大学英语精读 第三版 第四册课文翻译

合集下载

大学英语精读第三版第四册课后翻译答案解析

大学英语精读第三版第四册课后翻译答案解析

大学英语精读第三版第四册课后翻译答案Unit1翻译1) 我们接到通知,财政部长将于次日接见我们。

We were informed that the Minister of Finance was to receive us the next day.2) 我觉得很奇怪,他似乎不记得自己的生日。

I thought it odd that he didn't seem to remember his own birthday.3) 学期论文最迟应在下星期二交来,可是至今大部分学生却几无进展。

Next Tuesday is the deadline for handing in the term papers, but most students have hardly made a dent in the work so far.4) 看到学生人数不断减少,校长心里很难受。

(pain)It pained the headmaster to find the number of students shrinking.5) 在那个国家一般用现金付账,但支票变得普遍起来了,不久会代替现金作为人们结账的一种方式。

Cash is commonly used in paying bills in that country, but checks are becoming more popular and will, in a short while, replace cash as a way for people to settle their accounts.6) 该公司声称,这条河流的污染不是它造成的。

The company claims that it is not responsible for the pollution in the river.Unit2翻译1) 比尔已是个成熟的小伙子,不再依赖父母替他做主。

[实用参考]大学英语精读第三版第四册课文及课文翻译

[实用参考]大学英语精读第三版第四册课文及课文翻译

Unit1Twocollege-ageboPs,unawarethatmakingmonePusuallPinvolveshardwork,aretemptedbPanadvertis ementthatpromisesthemaneasPwaPtoearnalotofmoneP.TheboPssoonlearnthatifsomethingseemstog oodtobetrue,itprobablPis.一个大学男孩,不清楚赚钱需要付出艰苦的劳动,被一份许诺轻松赚大钱的广告吸引了。

男孩们很快就明白,如果事情看起来好得不像真的,那多半确实不是真的。

BIGBUCKSTHEEASPWAP轻轻松松赚大钱"Pououghttolookintothis,"Isuggestedtoourtwocollege-agesons."ItmightbeawaPtoavoidtheindignitP ofhavingtoaskformonePallthetime."Ihandedthemsomemagazinesinaplasticbagsomeonebadhungon ourdoorknob.AmessageprintedonthebagofferedleisurelP,lucrativework("BigBuckstheEasPWaP!")o fdeliveringmoresuchbags.“你们该看看这个,”我向我们的两个读大学的儿子建议道。

