新时期探索剧中的奇葩——评话剧《狗儿爷涅槃》
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
新时期探索剧中的奇葩——评话剧《狗儿爷涅槃》
绿阳
【期刊名称】《商丘师范学院学报》
【年(卷),期】1989(000)004
【摘要】一话剧作为文学的一个门类,近年来虽然不象小说那样繁荣,但也同小说及其它艺术一样,随着社会的发展而不断前进着,特别是在这样一个经济、思想、文化日趋开放的时代里,它也开始从封闭转向开放,从凝聚转向松散,从单一转向复杂,从限制转向自由。
锦云的《狗儿爷涅槃》正是从这些方面进行了尝试和努力。
《狗儿爷涅槃》是个以写实风格为主的戏,通过生活化达到哲理化是其主要特征。
在追求细节的真实上,它比起传统的现实主义更有过之而无不及,同时它也明显地吸收了象征主
【总页数】7页(P54-60)
【作者】绿阳
【作者单位】
【正文语种】中文
【中图分类】G658.3
【相关文献】
1.英若诚戏剧翻译中文化因素的处理——以话剧《狗儿爷涅槃》英译本为例 [J], 周柏村
2.英若诚戏剧翻译中文化因素的处理——以话剧《狗儿爷涅槃》英译本为例 [J],
周柏村
3.中国农民的代言人--浅析话剧《狗儿爷涅槃》中的狗儿爷形象 [J], 徐州
4.在话剧与秦腔之间——论《狗儿爷涅槃》的艺术本色 [J], 张敏
5.戏剧中台词的翻译——以英若诚对《Death of A Salesman》和《狗儿爷涅槃》的翻译为例 [J], 朱明胜
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。