《赤壁之战》的对应翻译及常识-word文档

合集下载

赤壁之战翻译

赤壁之战翻译

赤壁决战,曹操在有利形势下,轻敌自负,指挥失误,终致战败。孙权、刘备在强敌进逼关头,结盟抗战,扬水战之长,巧用火攻,终以弱胜强。此战为日后魏、蜀、吴三国鼎立奠定了基础。
《赤壁之战》译文
当初,鲁肃听说刘表已死,(便)对孙权说:“荆州与我国邻接,地理形势险要、坚固,土地肥沃、广阔,人口繁多,生活富裕,如能占为已有,这是开创帝王之业的凭借。现在刘表刚死,他的两个儿子(刘琦、刘琮)又不和协,军队中的那些将领,有的拥戴刘琦,有的拥戴刘琮。刘备是天下骁悍的雄杰,与曹操有仇,寄居在刘表那里,刘表妒忌他的才能而不能重用(他)。如果刘备和刘表的部下们同心协力,上下一致,就应当安慰他们,与他们结盟友好;如果他们离心离德,就另作打算,以成就(我们的)大事。请让我能够奉命去慰问刘表的两个儿子,同时慰劳军中掌权的人物,并劝说刘备安抚刘表的部下,同心一意,共同对付曹操,刘备必定高兴而听从我们的意见。如果这件事能够成功,天下大势可以决定了。现在不赶快前去,恐怕就被曹操占了先。”孙权即刻派鲁肃前往。(鲁肃)到夏口,听说曹操已向荆州进发,(于是)日夜兼程,等到到了南郡,刘琮已投降曹操,刘备向南撤退,鲁肃直接去迎他,与刘备在当阳县长坂坡相会。鲁肃转达孙权的意思,(和他)讨论天下大事的势态,表示恳切慰问的心意,并且问刘备说:“刘豫州现在打算到哪里去?”刘备说:“我和苍梧太守吴巨有老交情,打算去投奔他。”鲁肃说:“孙讨虏为人聪明仁惠,敬重、礼待贤才,江南的英雄豪杰都归顺、依附他,已经占据了六个郡,兵精粮足,足够用来成就大业。现在为您筹划,不如派遣亲信主动去结好东吴,以共建大业。(但是您)却打算投奔吴巨,吴巨是个平庸的人,又处在偏远的郡地,很快被人呑并,难道能够依靠吗?”刘备很高兴。鲁肃又对诸葛亮说:“我是子瑜的朋友。”两个人随即(也因子瑜的关系)交了朋友。子瑜就是诸葛亮的哥哥诸葛瑾,在江东避乱,是孙权的长史。刘备采纳了鲁肃的计谋,率兵进驻鄂县的樊口。