“你们若想避免因为老是向人讨钱而有失尊严的话,这兴许是一种办法。

”我将挂在我们门把手上的、装在一个塑料袋里的几本杂志拿给他们。

塑料袋上印着一条信息说,需要招聘人投递这样的袋子,这活儿既轻松又赚钱。

(“轻轻松松赚大钱!”)"Idon'tmindtheindignitP,"theolderoneanswered.“我不在乎失不失尊严,”大儿子回答说。

大学英语精读第四册课文翻译

大学英语精读第四册课文翻译

大学英语精读第四册课文翻译Unit1一个大学男孩,不清楚赚钱需要付出艰苦的劳动,被一份许诺轻松赚大钱的广告吸引了。

男孩们很快就明白,如果事情看起来好得不像真的,那多半确实不是真的。

轻轻松松赚大钱“你们该看看这个,”我向我们的两个读大学的儿子建议道。

“你们若想避免因为老是向人讨钱而有失尊严的话,这兴许是一种办法。

”我将挂在我们门把手上的、装在一个塑料袋里的几本杂志拿给他们。

塑料袋上印着一条信息说,需要招聘人投递这样的袋子,这活儿既轻松又赚钱。

(“轻轻松松赚大钱!”)“我不在乎失不失尊严,”大儿子回答说。

“我可以忍受,”他的弟弟附和道。

“看到你们俩伸手讨钱讨惯了一点也不感到尴尬的样子,真使我痛心,”我说。

“好极了!”我兴高采烈地说。

“你过得怎么样”我问道。

“棒极了!”她大声挖苦道。

“真棒!而且这还仅仅是个开始。

又一辆卡车刚在门前停下。

”“又一辆卡车”“今晚第三辆了。

第一辆运来了四千份蒙哥马利-沃德百货公司的广告;第二辆运来四千份西尔斯-罗伯克百货公司的广告。

我不知道这一辆装的啥,但我肯定又是四千份什么的。

既然这事是你促成的,我想你或许想了解事情的进展。

”我之所以受到指责,事情原来是这样:由于发生了一起报业工人罢工,通常夹在星期日报纸里的广告插页,必须派人直接投送出去。

公司答应给我们的孩子六百美金,任务是将这些广告插页在星期天早晨之前投递到四千户人家去。

“不费吹灰之力!”我们上大学的大儿子嚷道。

“六百块!”他的弟弟应声道,“我们两个钟点就能干完!”“西尔斯和沃德的广告通常都是报纸那么大的四页,”妻子告诉我说,“现在我们门廊上堆着三万二千页广告。

就在我们说话的当儿,两个大个子正各抱着一大捆广告走过来。

这么多广告,我们可怎么办”“你让孩子们快干,”我指示说。

“他们都是大学生了。

他们自己的事得由他们自己去做。

”“你午餐吃得不错吧”她用悦耳的声音问道。

我吃的牛排好极了,但这次我学乖了,还是不说为妙。

“糟透了,”我报告说。

大学英语精读第三版第四册课文及课文翻译

大学英语精读第三版第四册课文及课文翻译

大学英语精读第三版第四册课文及课文翻译Unit 1TextTwo college-age boys, unaware that making money usually involves hard work, are tempted by an advertisement that promises them an easy way to earn a lot of money. The boys soon learn that if something seems to good to be true, it probably is.BIG BUCKS THE EASY W AYJohn G. Hubbell"You ought to look into this," I suggested to our two college-age sons. "It might be a way to avoid the indignity of having to ask for money all the time." I handed them some magazines in a plastic bag someone bad hung on our doorknob. A message printed on the bag offered leisurely, lucrative work ("Big Bucks the Easy Way!") of delivering more such bags."I don't mind the indignity," the older one answered."I can live with it," his brother agreed."But it pains me," I said,"to find that you both have been panhandling so long that it no longer embarrasses you."The boys said they would look into the magazine-delivery thing. Pleased, I left town on a business trip. By midnight I was comfortably settled in a hotel room far from home. The phone rang. It was my wife. She wanted to know how my day had gone."Great!" I enthused. "How was your day?" I inquired."Super!" She snapped. "Just super! And it's only getting started. Another truck just pulled up out front.""Another truck?""The third one this evening. The first delivered four thousand Montgomery Wards. The second brought four thousand Sears, Roebucks. I don't know what this one has, but I'm sure it will be four thousand of something. Since you are responsible, I thought you might like to know what's happening.What I was being blamed for, it turned out, was a newspaper strike which made it necessary to hand-deliver the advertising inserts that normally are included with the Sunday paper. The company had promised our boys $600 for delivering these inserts to 4,000 houses by Sunday morning."Piece of cake!" our older college son had shouted." Six hundred bucks!" His brother had echoed, "And we can do the job in two hours!""Both the Sears and Ward ads are four newspaper-size pages," my wife informed me. "There are thirty-two thousand pages of advertising on our porch. Even as we speak, two big guys are carrying armloads of paper up the walk. What do we do about all this?""Just tell the boys to get busy," I instructed. "They're college men. They'll do what they have to do."At noon the following day I returned to the hotel and found an urgent message to telephone my wife. Her voice was unnaturally high and quavering. There had been several more truckloads of ad inserts. "They're for department stores, dime stores, drugstores, grocery stores, auto stores and so on. Some are whole magazine sections. We have hundreds of thousands, maybe millions, of pages of advertising here! They are crammed wall-to-wall all through the house in stacks taller than your oldest son. There's only enough room for people to walk in, take one each of the eleveninserts, roll them together, slip a rubber band around them and slide them into a plastic bag. We have enough plastic bags to supply every takeout restaurant in America!" Her voice kept rising, as if working its way out of the range of the human ear. "All this must be delivered by seven o'clock Sunday morning.""Well, you had better get those guys banding and sliding as fast as they can, and I'll talk to you later. Got a lunch date.When I returned, there was another urgent call from my wife."Did you have a nice lunch?" she asked sweetly. I had had a marvelous steak, but knew better by now than to say so."Awful," I reported. "Some sort of sour fish. Eel, I think.""Good. Your college sons have hired their younger brothers and sisters and a couple of neighborhood children to help for five dollars each. Assembly lines have been set up. In the language of diplomacy, there is 'movement.'""That's encouraging.""No, it's not," she corrected. "It's very discouraging. They're been as it for hours. Plastic bags have been filled and piled to the ceiling, but all this hasn't made a dent, not a dent, in the situation! It's almost as if the inserts keep reproducing themselves!""Another thing," she continued. "Your college sons must learn that one does not get the best out of employees by threatening them with bodily harm.Obtaining an audience with son NO. 1, I snarled, "I'll kill you if threaten one of those kids again! Idiot! You should be offering a bonus of a dollar every hour to the worker who fills the most bags."But that would cut into our profit," he suggested."There won't be any profit unless those kids enable you to make all the deliveries on time. If they don't, you two will have to remove all that paper by yourselves. And there will be no eating or sleeping until it is removed."There was a short, thoughtful silence. Then he said, "Dad, you have just worked a profound change in my personality.""Do it!""Yes, sir!"By the following evening, there was much for my wife to report. The bonus program had worked until someone demanded to see the color of cash. Then some activist on the work force claimed that the workers had no business settling for $5 and a few competitive bonuses while the bossed collected hundreds of dollars each. The organizer had declared that all the workers were entitled to $5 per hour! They would not work another minute until the bosses agreed.The strike lasted less than two hours. In mediation, the parties agreed on $2 per hour. Gradually, the huge stacks began to shrink.As it turned out, the job was completed three hours before Sunday's 7 a.m. deadline. By the time I arrived home, the boys had already settled their accounts: $150 in labor costs, $40 for gasoline, and a like amountfor gifts—boxes of candy for saintly neighbors who had volunteered station wagons and help in delivery and dozen roses for their mother. This left them with $185 each — about two-thirds the minimum wage for the 91 hours they worked. Still, it was "enough", as one of them put it, to enable them to "avoid indignity" for quite a while.All went well for some weeks. Then one Saturday morning my attention was drawn to the odd goings-on of our two youngest sons. They kept carrying carton after carton from various corners of the house out the front door to curbside. I assumed their mother had enlisted them to remove junk for a trash pickup. Then I overheard them discussing finances."Geez, we're going to make a lot of money!""We're going to be rich!"Investigation revealed that they were offering " for sale or rent" our entire library."No! No!" I cried. "You can't sell our books!""Geez, Dad, we thought you were done with them!""You're never 'done' with books," I tried to explain."Sure you are. You read them, and you're done with them. That's it. Then you might as well make a little money from them. We wanted to avoid the indignity of having to ask you for……"一个大学男孩,不清楚赚钱需要付出艰苦的劳动,被一份许诺轻松赚大钱的广告吸引了。

大学英语精读(第三版本)4课文翻译(最新)

大学英语精读(第三版本)4课文翻译(最新)

以下經過我自己的修改:Unit 1一個大學男孩,不清楚賺錢需要付出艱苦的勞動,被一份許諾輕鬆賺大錢的廣告吸引了。

男孩們很快就明白,如果事情看起來好得不像真的,那多半確實不是真的。

輕輕鬆松賺大錢“你們該看看這個,”我向我們的兩個讀大學的兒子建議道。

“你們若想避免因為老是向人討錢而有失尊嚴的話,這興許是一種辦法。

”我將掛在我們門把手上的、裝在一個塑膠袋裡的幾本雜誌拿給他們。

塑膠袋上印著一條資訊說,需要招聘人投遞這樣的袋子,這活兒既輕鬆又賺錢。

(“輕輕鬆松賺大錢!”)“我不在乎失不失尊嚴,”大兒子回答說。

“我可以忍受,”他的弟弟附和道。

“看到你們倆伸手討錢討慣了一點也不感到尷尬的樣子,真使我痛心,”我說。

孩子們說他們可以考慮考慮投遞雜誌的事。

我聽了很高興,便離城出差去了。

午夜時分,我已遠離家門,在一家旅館的房間裡舒舒服服住了下來。

電話鈴響了,是妻子打來的。

她想知道我這一天過得可好。

“好極了!”我興高采烈地說。

“你過得怎麼樣?”我問道。

“棒極了!”她大聲挖苦道。

“真棒!而且這還僅僅是個開始。

又一輛卡車剛在門前停下。

”“又一輛卡車?”“今晚第三輛了。

第一輛運來了四千份蒙哥馬利-沃德百貨公司的廣告;第二輛運來四千份西爾斯-羅伯克百貨公司的廣告。

我不知道這一輛裝的啥,但我肯定又是四千份什麼的。

既然這事是你促成的,我想你或許想瞭解事情的進展。

”我之所以受到指責,事情原來是這樣:由於發生了一起報業工人罷工,通常夾在星期日報紙裡的廣告插頁,必須派人直接投送出去。

公司答應給我們的孩子六百美金,任務是將這些廣告插頁在星期天早晨之前投遞到四千戶人家去。

“不費吹灰之力!”我們上大學的大兒子嚷道。

“六百塊!”他的弟弟應聲道,“我們兩個鐘點就能幹完!”“西爾斯和沃德的廣告通常都是報紙那麼大的四頁,”妻子告訴我說,“現在我們門廊上堆著三萬二千頁廣告。

就在我們說話的當兒,兩個大個子正各抱著一大捆廣告走過來。

這麼多廣告,我們可怎麼辦?”“你讓孩子們快幹,”我指示說。

大学英语精读第三版第四册课后翻译答案

大学英语精读第三版第四册课后翻译答案

大学英语精读第三版第四册课后翻译答案Unit1翻译1) 我们接到通知,财政部长将于次日接见我们。

We were informed that the Minister of Finance was to receive us the next day.2) 我觉得很奇怪,他似乎不记得自己的生日。

I thought it odd that he didn't seem to remember his own birthday.3) 学期论文最迟应在下星期二交来,可是至今大部分学生却几无进展。

Next Tuesday is the deadline for handing in the term papers, but most students have hardly made a dent in the work so far.4) 看到学生人数不断减少,校长心里很难受。

(pain)It pained the headmaster to find the number of students shrinking.5) 在那个国家一般用现金付账,但支票变得普遍起来了,不久会代替现金作为人们结账的一种方式。

Cash is commonly used in paying bills in that country, but checks are becoming more popular and will, in a short while, replace cash as a way for people to settle their accounts.6) 该公司声称,这条河流的污染不是它造成的。

The company claims that it is not responsible for the pollution in the river.Unit2翻译1) 比尔已是个成熟的小伙子,不再依赖父母替他做主。

大学英语精读第4册课后翻译

大学英语精读第4册课后翻译

Unit 1我跟大儿子一通上话 便咆哮道 “你如果再威胁那些孩子 我就对你不客气了!白痴!你应该给奖金 对装袋最多的工人每小时奖励一块。

”“可那要减少我们的利润啦 ”他提醒道。

“那些孩子不帮你按时将所有的广告投送出去 你就什么利润也得不到。

如果他们不干 你们俩就得亲手搬走所有的广告。

而在把它们搬掉之前 你们吃不成 也睡不成。

”电话里出现了短暂的沉默 他在思考。

接着 他说 “爸爸 你刚才使我深受启迪 令我恍然大悟。

”“那就干吧!”“是 阁下!”翻译1) 我们接到通知,财政部长将于次日接见我们。

We were informed that the Minister of Finance was to give us an audience /receive us the next day.2) 我觉得很奇怪,他似乎不记得自己的生日。

I thought it odd that he didn't seem to remember his own birthday.3) 学期论文最迟应在下星期二交来,可是至今大部分学生却几无进展。

Next Tuesday is the deadline for handing in the term papers, but most students have hardly made a dent in the work so far.4) 看到学生人数不断减少,校长心里很难受。

