【文言文】螳螂捕蝉文言文翻译及注释
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
【文言文】螳螂捕蝉文言文翻译及注释
我们都学过“螳螂捕蝉”这个成语,那你了解这个成语的由来吗?本文整理了螳螂捕蝉的文言文相关内容,欢迎阅读。
吴王要进攻楚国,向左右大臣警告道:“如有人敢于进谏,就叫他死!”有一位年轻的宫廷侍从,想谏又不敢,他就怀揣弹弓到后花园去,露水洒湿了衣裳,这样过了三个清晨。
吴王知道后说:“你来,何苦把衣裳淋湿成这个样子?”他回答道:“园子里有树,树上有蝉,蝉在高高的树枝上悲鸣饮露,不知螳螂就在它的身后。
螳螂俯着身子向前爬去要捉蝉,而不知黄雀在它身旁。
黄雀伸着头颈要啄螳螂,而不知在它的下面有我手中张开的弹丸。
这三者都想得到自己的好处,而不顾身后隐藏着祸患啊!”吴王说:“您说得好啊!”于是停止用兵。
(1)吴王:指吴王阖闾。
欲:想要。
伐:征讨,讨伐。
荆,指楚国。
(2)谏:规劝。
以下劝上为谏。
(3)舍人:门客
(4)少孺子:年轻人。
(5)怀丸操弹:怀揣子弹,手拿弹弓。
操:持、拿。
(6)三旦:三个早晨,三天。
三,泛指多次。
天,古汉语里“旦”就是“早晨”的意思。
(7)子:你。
(8)悲鸣饮露:一边放声地叫着一边吸饮着露水。
古汉语中悲并不一定指代“悲伤”。
(9)委身曲附:缩着身子紧贴树枝,弯起了前肢。
附即“跗”,脚背,这里代脚。
委:曲折。
曲:弯曲
(10)傍:同“旁”,旁边。
(11)延颈:伸长脖子。
延,伸长。
颈,脖子
(12)务欲得其前利:力求想要得到眼前的利益。
务:一定,必须。
利:利益。
(13)顾:考虑。
(14)患:忧患、灾祸。
(15)善哉:好
(16)罢:停止
吴王欲伐荆,告其左右曰:“敢有谏者死!”舍人有少孺子欲谏不敢,则怀丸操弹,游于后园,露沾其衣,如是者再三。
吴王曰:“子来,何苦沾衣如此!”,对曰:“园中有树,其上有蝉,蝉高居悲鸣、饮露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附,欲取蝉,不知黄雀在其旁也;黄雀延颈,欲啄螳螂,而不知弹丸在其下也。
此三者皆务欲得其前利,而不顾其后之有患也。
”吴王曰:“善哉!”乃罢其兵。
1、做事不能取得一点小小的成绩就骄傲起来,这样的话,反而会得到教训。
2、不要只想到要取得眼前的利益,而没考虑到隐藏在身后的危险。
只有站在全局的高度去观察、分析问题,才能得出正确的结论,找到解决问题的正确方法。
感谢您的阅读,祝您生活愉快。