曾经跟随少君的父亲学习,少君的父亲对他能守 贫刻苦感到惊奇,因此把女儿嫁给他,(少君出嫁时) 陪送的嫁妆非常丰厚。
大人以先生修德守约,故使贱妾侍执巾栉。既奉承君子,唯命是从。
02.理解翻译原则
文言文翻译的基本标准
“信、达、雅”是文言文翻译的基本标准。 “信”,就是译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译。 “达”,就是译文明白晓畅,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病。 “雅”,就是译文语句规范、得体、生动、优美。
文言文翻译的基本原则
原则一:直译为主,字字落实
燕不救魏,魏王折节割地,以国之半与秦,秦必去矣。 折节:屈己下人,降低身份,1分。与:给,给予,1分。去,离开,撤退,1分,大意1分。 燕国不去救援魏国,魏王就会屈辱割地,将半个魏国的土地给秦国,秦军一定会撤退。
2022年新高考全国Ⅱ卷翻译题
吴汉可。禹数与语,其人勇鸷有智谋,诸将鲜能及者。 数,屡次;禹数与语,省略句;语,交谈;勇鸷,勇敢凶猛。以上各1分。 吴汉可以。我屡次与他交谈,他这个人勇猛而有智谋,各位将领中少有能赶得上的。
指出文中画横线的句子的重要虚词,并翻译成现代汉语 昌国君乐毅为燕昭王合五国之兵而攻齐,下七十余城,尽郡县之以属燕,三城未下而 燕昭王死。惠王即位,用齐人反间,疑乐毅,而使骑劫代之将。乐毅奔赵,赵封以为望 诸君。齐田单欺诈骑劫,卒败燕军,复收七十城以复齐。燕王悔,惧赵用乐毅承燕之 弊以伐燕。燕王乃使人让乐毅,且谢之曰:“先王举国而委将军,将军为燕破齐,报先 王之仇,天下莫不振动。寡人岂敢一日而忘将军之功哉!”
03.学会抓得分点
文言文翻译作为一道主观题,在高考阅卷时,是按照每一句中的关键得分点给分的。 因此,翻译题得高分的关键是能够捕捉到句子中的有效采分点。有时,所翻译的句子 中会包含一些生僻的词语,这些生僻的词语一般不会是得分点,因此翻译时不必在这 些词语上耽搁过多时间。
得分点一:关键实词
重要实词是指对句子意思起着决定作用的词语,这些词语一旦译错,就影响了对整个 句子的理解。作为得分点的实词,以动词居多,其次是形容词和名词,当然还包 括通假字、多义词、古今异义词、活用词语以及一些需要根据语境临场推测意思 的词语。
指出文中画横线的句子的重要实词,并翻译成现代汉语
渤海鲍宣妻者,桓氏之女也,字少君。宣尝就少君父学,父奇其清苦,故以女妻 之,装送资贿甚盛。宣不悦,谓妻曰:“少君生富骄,习美饰,而吾实贫贱,不 敢当礼。”妻日:“大人以先生修德守约,故使贱妾侍执巾栉。既奉承君子,唯 命是从。”宣笑曰:“能如是,是吾志也。”妻乃悉归侍御服饰,更著短布裳, 与宣共挽鹿车归乡里。拜姑礼毕,提瓮出汲。修行妇道,乡邦称之。
比喻 比喻义”
夫秦王有虎狼之心:秦王有像虎狼一样凶狠的心肠。
借喻。翻译时把喻体还原成 忽如一夜春风来,千树万树梨花开:将“梨花”还原成“雪 本体,译出它所比喻的事物 花”。
修辞
翻译要点
借代 译出它所代指的人或物
示例分析
无丝竹之乱耳:“丝竹”译为“音乐”。
互文
互文指上下文各有交错省略而又互相 秦时明月汉时关:译为“秦汉时的明月,秦汉时的 补充,翻译时要把两部分合起来翻译 关”。
燕王悔,惧赵用乐毅承燕之弊以伐燕。 关键虚词:__之__,__的__;以__,__来__。__________________________________________ 译文:__燕__惠__王__后__悔__了__,害__怕__赵__国__任__用__乐__毅__,趁__燕__国__疲__惫__的__时__候__来__攻__打__燕__国___。___ 天下莫不振动。寡人岂敢一日而忘将军之功哉! 关键虚词:_莫__,__没__有__人__(_谁__)_;岂__,__怎__敢__;_而__,__表__修__饰__,可__不__译__;_哉__,__句__末__语__气__词__,呢_ 。 译文:__天__下__没__有__人__不__感__到__震__动__。__我__怎__敢__一__天__忘__记__将__军__的__功__劳__呢__?__________
居邑屋至不见敬,是吾德不修也。 句式特点:_被__动__句__和__判__断__句__。__(_“__见__”__“__也__”__分__别__为__标__志__)________________ 译文:__在__乡__里__居__住__,__竟__不__被__人__尊__敬__,__这__是__我__自__己__的__德__行__修__养__得__还__不__够__。____
请略说一隅,而君子审其信否焉。 一隅,小部分,一个方面;审,仔细考察;信,真实;句子大意。以上各1分。 请允许我简略地说其中的一小部分,您来仔细考察它真实与否。
2023年新高考全国Ⅱ卷翻译题
请君少却,令将士得周旋,仆与诸君缓辔而观之,不亦乐乎! 却,后退;周旋,追逐交战;辔,执辔,骑马;不亦……乎;句子大意。以上各1分。 请你带军稍向后退,使双方将士得以从容追逐交战,我与各位骑马慢行而观战,不是很快 乐吗!
所谓“直译”就是将文言语句中的每一个词都落实到译文中去。发语词、语气 词这些无法直接译出的词,可不译。
把文中画横线的句子翻译成现代汉语(2023高考全国乙卷)
其妻曰:吾观晋公子,万乘之主也;其左右从者,万乘之相也。今穷而出亡过
于曹,曹遇之无礼,此若反国,必诛无礼,则曹其首也。子奚不先自贰焉。
此 若 反 国, 必 诛 无礼, 则曹 其 首 也。
┃┃┃┃ ┃ ┃
┃┃┃Leabharlann ┃他如果返回祖国,必会声讨对他无礼的人,那曹就是第一个了。
文言文翻译的基本原则
原则二:意译为辅,文通句顺
所谓“意译”就是在难以直译或直译后难以表达原文意蕴的时候,要根据意 思来翻译。客观地说,意译比直译更难,需要根据词语的本义及上下文来揣摩。 把下面的句子翻译成现代汉语 假舆马者,非利足也,而致千里。 借助车马的人,不是善于奔走,却能到达千里之外。 (这里“利足”直译讲不通,就要意译为“善于奔走”)
相关文档
最新文档