(pain)It pained the headmaster to find the number of students shrinking.5) 在那个国家一般用现金付账,但支票变得普遍起来了,不久会代替现金作为人们结账的一种方式。

Cash is commonly used in paying bills in that country, but checks are becoming more popular and will, in a short while, replace cash as a way for people to settle their accounts.6) 该公司声称,这条河流的污染不是它造成的。

大学英语精读第三版(董亚芬主编)第四册-Unit1-Unit10-翻译答案

大学英语精读第三版(董亚芬主编)第四册-Unit1-Unit10-翻译答案

大学英语精读第三版(董亚芬主编)第四册-Unit1-Unit10-翻译答案Unit1翻译1) 我们接到通知,财政部长将于次日接见我们。

We were informed that the Minister of Finance was to give us an audience /receive us the next day.2) 我觉得很奇怪,他似乎不记得自己的生日。

I thought it odd that he didn't seem to remember his own birthday.3) 学期论文最迟应在下星期二交来,可是至今大部分学生却几无进展。

Next Tuesday is the deadline for handing in the term papers, but most students have hardly made a dent in the work so far.4) 看到学生人数不断减少,校长心里很难受。

(pain)It pained the headmaster to find the number of students shrinking.5) 在那个国家一般用现金付账,但支票变得普遍起来了,不久会代替现金作为人们结账的一种方式。

Cash is commonly used in paying bills in thatcountry, but checks are becoming more popular and will, in a short while, replace cash as a way for people to settle their accounts.6) 该公司声称,这条河流的污染不是它造成的。

The company claims that it is not responsible for the pollution in the river.Unit2翻译1) 比尔已是个成熟的小伙子,不再依赖父母替他做主。