赤壁之战文言文对应翻译

赤壁之战文言文对应翻译

原文:曹操自江陵北还,遂破荆州,生擒关羽,进兵江东。

孙权与刘备惧,结盟抗曹。

刘备遣诸葛亮、周瑜等,共议破敌之策。

瑜曰:“今曹操拥百万之众,南征北战,其势不可当。

吾等当以火攻破之。

”诸葛亮曰:“善。

”于是,瑜以东风助火,火攻曹操船队,烟炎张天,船舰皆焚。

曹军大乱,死伤无数。

曹操败走华容道,仅以身免。

翻译:曹操从江陵向北撤退,于是攻破荆州,活捉了关羽,进而进军江东。

孙权与刘备感到恐惧,结成联盟抵抗曹操。

刘备派遣诸葛亮、周瑜等人,共同商议破敌之策。

周瑜说:“现在曹操拥有百万大军,南征北战,其气势不可抵挡。

我们应当用火攻来击败他。

”诸葛亮说:“好。

”于是,周瑜利用东风助燃,发动火攻曹操的船队,烟火弥漫,天空中布满火焰,船只全部被烧毁。

曹军大乱,死伤无数。

曹操败逃至华容道,仅以身免。

原文:曹操败后,退还许昌。

刘备遂领荆州,又进兵益州。

孙权亦乘胜追击,夺回荆州之地。

自此,三国鼎立之势已成。

翻译:曹操战败后,退回许昌。

刘备于是接管荆州,又进军益州。

孙权也趁机追击,夺回了荆州。

从此,三国鼎立的局面形成。

原文:赤壁之战,曹操败绩,乃因自恃兵强马壮,轻敌冒进,又不善用兵,以致败北。

孙刘联军以智取胜,乃国运之所系,后世传为佳话。

翻译:赤壁之战,曹操之所以败北,是因为他自认为兵力强大,轻敌冒进,又不善于用兵,以至于失败。

孙刘联军凭借智谋取得胜利,这关系到国家的命运,后世将其传为美谈。

中考文言文《赤壁之战》全文详细翻译

中考文言文《赤壁之战》全文详细翻译

中考文言文《赤壁之战》全文详细翻译导读:赤壁之战作者:司马光当初,鲁肃听说刘表已死,(便)对孙权说:“荆州与我国邻接,地理形势险要、坚固,土地肥沃、广阔,人口繁多,生活富裕,如能占为已有,这是开创帝王之业的凭借。

