文言文翻译快速记忆

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

夫文言文,古之语言也,虽久远,仍为学者所重。

然文言文之翻译,往往繁难,令人望而生畏。

今余有法,可助学者快速记忆,以解其难。

一、通晓字义,识其根本
文言文之翻译,首在通晓字义。

学者宜先熟读《说文解字》,以识字之本义。

如“夫”字,本义为男子之冠,引申为发端、起始之意。

又如“矣”字,本义为语气词,表示感叹、疑问或肯定。

学者若能识得字之本义,则翻译时自能得心应手。

二、熟读文段,悟其文脉
文言文之翻译,非一日之功。

学者宜多读文段,悟其文脉。

如《论语》中“学而时习之,不亦说乎?”一句,学者应先理解“学而时习之”为学习并时常温习之意,“不亦说乎”则为表示喜悦之情。

如此,方能把握全文之脉络,翻译时亦能游刃有余。

三、归纳词性,明其用法
文言文之词性,与今文不同。

学者宜归纳词性,明其用法。

如“夫”字,在文言文中多为发端词,而在今文中则常作连词使用。

又如“于是”一词,在文言文中为连词,表示“在这种情况下”,而在今文中则多为副词,表示“于是、因此”之意。

学者若能归纳词性,明其用法,翻译时自能得心应手。

四、关注语境,揣摩语气
文言文之翻译,需关注语境,揣摩语气。

如“子曰:‘三人行,必有我师焉。

’”一句,学者应关注“子曰”为孔子之言,故翻译时应体现出孔子之语气。

又如“夫天地者,万物之逆旅也。

”一句,学者应关注“夫”字为发端词,翻译时应体现出作者对天地万物之感慨。

五、背诵名篇,强化记忆
文言文之翻译,需反复背诵名篇,以强化记忆。

学者宜选择名篇,如《论语》、《诗经》等,反复背诵,直至烂熟于心。

如此,翻译时方能游刃有余,应对自如。

六、练习翻译,巩固技巧
学者宜多练习翻译,以巩固技巧。

可从简至繁,逐步提高。

如先从句子翻译入手,再过渡到段落翻译,最后尝试整篇翻译。

在练习过程中,学者应总结经验,不断提高。

总之,文言文翻译之快速记忆,需学者从字义、文脉、词性、语境、背诵、练习等多方面入手,方能取得实效。

愿学者们勤学苦练,早日精通文言文翻译之道。

相关文档
最新文档