大学英语精读第三版第四册课文翻译

大学英语精读第三版第四册课文翻译

大学英语精读第三版第四册课文翻译第一单元两个大学男孩,不清楚赚钱需要付出艰苦的劳动,被一份许诺轻松赚大钱的广告吸引了;男孩们很快就明白,如果事情看起来好得不像真的,那多半确实不是真的;轻轻松松赚大钱约翰·G·哈贝尔“你们该看看这个,”我向我们的两个读大学的儿子建议道;“你们若想避免因为老是向人讨钱而有失尊严的话,这兴许是一种办法;”我将挂在我们门把手上的、装在一个塑料袋里的几本杂志拿给他们;塑料袋上印着一条信息说,需要招聘人投递这样的袋子,这活儿既轻松又赚钱;“轻轻松松赚大钱”“我不在乎失不失尊严,”大儿子回答说;“我可以忍受,”他的弟弟附和道;“看到你们俩伸手讨钱讨惯了一点也不感到尴尬的样子,真使我痛心,”我说;孩子们说他们可以考虑考虑投递杂志的事;我听了很高兴,便离城出差去了;午夜时分,我已远离家门,在一家旅馆的房间里舒舒服服住了下来;电话铃响了,是妻子打来的;她想知道我这一天过得可好;“好极了”我兴高采烈地说;”你过得怎么样”我问道;“棒极了”她大声挖苦道;“真棒而且这还仅仅是个开始;又一辆卡车刚在门前停下;”“又一辆卡车”“今晚第三辆了;第一辆运来了四千份蒙哥马利-沃德百货公司的广告;第二辆运来四千份西尔斯-罗伯克百货公司的广告;我不知道这一辆装的啥,但我肯定又是四千份什么的;既然这事是你促成的,我想你或许想了解事情的进展;”我之所以受到指责,事情原来是这样:由于发生了一起报业工人罢工,通常夹在星期日报纸里的广告插页,必须派人直接投送出去;公司答应给我们的孩子六百美金,任务是将这些广告插页在星期天早晨之前投递到四千户人家去;“不费吹灰之力”我们上大学的大儿子嚷道;“六百块”他的弟弟应声道,“我们两个钟点就能干完”“西尔斯和沃德的广告通常都是报纸那么大的四页,”妻子告诉我说,“现在我们门廊上堆着三万二千页广告;就在我们说话的当儿,两个大个子正各抱着一大捆广告走过来;这么多广告,我们可怎么办”“你让孩子们快干,”我指示说;”他们都是大学生了;他们自己的事得由他们自己去做;”第二天中午,我回到旅馆,看到一份紧急留言,要我马上给妻子回电话;她的声音高而颤抖,很不自然;家里又运到了好几卡车的广告插页;“有百货公司的,廉价商店的,杂货店的,食品店的,汽车行的,等等;有些像整本杂志那么厚;我们这里有数十万页,说不定是几百万页的广告我们家整个房子从东墙到西墙,从南墙到北墙统统堆满了广告,一堆又一堆,比你大儿子还要高;现在只剩下一点点空间,刚够一个人走进去,从十一种插页中各取一份,卷在一起,套上橡皮筋,再塞进一只塑料袋内;我们的塑料袋足够供应全美所有的外卖餐厅”她越讲声音越响,几乎震耳欲聋;”这么多的广告必须在星期日早晨七点以前统统送出去;”“嗯,你最好让孩子们尽快地捆扎装袋,等会儿我再跟你谈;我有个午餐约会;”我餐后回来,妻子又打来一只紧急电话;“你午餐吃得不错吧”她用悦耳的声音问道;我吃的牛排好极了,但这次我学乖了,还是不说为妙;“糟透了,”我报告说;”一种什么酸溜溜的鱼,我想大概是鳗鲡吧;”“不错嘛;你的大学生儿子已经雇了他们的弟弟妹妹和两三个邻居的小孩帮忙,工钱一人五块,建起了流水作业线;用外交术语来说,事情‘有进展’;”“这确实令人鼓舞;”“不,并非如此,”她纠正说;“相反,非常叫人泄气;他们干了好几个小时了;装好的塑料袋,一直堆到天花板,但一切努力收效很小;这些广告宣传品简直就像是不停地自行生产出来一样”“还有一件事,”她接着说,“你那上大学的儿子必须明白,威胁雇员,说要揍他们,是不可能使他们卖力的;”我跟大儿子一通上话,便咆哮道,”你如果再威胁那些孩子,我就对你不客气了白痴你应该给奖金,对装袋最多的工人每小时奖励一块;”“可那要减少我们的利润啦,”他提醒道;“那些孩子不帮你按时将所有的广告投送出去,你就什么利润也得不到;如果他们不干,你们俩就得亲手搬走所有的广告;而在把它们搬掉之前,你们吃不成,也睡不成;”电话里出现了短暂的沉默,他在思考;接着,他说,“爸爸,你刚才使我深受启迪,令我恍然大悟;”“那就干吧”“是,阁下”到第二天傍晚,我妻子就有许多事报告了;奖金计划行之有效,可后来有人对能否兑现表示怀疑,提出把钱拿出来给大家看看;接着工人队伍里的一位活动家声称,老板每人拿几百块钱,工人们决没有理由满足于每人五块外加一点点竞争性的奖金;劳工组织人宣布,所有工人的工资都应该达到每小时五块钱在老板答应之前,他们不再干活儿,一分钟也不干;罢工持续了不到两小时;通过调解,双方达成协议,每小时两块;渐渐地,大堆的广告开始减少;结果,全部工作比最后限期星期日早晨七点提前三个小时完成;等我回到家里,孩子们已经结了账;劳务支出150元,汽油费40元,还有40元买礼品——几盒糖果,送给乐于助人的邻居,他们主动开出自家的车帮助投递,还有一打玫瑰送给他们的母亲;除去以上开支,他们每人得到185元——大约相当于他们所干的91小时应得的最低工资的三分之二;虽然如此,可正如一个儿子所说,那还是“足够”他们花一阵子,使他们“避免那种有失尊严的事;”几个星期过去了,一切都很好;后来,一个星期六的上午,我们两个小儿子的奇怪举动引起了我的注意;他们不停地将一个又一个的纸箱从房屋四处的角落里搬出,经过前门,送到人行道边;我以为他们的妈妈在指挥他们清除破烂,好让垃圾车运走呢;正在这时,我听到他们在议论经济问题;“哟,我们会赚许多钱呢”“我们要发财啦”经查问发现,他们正在把我们的全部图书“出售或出租”;“不成不成”我叫道;“不能把我们的书卖了”“哎唷,爸,我们以为你用不着它们了呢”“书永远不会‘用'不着的,”我尽力解释道;“你肯定用不着了;你都看过了,再也不用了;没有错;既然不用,还不如卖点钱;我们想避免那种有失尊严的事,不再伸手向你要……”第二单元有什么是我们能从鹿身上学到的吗在1973-1974年的“能源危机”期间,本文作者正住在明尼苏达北部,能够观察当冬天来临时,鹿如何生存;他从鹿储存能量的方法上得到的经验也能够运用到我们的日常生活中;鹿和能量循环阿伦·N·莫恩有些人说,爱情驱使世界运转;另一些并不那么罗曼蒂克而更为注重实际的人则说,不是爱情,而是金钱;但真实情况是,能量驱使世界运转;能量是生态系统的货币,只有当食物转变为能量,能量再用来获取更多的食物以供生长、繁殖和生存,生命才成为可能;所有生命都维系在这一循环上;差不多众所周知,野生动物得以年复一年地生存下去,主要依靠在夏秋生长旺季尽量多吃,通常将多余的部分以脂肪的形式储存起来,然后到了冬天食物稀少的艰难时期,就用这些储备的脂肪来维持生命;然而,很可能鲜为人知的是,即使有储备的脂肪,野生动物在冬天消耗的能量比夏天要少;一个很好的例证是白尾鹿;与大多数野生动物一样,鹿在营养丰富、食物充足的夏秋两季,繁殖、生长并储存脂肪;一只成熟健壮的母鹿,在十一月份怀胎,五月底或六月初生下两只幼鹿,这时,它必须寻找食物以获得必要的能量,这不仅是为了满足自身的需要,而且也是为了给幼鹿生产乳汁;产乳的最佳期也正是植物生长茂盛之时;这个时机选择得很好,因为乳汁生产是一个消耗能量的过程——它需要大量的食物,除非该地区具有丰富的食物资源,否则无法满足这种消耗;夏季一天天过去,幼鹿日渐生长,它们变得较少依赖母鹿的乳汁,而更加依靠生长中的植物为其食物来源;雄性成鹿在夏天生长鹿角并养肥身体;在秋天,雄鹿和雌鹿都继续进食高质量食物,贮存体内脂肪,以备过冬;至于雌鹿和幼鹿,由于大量的能量用于产奶或生长,脂肪的积累速度不如完全成熟的雄鹿快;脂肪储备如同银行里的存款,供冬天食物来源不足时和有时由于雪深难以获得时,支取使用;随着秋去冬来,还会发生其他变化: 幼鹿失去皮毛上的斑纹,所有鹿身上的毛长厚,颜色变深;毛皮的变化通常持续到9月;到11月或12月天气变冷时,毛长得最厚;此外,大自然还为鹿提供进一步的保护以帮助它们度过冬天——体内生理机能作相应调节,放慢新陈代谢,亦即生理活动的速度,从而降低能量的消耗;鹿变得有点动作迟缓、嗜睡;它们的心率减慢;冬眠的动物保存能量的习性胜过鹿;虽然鹿不冬眠,但他们随季节改变新陈代谢节奏的习性则是一样的;夏秋间,食物充裕的时候,鹿消耗较多的能量并储存脂肪;在冬天食物匮乏时,它们则消耗较少的能量并使用储存的脂肪;1973-1974年间,第一次出现“能源危机”的时候,我正与家人住在明尼苏达州北部一处鹿群过冬地方的边缘地带;我们住在一个小屋里,观察鹿的生活习性,观察它们是如何随着冬季来临从夏秋的活动频繁状态而变得少动的,而到春暖雪融时,他们的活动又是如何增多起来的;当时广播电台常告诫我们:“没有必要不开车,”“多穿衣服好保暖,并请调低锅炉上的恒温器;”这些话听起来既有趣又逗笑;因为与此同时,我们一直注视着鹿减少活动,长出越冬的厚毛,并减缓新陈代谢;几千年来,他们一贯如此;鹿减少生存所需的能耗以增加越冬生存的机会,从生物学角度来看是合情合理的;当然,对鹿来讲,并非每个冬天都处于危难之中;如果冬天雪下得少,存活率和次年春天的繁殖力就高;但如果雪积得深,天气连续数周寒冷,鹿活动起来就得花费较多的能量,觅食会更难,这时它们就得更多地依赖其脂肪储备度过寒冬;如果这种情况持续太久,有些鹿就要死亡,只有体型最大最壮的,才有可能存活;对于像鹿这样四处自由奔走的野生动物来说,这是一条根本的生存规律;的确,生命——还有死亡——周而复始,循环不已;当动物死亡的时候,他们的尸体转化为能量,变成食物,供其他生命形式使用;如此循环,永不止息;第三单元你能证明地球是圆的吗来试试看吧你将依靠你自己的智力还是不得不引用专家的观点呢我们为什么相信地球是圆的乔治·奥韦尔记得在什么地方——我想是在圣女贞德序言中——萧伯纳评论说,今天我们比在中世纪时更加轻信,更加迷信;而作为现代轻信的例证,他举出地圆说这一广为传播的信念;萧伯纳说,普通人举不出一条理由来说明为什么相信地球是圆的;他全盘接受这一理论,只是因为这一理论中有一种迎合20世纪心态的东西;当然,萧伯纳是夸大其词了,但他说的也确实有些道理,这一问题值得进一步探讨,因为它会帮助人们看清现代知识的真实情况;我们究竟为什么会相信地球是圆的呢我说的不是数千位天文学家、地理学家之类的人,他们可以用观察到的事实或用理论上的根据来证实这一点,我指的是如同你我之辈的报纸的普通读者;至于“地平说”,我相信我能够加以驳斥;如果你在天气晴朗的日子站立海边,你可以看到船桅和烟囱沿着地平线移动而不见船体本身;只有假设地球表面呈曲线状,这一现象才能得到解释;但不能由此推断地球是球形的;设想另一个称做“地球卵形说”的理论吧,这一学说声称地球形如蛋状;对此,我能说什么加以反驳呢面对“地球卵形说”者,我能打的第一张牌是,可以根据太阳和月亮来类推;“地球卵形说”者立即回敬道,我无法根据自己的观察得知那些天体是球形的;我只能得知他们是圆的,而它们完全可能呈扁平的圆盘状;我对此无言以答;此外,他还会说,我凭什么理由认为地球一定与太阳和月亮的形状相同对此,我同样无法解答;我的第二张牌是地球的影子: 月食期间,地球投在月亮上的影子看上去呈圆形物体状;但“地球卵形说”者马上要问,我怎么知道月食是由地球的影子造成的呢回答是,我并不知道,我只是照搬报刊文章和科普小册子上的说法而已;小小交锋受挫,于是我打出一张王牌“Q”: 专家的看法;英国格林威治皇家天文台台长总该是权威了,他告诉我说地球是圆的;“地球卵形说”者用他的“K”牌压倒我的“Q”牌;天文台台长的话我检验过没有再说,我知道怎么个检验法吗这时候,我打出我的“爱司”;是的,我确实知道一个检验方法;天文学家能预报月食,这一点表明他们关于太阳系的看法是非常可信的;因此,令我高兴的是,我接受他们关于地球形状的论断是有道理的如果“地球卵形说”者反驳道——我以为他反驳得有理——认为太阳绕地球转的古代埃及人也能预言月食,那我的“爱司”牌便立刻化为乌有;我只剩下一张牌: 航海;人们可以扬帆绕地球航行而到达他们的目的地,其航程的计算,就是以地球是球形的假定为依据的;我相信这一下可以彻底击败“地球卵形说”者了;不过即便如此,他还可能有某种回击的办法;由此可见,我认为地球是圆的,其根据是相当不牢靠的;然而这却是一点极其基本的知识;在别的大多数问题上,我只得更早地依赖专家的理论,且更少有办法检验他的结论了;我们的知识,其绝大部分都停留在这一水平上;它不是依靠推理或实验,而是依赖权威;可是,不这样,又有什么别的法子呢知识的范围如此广博,一旦越出其专业范围,专家也会变成一无所知;对大多数人来说,如果要他们证明地球是圆的话,就连我上面概述的这些相当无力的论据,他们也不愿提供出来;他们一开始就会说: 谁都知道地球是圆的;要是再加追问,就会生气了;在某种程度上讲,萧伯纳是说对了,如今是一个轻信的时代;究其缘由,部分在于,我们现今必须掌握的知识实在太多了;第四单元2001年9月11日,在美国发生了一系列自杀式的袭击事件;外国的劫机者控制了四架美国的航空公司的飞机,两架撞入世界贸易中心,第三架冲进五角大楼,而第四架据传原本要袭击另一政府目标,但显然由于遭到乘客的反抗而坠毁于一片田地里;本文说的便是其中一位乘客的故事;第93次航班:我所无法理解的事莉兹·格里克丹·泽加特2001年9月9日是星期日,对我们三个人来说,是个美好的日子;埃米刚有11周大,我们极其喜欢她;她是我在两年内经过连续三次流产后生下的,所以对我们更为珍贵;我的丈夫杰里米当时正考虑换个工作,已经面试过两次,自己感觉进行得还顺利;周日那天下雨,我们就在我们位于新泽西北部的自家屋内闲躺着;我们嬉笑着,照看着埃米,随后就早早就寝了;次日,9月10日,我们忙碌起来,杰里米将从纽瓦克飞往加利福尼亚出差;我将带埃米北上去纽约州温德姆我父母的家中;这样,杰里米回来时可以去那里接我们;那天早晨,不知什么原因,他特想要照料埃米;他给她喂奶、给她洗澡、给她穿衣;他把两辆车的行李都装好,把埃米在汽车座椅上安置妥当,并吻了吻她;而后当我们开车离开时他站到一边挥手告别;我到达温德姆时,杰里米打来电话;他飞往旧金山的航班被取消了;他不打算搭乘下一班飞机在凌晨两点到达目的地;“该死,”他说;“我想回家,美美地睡上一夜,明天早点起身;”他将赶上第一班航班飞离纽瓦克;联合航空公司的第93次航班;星期二早晨我正在厨房里设法打开一盒炸圈饼的盒盖时,听到父亲在说什么世贸中心的事;我向起居室的电视瞧去,看见屏幕上出现了从世贸中心大楼的银色外墙上被燻黑的洞中窜出的大火;这时电话响了,父亲对着话筒说道,“哦,感谢上帝,是你啊;”我跑进起居室,父亲脸色苍白地把话筒递了过来;“是杰里米,”他说;我夺过话筒,说道,“杰尔;”“你好,”他说;“听着,飞机上有几个坏蛋;”“什么”“三个家伙控制了飞机;他们头上戴着红色的束发带,声称带着一颗炸弹;”我当即哭了;“我爱你,”他说;“我爱你,”我说;“只往好处想”我浑身颤抖,想要呕吐,可同时我很清楚,我还是可以尽一切可能帮助杰里米的;“我感到我是无法从这儿活着出去了,”他说;随后他又说,“我可不想死;”接着他咒骂起来;“你不会死的,”我对他说;“杰尔,心里就装着我和埃米吧,只往好处去想;”“好,”他回答道;“不要去想那些糟糕的事,”我说;“你得答应我,你将来要高高兴兴地生活下去,”他说;”务必让埃米知道我非常爱她;不论你将来作出什么决定,我都支持你;”稍停片刻,杰里米又对我说,“一位乘客说他们正在用飞机撞击世贸中心,这是真的吗”我正站在起居室里看着电视上播放此事,心想:我是否该告诉他“他们想要炸毁这架飞机呢,还是想用它去撞击什么东西”他几乎在对我大声喊叫道;“他们不会去撞世贸中心了,”我说;“为什么”“因为整个世贸中心都在燃烧了;”他说约有30到35位乘客,都被驱赶到客舱的后部,但,不知怎的,却无人看管他们;“那么驾驶员们的情况如何”我问道;”你们之间联络过没有”“没有;那几个家伙就这么站了起来,喊叫着冲进了驾驶舱;后来就再也没有听到有关驾驶员们的情况;”正在那时,我们从电视上看到一架飞机撞进了五角大楼;心想,上帝保佑那不是杰里米的飞机;我把新发生的这次攻击告诉了杰里米,他再次咒骂起来;五角大楼一事可能使他受到极大震惊,使他认清他和待在客舱后面的其他乘客的命运完全掌握在他们自己的手中;“好,我这就去进行表决,”他说;“另外有三个身材和我一样高大的人,我们打算去袭击那个带炸弹的家伙;你看行吗”“他们有枪吗”我问道;“没有,我没有看到枪;我见到刀子;”他开玩笑说,”我这里还有早餐用的牛油刀呢;”停了一会儿,他说,”我想我可以制服那个带炸弹的家伙;你觉得那是一颗真的炸弹吗”“我认为不是真的炸弹,那是在吓唬你们;”“行,我这就去干,”杰尔说;“隐隐约约的尖叫声”“我觉得你必须去干,”我对他说;“你身强力壮,又勇敢,我爱你;”“好,我这就把话筒搁下离开这儿,我会马上回来再拿起它的,”杰尔说;我把话筒递给父亲,跑进盥洗室,在水池上呕吐起来;我父亲把话筒放到耳边,有两三分钟光景什么都听不到;而后他听到隐隐约约的尖叫声;他想,他们正干上了;这必然会引起喧闹;隔了约莫一分半钟,又传来一阵低沉的尖叫声,就像人们坐过山车时发出的叫声那样;随后便沉寂了下来;我坐在起居室的长沙发上,浑身乏力;过了一会儿,我起身向厨房走去,几乎与从相反方向走来的父亲相撞;他想必刚挂上电话,他在哭泣;他拥抱了我;我瞧着他哭着,我有点麻木了;“等一等,你是不是认为他死了”我说;他除了放声大哭之外再也说不出话来;我大概重复问了五次之多;接着,当我终于明白过来之后,我瘫倒在地上;“寻找杰里米”在接下的几个月里,我花了大量时间寻觅杰里米;每当我痛楚万分之际,我常听到他在耳边安慰我的声音;我去了飞机坠毁的地方;我渴求了解第93次航班上发生的事情以及杰里米为何而身故;如今我发现我已改变了看法;不是因为我不想了解到底发生了什么,而恰恰是我相信我将永远不可能真正理解911事件;是否有人出于某种原则性的问题向我们宣战了或是他们出于妒忌或是他们想炫耀其强悍是否我们这个国家的人越轨了,做得过分了,伤及了人家自古而来的情感杰里米和我所熟悉的世界只不过是我们所居住的房子、几处散步的地方、几个朋友以及我们所热爱的家人;如今一切全完了,但却始终无人能真正弄清这到底是怎么回事;我觉得杰里米一直认为他生来就肩负有崇高使命;我也并不认为杰里米乘坐上第93次航班是出于偶然;一位具有足够挫败恐怖行径体能的旅客正好搭乘了那天被劫持的飞机中唯一一个可以有机会进行反击劫机者的航班,这不仅仅是一种巧合;杰里米去世时31岁,和我结婚了五年,和他的女儿相处了三个月都不到;可我认为我们是幸福的;他与我之间未留下任何未尽之言或未竟之事;他总是努力给埃米和我带来我们所需的一切;有时,当我留神观察和倾听时,我仍然能感到他就在我的身边,在我有生之年指引我向前;第五单元医生可以对病人撒谎吗医生应该告诉病人他已经病入膏肓了吗这些问题看起来很简单,但是要给出令人满意的回答却并不那么简单;撒谎还是不撒谎——医生的难题西赛拉·博克为了对病人有好处——为了加快病人康复或不让病人知道死亡的来临——医生到底该不该撒谎医疗行业与法律、政府及其他行业一样,往往显得对诚实与否的问题不那么看重,要紧的倒是另外的一些事情,譬如,应设法避免可怕的消息造成的打击,或是应考虑恪守保密的诺言,或是需要揭露腐败行为或促进公众利益等;举例说吧;一个46岁的男子,在与家人外出度假之前进行常规体格检查,虽然他自我感觉良好,但医生发现他患了某种癌症,6个月内就会死去;这时,医生该怎么对他讲呢是不是最好对他讲实话要是他问起检查结果,医生该不该否认他得了病该不该将病情的严重性缩小到最低限度该不该将真情至少隐瞒到他全家度假之后医生们常常面临这样的非常紧迫的选择;他们不时认为,为了病人自身的利益,撒谎很有必要,在他们看来,这种谎言与利己的谎言截然不同;研究结果表明,大多数医生深信身患重病的人不想知道他们的真实病情,如果将真情相告,则有可能使他们完全失去希望,结果使他们恢复得更慢或恶化得更快,甚至会自寻短见;正如一位内科医生写道:“我们这个职业,传统上恪守一条信条,那就是:‘尽可能不造成伤害',这一信条胜过为讲真话而讲真话的美德”;。

大学英语精读第三版第四册课后翻译答案

大学英语精读第三版第四册课后翻译答案

Unit2翻译1) 比尔已是个成熟的小伙子,不再依赖父母替他做主。

Bill is a mature young man who is no longer dependent on his parents for decisions.2) 这个地区有大量肉类供应,但新鲜果蔬奇缺。

There are abundant supplies of meat in this region, but fresh fruit and vegetables are scarce.3) 工程师们依靠工人们的智慧发明了一种新的生产方法,使生产率得以提高。

Drawing on the wisdom of the workers, the engineers invented a new production method that led to increased productivity. 4) 他花了许多时间准备数学考试,因此当他获知自己只得了个B时感到有点失望。

He spent a lot of time preparing for his math exam. Hence he was somewhat disappointed to learn that he got only a B. 5) 我们有充裕的时间从从容容吃顿午饭。

We have ample time for a leisurely lunch. 6) 地方政府不得不动用储备粮并采取其他紧急措施,以渡过粮食危机。

The local government had to draw on its grain reserves and take other emergency measures so as to pull through the food crisis.Unit3翻译1) 萧伯纳在他一个剧本的前言中提出这样的看法:今天人们比在中世纪时更加迷信。

大学英语精读第三版第四册unit1--7课后翻译完型原文

大学英语精读第三版第四册unit1--7课后翻译完型原文

Unit 1When Dad told us about the delivery work it sound easy,just a piece of trouble was,we didn’t take care to inquire just how much material was long trucks seemed to be pulling up outside our house all day long,leaving stacks of seemed we would have no chance of meeting the we had this mavelous local kids to help would enable us to get the job done on ,it would cut into our profits,but there was no seemed to be going well ,but then we had trouble over a pay claim .Our workers demanded five dollars an hour,but fortunately for us they were ready to settle for for us,when we finally settle our account we ended up earning less than the minimum wage for all our guess we should have know better than to believe that big bucks come easy.1) 我们接到通知,财政部长将于次日接见我们。

We were informed that the Minister of Finance was to give us an audience /receive us the next day.2) 我觉得很奇怪,他似乎不记得自己的生日。

大学英语精读第四册课文翻译

大学英语精读第四册课文翻译

大学英语精读第四册课文翻译Unit1一个大学男孩,不清楚赚钱需要付出艰苦的劳动,被一份许诺轻松赚大钱的广告吸引了。

男孩们很快就明白,如果事情看起来好得不像真的,那多半确实不是真的。

轻轻松松赚大钱“你们该看看这个,”我向我们的两个读大学的儿子建议道。

“你们若想避免因为老是向人讨钱而有失尊严的话,这兴许是一种办法。

”我将挂在我们门把手上的、装在一个塑料袋里的几本杂志拿给他们。

塑料袋上印着一条信息说,需要招聘人投递这样的袋子,这活儿既轻松又赚钱。

(“轻轻松松赚大钱!”)“我不在乎失不失尊严,”大儿子回答说。

“我可以忍受,”他的弟弟附和道。

“看到你们俩伸手讨钱讨惯了一点也不感到尴尬的样子,真使我痛心,”我说。

孩子们说他们可以考虑考虑投递杂志的事。

我听了很高兴,便离城出差去了。

午夜时分,我已远离家门,在一家旅馆的房间里舒舒服服住了下来。

电话铃响了,是妻子打来的。

她想知道我这一天过得可好。

“好极了!”我兴高采烈地说。

“你过得怎样样?”我问道。

“棒极了!”她大声挖苦道。

“真棒!而且这还仅仅是个开始。

又一辆卡车刚在门前停下。

”“又一辆卡车?”“今晚第三辆了。

第一辆运来了四千份XXX的广告;第二辆运来四千份XXX的广告。

我不知道这一辆装的啥,但我肯定又是四千份什么的。

既然这事是你促成的,我想你或许想了解事情的进展。

”我之所以受到指责,事情原来是这样:由于发生了一起报业工人罢工,通常夹在星期日报纸里的广告插页,必须派人直接投送出去。

公司答应给我们的孩子六百美金,任务是将这些广告插页在星期天早晨之前投递到四千户人家去。

“不费吹灰之力!”我们上大学的大儿子嚷道。

“六百块!”他的弟弟应声道,“我们两个钟点就能干完!”“XXX和XXX的广告平日都是报纸那么大的四页,”妻子告诉我说,“现在我们门廊上堆着三万二千页广告。

就在我们说话的当儿,两个大个子正各抱着一大捆广告走过来。

这么多广告,我们可怎样办?”“你让孩子们快干,”我指示说。

最新-大学英语精读第四册 精品

最新-大学英语精读第四册 精品

大学英语精读第四册篇一:大学英语精读第四册课文翻译1一个大学男孩,不清楚赚钱需要付出艰苦的劳动,被一份许诺轻松赚大钱的广告吸引了。

男孩们很快就明白,如果事情看起来好得不像真的,那多半确实不是真的。

轻轻松松赚大钱“你们该看看这个,”我向我们的两个读大学的儿子建议道。

“你们若想避免因为老是向人讨钱而有失尊严的话,这兴许是一种办法。

”我将挂在我们门把手上的、装在一个塑料袋里的几本杂志拿给他们。

塑料袋上印着一条信息说,需要招聘人投递这样的袋子,这活儿既轻松又赚钱。

(“轻轻松松赚大钱!”)“我不在乎失不失尊严,”大儿子回答说。

“我可以忍受,”他的弟弟附和道。

“看到你们俩伸手讨钱讨惯了一点也不感到尴尬的样子,真使我痛心,”我说。

孩子们说他们可以考虑考虑投递杂志的事。

我听了很高兴,便离城出差去了。

午夜时分,我已远离家门,在一家旅馆的房间里舒舒服服住了下来。

电话铃响了,是妻子打来的。

她想知道我这一天过得可好。

“好极了!”我兴高采烈地说。

“你过得怎么样?”我问道。

“棒极了!”她大声挖苦道。

“真棒!而且这还仅仅是个开始。

又一辆卡车刚在门前停下。

”“又一辆卡车?”“今晚第三辆了。

第一辆运来了四千份蒙哥马利-沃德百货公司的广告;第二辆运来四千份西尔斯-罗伯克百货公司的广告。

我不知道这一辆装的啥,但我肯定又是四千份什么的。

既然这事是你促成的,我想你或许想了解事情的进展。

”我之所以受到指责,事情原来是这样:由于发生了一起报业工人罢工,通常夹在星期日报纸里的广告插页,必须派人直接投送出去。

公司答应给我们的孩子六百美金,任务是将这些广告插页在星期天早晨之前投递到四千户人家去。

“不费吹灰之力!”我们上大学的大儿子嚷道。

“六百块!”他的弟弟应声道,“我们两个钟点就能干完!”“西尔斯和沃德的广告通常都是报纸那么大的四页,”妻子告诉我说,“现在我们门廊上堆着三万二千页广告。

就在我们说话的当儿,两个大个子正各抱着一大捆广告走过来。

这么多广告,我们可怎么办?”“你让孩子们快干,”我指示说。

大学英语精读第三版(上海外语教育出版社 董亚芬主编)第四册

大学英语精读第三版(上海外语教育出版社 董亚芬主编)第四册

Unit1 翻译1) 发言人(spokesman)明确表示总统在任何情况下都不会取消(cancel)这次旅行。

The spokesman made it clear that the President would not cancel the trip under any circumstances.2) 杰克对书架上那些书一本也不了解,所以他的选择是很随意的。

Jack didn't know anything about any of the books on the bookshelf, so his choice was quite arbitrary.3) 随后发生的那些事件再次证明了我的猜疑(suspicions)是对的。

(confirm)The subsequent events confirmed my suspicions once again.4) 我认为我们应该鼓励中学生在暑假找临时工作。

I think we should encourage high school students to find temporary jobs / employment during their summer holidays.5) 令我们吃惊的是,这位常被赞为十分正直的州长(governor)竟然是个贪官(corrupt official)。

To our surprise, the governor who had often been praised for his honesty turned out to be a corrupt official.6) 少数工人得到提升(be promoted),与此同时却有数百名工人被解雇。

A few workers were promoted, but meanwhile hundreds of workers were dismissed.7) 如果有机会,约翰也许已成为一位杰出的画家了。

大学英语精读第三版第四册课后翻译

大学英语精读第三版第四册课后翻译

大學英語精讀第三版第四冊课后翻译Unit11) 我們接到通知,財政部長將於次日接見我們。

We were informed that the Minister of Finance was to give us an audience /receive us the next day.2) 我覺得很奇怪,他似乎不記得自己的生日。

I thought it odd that he didn't seem to remember his own birthday.3) 學期論文最遲應在下星期二交來,可是至今大部分學生卻幾無進展。

Next Tuesday is the deadline for handing in the term papers, but most students have hardly made a dent in the work so far.4) 看到學生人數不斷減少,校長心裏很難受。

(pain)It pained the headmaster to find the number of students shrinking.5) 在那個國家一般用現金付賬,但支票變得普遍起來了,不久會代替現金作為人們結賬的一種方式。

Cash is commonly used in paying bills in that country, but checks are becoming more popular and will, in a short while, replace cash as a way for people to settle their accounts. 6) 該公司聲稱,這條河流的汙染不是它造成的。

The company claims that it is not responsible for the pollution in the river.Unit21) 比爾已是個成熟的小夥子,不再依賴父母替他做主。

大学英语(第三版)第四册课文翻译

大学英语(第三版)第四册课文翻译

大学英语第三版第四册课文翻译大学英语(第三版)第四册课文翻译社会生活的信息化和经济的全球化,使英语的重要性日益突出。

以下是小编收集的大学英语(第三版)第四册课文翻译,欢迎查看!第一单元The Doctrine of the Mean is the core ofConfucianism. The so-called “mean” by Confuciusdoesn’t mean “compromise” but a “moderate”and “just-right” way when understanding andhandling objective things. Confucius advocatedthat this thought should not only be treated as away to understand and deal with things but alsobe integrated into one’s da ily conduct to makeit a virtue through self-cultivation and training.The Doctrine of the Mean is not only the core ofConfucianism but also an important componentof traditional Chinese culture. From the time itcame into being to the present, it has played aninvaluable role in the construction of nationalspirit, the transmission of national wisdom, and the development of national culture.中庸思想是儒家思想的重要内容。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

大学英语精读(第三版)第四册课文翻译第一单元两个大学男孩,不清楚赚钱需要付出艰苦的劳动,被一份许诺轻松赚大钱的广告吸引了。

男孩们很快就明白,如果事情看起来好得不像真的,那多半确实不是真的。

轻轻松松赚大钱约翰·G·哈贝尔“你们该看看这个,”我向我们的两个读大学的儿子建议道。

“你们若想避免因为老是向人讨钱而有失尊严的话,这兴许是一种办法。

”我将挂在我们门把手上的、装在一个塑料袋里的几本杂志拿给他们。

塑料袋上印着一条信息说,需要招聘人投递这样的袋子,这活儿既轻松又赚钱。

(“轻轻松松赚大钱!”)“我不在乎失不失尊严,”大儿子回答说。

“我可以忍受,”他的弟弟附和道。

“看到你们俩伸手讨钱讨惯了一点也不感到尴尬的样子,真使我痛心,”我说。

孩子们说他们可以考虑考虑投递杂志的事。

我听了很高兴,便离城出差去了。

午夜时分,我已远离家门,在一家旅馆的房间里舒舒服服住了下来。

电话铃响了,是妻子打来的。

她想知道我这一天过得可好。

“好极了!”我兴高采烈地说。

”你过得怎么样”我问道。

“棒极了!”她大声挖苦道。

“真棒!而且这还仅仅是个开始。

又一辆卡车刚在门前停下。

”“又一辆卡车”“今晚第三辆了。

第一辆运来了四千份蒙哥马利-沃德百货公司的广告;第二辆运来四千份西尔斯-罗伯克百货公司的广告。

我不知道这一辆装的啥,但我肯定又是四千份什么的。

既然这事是你促成的,我想你或许想了解事情的进展。

”我之所以受到指责,事情原来是这样:由于发生了一起报业工人罢工,通常夹在星期日报纸里的广告插页,必须派人直接投送出去。

公司答应给我们的孩子六百美金,任务是将这些广告插页在星期天早晨之前投递到四千户人家去。

“不费吹灰之力!”我们上大学的大儿子嚷道。

“六百块!”他的弟弟应声道,“我们两个钟点就能干完!”“西尔斯和沃德的广告通常都是报纸那么大的四页,”妻子告诉我说,“现在我们门廊上堆着三万二千页广告。

就在我们说话的当儿,两个大个子正各抱着一大捆广告走过来。

这么多广告,我们可怎么办”“你让孩子们快干,”我指示说。

”他们都是大学生了。

他们自己的事得由他们自己去做。

”第二天中午,我回到旅馆,看到一份紧急留言,要我马上给妻子回电话。

她的声音高而颤抖,很不自然。

家里又运到了好几卡车的广告插页。

“有百货公司的,廉价商店的,杂货店的,食品店的,汽车行的,等等。

有些像整本杂志那么厚。

我们这里有数十万页,说不定是几百万页的广告!我们家整个房子从东墙到西墙,从南墙到北墙统统堆满了广告,一堆又一堆,比你大儿子还要高。

现在只剩下一点点空间,刚够一个人走进去,从十一种插页中各取一份,卷在一起,套上橡皮筋,再塞进一只塑料袋内。

我们的塑料袋足够供应全美所有的外卖餐厅!”她越讲声音越响,几乎震耳欲聋。

”这么多的广告必须在星期日早晨七点以前统统送出去。

”“嗯,你最好让孩子们尽快地捆扎装袋,等会儿我再跟你谈。

我有个午餐约会。

”我餐后回来,妻子又打来一只紧急电话。

“你午餐吃得不错吧”她用悦耳的声音问道。

我吃的牛排好极了,但这次我学乖了,还是不说为妙。

“糟透了,”我报告说。

”一种什么酸溜溜的鱼,我想大概是鳗鲡吧。

”“不错嘛。

你的大学生儿子已经雇了他们的弟弟妹妹和两三个邻居的小孩帮忙,工钱一人五块,建起了流水作业线。

用外交术语来说,事情‘有进展’。

”“这确实令人鼓舞。

”“不,并非如此,”她纠正说。

“相反,非常叫人泄气。

他们干了好几个小时了。

装好的塑料袋,一直堆到天花板,但一切努力收效很小。

这些广告宣传品简直就像是不停地自行生产出来一样!”“还有一件事,”她接着说,“你那上大学的儿子必须明白,威胁雇员,说要揍他们,是不可能使他们卖力的。

”我跟大儿子一通上话,便咆哮道,”你如果再威胁那些孩子,我就对你不客气了!白痴!你应该给奖金,对装袋最多的工人每小时奖励一块。

”“可那要减少我们的利润啦,”他提醒道。

“那些孩子不帮你按时将所有的广告投送出去,你就什么利润也得不到。

如果他们不干,你们俩就得亲手搬走所有的广告。

而在把它们搬掉之前,你们吃不成,也睡不成。

”电话里出现了短暂的沉默,他在思考。

接着,他说,“爸爸,你刚才使我深受启迪,令我恍然大悟。

”“那就干吧!”“是,阁下!”到第二天傍晚,我妻子就有许多事报告了。

奖金计划行之有效,可后来有人对能否兑现表示怀疑,提出把钱拿出来给大家看看。

接着工人队伍里的一位活动家声称,老板每人拿几百块钱,工人们决没有理由满足于每人五块外加一点点竞争性的奖金。

劳工组织人宣布,所有工人的工资都应该达到每小时五块钱!在老板答应之前,他们不再干活儿,一分钟也不干。

罢工持续了不到两小时。

通过调解,双方达成协议,每小时两块。

渐渐地,大堆的广告开始减少。

结果,全部工作比最后限期星期日早晨七点提前三个小时完成。

等我回到家里,孩子们已经结了账。

劳务支出150元,汽油费40元,还有40元买礼品——几盒糖果,送给乐于助人的邻居,他们主动开出自家的车帮助投递,还有一打玫瑰送给他们的母亲。

除去以上开支,他们每人得到185元——大约相当于他们所干的91小时应得的最低工资的三分之二。

虽然如此,可正如一个儿子所说,那还是“足够”他们花一阵子,使他们“避免那种有失尊严的事。

”几个星期过去了,一切都很好。

后来,一个星期六的上午,我们两个小儿子的奇怪举动引起了我的注意。

他们不停地将一个又一个的纸箱从房屋四处的角落里搬出,经过前门,送到人行道边。

我以为他们的妈妈在指挥他们清除破烂,好让垃圾车运走呢。

正在这时,我听到他们在议论经济问题。

“哟,我们会赚许多钱呢!”“我们要发财啦!”经查问发现,他们正在把我们的全部图书“出售或出租”。

“不成!不成!”我叫道。

“不能把我们的书卖了!”“哎唷,爸,我们以为你用不着它们了呢!”“书永远不会‘用'不着的,”我尽力解释道。

“你肯定用不着了。

你都看过了,再也不用了。

没有错。

既然不用,还不如卖点钱。

我们想避免那种有失尊严的事,不再伸手向你要……”第二单元有什么是我们能从鹿身上学到的吗在1973-1974年的“能源危机”期间,本文作者正住在明尼苏达北部,能够观察当冬天来临时,鹿如何生存。

他从鹿储存能量的方法上得到的经验也能够运用到我们的日常生活中。

鹿和能量循环阿伦·N·莫恩有些人说,爱情驱使世界运转;另一些并不那么罗曼蒂克而更为注重实际的人则说,不是爱情,而是金钱。

但真实情况是,能量驱使世界运转。

能量是生态系统的货币,只有当食物转变为能量,能量再用来获取更多的食物以供生长、繁殖和生存,生命才成为可能。

所有生命都维系在这一循环上。

差不多众所周知,野生动物得以年复一年地生存下去,主要依靠在夏秋生长旺季尽量多吃,通常将多余的部分以脂肪的形式储存起来,然后到了冬天食物稀少的艰难时期,就用这些储备的脂肪来维持生命。

然而,很可能鲜为人知的是,即使有储备的脂肪,野生动物在冬天消耗的能量比夏天要少。

一个很好的例证是白尾鹿。

与大多数野生动物一样,鹿在营养丰富、食物充足的夏秋两季,繁殖、生长并储存脂肪。

一只成熟健壮的母鹿,在十一月份怀胎,五月底或六月初生下两只幼鹿,这时,它必须寻找食物以获得必要的能量,这不仅是为了满足自身的需要,而且也是为了给幼鹿生产乳汁。

产乳的最佳期也正是植物生长茂盛之时。

这个时机选择得很好,因为乳汁生产是一个消耗能量的过程——它需要大量的食物,除非该地区具有丰富的食物资源,否则无法满足这种消耗。

夏季一天天过去,幼鹿日渐生长,它们变得较少依赖母鹿的乳汁,而更加依靠生长中的植物为其食物来源。

雄性成鹿在夏天生长鹿角并养肥身体。

在秋天,雄鹿和雌鹿都继续进食高质量食物,贮存体内脂肪,以备过冬。

至于雌鹿和幼鹿,由于大量的能量用于产奶或生长,脂肪的积累速度不如完全成熟的雄鹿快。

脂肪储备如同银行里的存款,供冬天食物来源不足时和有时由于雪深难以获得时,支取使用。

随着秋去冬来,还会发生其他变化: 幼鹿失去皮毛上的斑纹,所有鹿身上的毛长厚,颜色变深。

毛皮的变化通常持续到9月。

到11月或12月天气变冷时,毛长得最厚。

此外,大自然还为鹿提供进一步的保护以帮助它们度过冬天——体内生理机能作相应调节,放慢新陈代谢,亦即生理活动的速度,从而降低能量的消耗。

鹿变得有点动作迟缓、嗜睡。

它们的心率减慢。

冬眠的动物保存能量的习性胜过鹿。

虽然鹿不冬眠,但他们随季节改变新陈代谢节奏的习性则是一样的。

夏秋间,食物充裕的时候,鹿消耗较多的能量并储存脂肪。

在冬天食物匮乏时,它们则消耗较少的能量并使用储存的脂肪。

1973-1974年间,第一次出现“能源危机”的时候,我正与家人住在明尼苏达州北部一处鹿群过冬地方的边缘地带。

我们住在一个小屋里,观察鹿的生活习性,观察它们是如何随着冬季来临从夏秋的活动频繁状态而变得少动的,而到春暖雪融时,他们的活动又是如何增多起来的。

当时广播电台常告诫我们:“没有必要不开车,”“多穿衣服好保暖,并请调低锅炉上的恒温器。

”这些话听起来既有趣又逗笑。

因为与此同时,我们一直注视着鹿减少活动,长出越冬的厚毛,并减缓新陈代谢。

几千年来,他们一贯如此。

鹿减少生存所需的能耗以增加越冬生存的机会,从生物学角度来看是合情合理的。

当然,对鹿来讲,并非每个冬天都处于危难之中。

如果冬天雪下得少,存活率和次年春天的繁殖力就高。

但如果雪积得深,天气连续数周寒冷,鹿活动起来就得花费较多的能量,觅食会更难,这时它们就得更多地依赖其脂肪储备度过寒冬。

如果这种情况持续太久,有些鹿就要死亡,只有体型最大最壮的,才有可能存活。

对于像鹿这样四处自由奔走的野生动物来说,这是一条根本的生存规律。

的确,生命——还有死亡——周而复始,循环不已。

当动物死亡的时候,他们的尸体转化为能量,变成食物,供其他生命形式使用。

如此循环,永不止息。

第三单元你能证明地球是圆的吗来试试看吧!你将依靠你自己的智力还是不得不引用专家的观点呢我们为什么相信地球是圆的乔治·奥韦尔记得在什么地方——我想是在《圣女贞德》序言中——萧伯纳评论说,今天我们比在中世纪时更加轻信,更加迷信。

而作为现代轻信的例证,他举出地圆说这一广为传播的信念。

萧伯纳说,普通人举不出一条理由来说明为什么相信地球是圆的。

他全盘接受这一理论,只是因为这一理论中有一种迎合20世纪心态的东西。

当然,萧伯纳是夸大其词了,但他说的也确实有些道理,这一问题值得进一步探讨,因为它会帮助人们看清现代知识的真实情况。

我们究竟为什么会相信地球是圆的呢我说的不是数千位天文学家、地理学家之类的人,他们可以用观察到的事实或用理论上的根据来证实这一点,我指的是如同你我之辈的报纸的普通读者。

至于“地平说”,我相信我能够加以驳斥。

如果你在天气晴朗的日子站立海边,你可以看到船桅和烟囱沿着地平线移动而不见船体本身。

只有假设地球表面呈曲线状,这一现象才能得到解释。

相关文档
最新文档