现在刘表刚死,他的两个儿子(刘琦、刘琮)又不和协,军队中的那些将领,有的拥戴刘琦,有的拥戴刘琮。

刘备是天下骁悍的雄杰,与曹操有仇,寄居在刘表那里,刘表妒忌他的才能而不能重用(他)。

如果刘备和刘表的部下们同心协力,上下一致,就应当安慰他们,与他们结盟友好;如果他们离心离德,就另作打算,以成就(我们的)大事。

请让我能够奉命去慰问刘表的两个儿子,同时慰劳军中掌权的人物,并劝说刘备安抚刘表的部下,同心一意,共同对付曹操,刘备必定高兴而听从我们的意见。

如果这件事能够成功,天下大势可以决定了。

现在不赶快前去,恐怕就被曹操占了先。

”孙权即刻派鲁肃前往。

(鲁肃)到夏口,听说曹操已向荆州进发,(于是)日夜兼程,等到到了南郡,刘琮已投降曹操,刘备向南撤退,鲁肃直接去迎他,与刘备在当阳县长坂坡相会。

鲁肃转达孙权的意思,(和他)讨论天下大事的势态,表示恳切慰问的心意,并且问刘备说:“刘豫州现在打算到哪里去?”刘备说:“我和苍梧太守吴巨有老交情,打算去投奔他。

”鲁肃说:“孙讨虏为人聪明仁惠,敬重、礼待贤才,江南的英雄豪杰都归顺、依附他,已经占据了六个郡,兵精粮足,足够用来成就大业。

现在为您筹划,不如派遣亲信主动去结好东吴,以共建大业。

(但是您)却打算投奔吴巨,吴巨是个平庸的人,又处在偏远的郡地,很快被人呑并,难道能够依靠吗?”刘备很高兴。

鲁肃又对诸葛亮说:“我是子瑜的朋友。

”两个人随即(也因子瑜的关系)交了朋友。

子瑜就是诸葛亮的哥哥诸葛瑾,在江东避乱,是孙权的长史。

刘备采纳了鲁肃的计谋,率兵进驻鄂县的樊口。

初,鲁肃闻刘表卒,言于孙权曰:“荆州与国邻接,江山险固,沃野万里,士民殷富,若据而有之,此帝王之资也。

今刘表新亡,二子不协,军中诸将,各有彼此。

最新-《赤壁之战》译文、原文、翻译对照 精品

最新-《赤壁之战》译文、原文、翻译对照 精品

《赤壁之战》译文、原文、翻译对照
篇一:28赤壁之战课文翻译1却说曹操在大寨中,与众将商议,只等黄盖前来投降的消息。

当日东南风起甚紧。

程昱(ù)入告曹操曰:“今日东南风起,宜曹操在大寨中,与各位将领商议,只等待黄盖那边有没有消息。

那一天东南风起猛烈地刮了起来。

程昱进帐告诉曹操说:“今天东南风刮起来了,应该多加提防。

”预提防。

”操笑曰:“冬至已过,安得无东南风?何足为怪?”军士忽报江东一只小船来到,说有黄盖密书。

操急唤入。

其人呈上书。

曹操笑着说:“冬至时节,阳气复生,这个时候,偶尔有东南风也不奇怪?”军士忽然报告说江东有一只小船来,说有黄盖密信。

曹操马上叫他进来。

那个人呈上书信。

书中诉说:“周瑜关防得紧,因此无计脱身。

今有鄱(ó)阳湖新运到粮,周瑜差盖巡哨,已有方便。

好歹杀江东名将,献信中说:“周瑜防守很严密,因此没有办法脱身。

现在从鄱阳湖有粮草刚刚运到,周瑜派兵我巡视防守,现在时机正好。

无论如何我要杀几个江东名将,首来降。

只在今晚二更,船上插青龙牙旗者,即粮船也。

”操大喜,遂与众将来到水寨中大船上,观望黄盖船到。

提着他们的头前来投降。

今天晚上二更时候,船上插着青龙牙旗的,就是运粮草的船只。

”曹操非常高兴,于是和各位将领来到水寨中的大船上,等候黄盖的船到来。

2且说江东,天色向晚,周瑜斩了曹操派来诈降的将领蔡和,用血祭旗毕,便令开船。

《赤壁之战》翻译

《赤壁之战》翻译
我请求奉您的命令去慰问刘表的
两个儿子,并慰劳他们军队中掌 权的人,以及劝说刘备使他安抚 刘表的部下,同心一意,共同对 付曹操,刘备一定会高兴地听从 我们的意见。
如果不能,为什么不放下武器,
捆起铠甲,向北朝拜(面向北) 投降曹操呢?
这就是常说的“强弓射出的箭到
了射程的尽头,力量不能穿透鲁 国的薄绢”啊。
孙权把(曹操的信)给部下看,
没有一个不(因)受到震动而改 变脸色的。
曹操,是豺虎一样(凶恶)的人,他挟
持皇帝来征伐四方,动不动拿朝廷的名 义为托辞,现在抗拒他,事情更加不顺 利。况且将军您可以用来抗拒曹操的优 势,是长江。现在曹操取得了荆州,完 全占有了那里的土地,刘表训练水军, 大小战船乃至用千来计算,曹操把这些 战船全部沿江摆开,同时还有陆军,水 陆两军一起进军,这样,长江的险要地 势已经同我们共同占有了。
曹操会把我送回家乡,品评我的
名位,还少不了做一个低级的从 事。
土地方圆几千里,武器精良,物
资充足,英雄豪杰们乐意为您效 力,您应当打遍天下,替汉朝除 去奸贼。
您能够对付曹操的话,就一定同
他决一胜负,万一战事不顺利, 就回来找我。
Байду номын сангаас

《赤壁之战》译文

《赤壁之战》译文

《赤壁之战》译文东汉末年,曹操基本统一了北方之后,于建安十三年(公元208 年)七月,自宛(今河南南阳)挥师南下,欲先灭刘表,再顺长江东进,击败孙权,以统一天下。

九月,曹军进占新野(今属河南),时刘表已死,其子刘琮不战而降。

依附刘表屯兵樊城(今属湖北)的刘备仓促率军民南撤。

曹操收编刘表部众,号称八十万大军向长江推进。

刘备在长坂坡(今湖北当阳境内)被曹军大败后,在退军途中派诸葛亮赴柴桑(今江西九江西南)会见孙权,说服孙权结盟抗曹。

孙权命周瑜、程普为左右督,鲁肃为赞军校尉,率三万吴军精锐溯江而上,与刘备军会合,共同抗曹。

孙刘联军在赤壁(今湖北赤壁市西北)一带与曹军相遇。

曹军新编及新附荆州水军,战斗力较弱,又兼水土不服,初战失利,退回江北乌林(今湖北洪湖境内),与孙刘联军隔江对峙。

曹操为了解决士兵不习惯坐船的问题,下令把舰船用铁链首尾连接起来。

周瑜的部将黄盖看到这种情况,向周瑜献计说:“如今敌众我寡,难以长期相持。

曹军正把战船连在一起,首尾相接,可以用火攻,击败曹军。

”于是,选取蒙冲战船十艘,装上干荻和枯柴,在里边浇上油,外面裹上帷幕,上边插上旌旗,预先备好快艇,系在船尾。

黄盖先派人送信给曹操,谎称打算投降。

当时东南风正急,黄盖率领数十艘战船,在前面开路,到了江心,升起船帆,其余的船只在后依次前进。

曹军官兵都走出营来站着观看,指着船,说黄盖来投降了。

离曹军还有二里多远,那十艘船同时点火,火烈风猛,船像箭一样向前飞驶,把曹军战船全部烧光,火势还蔓延到曹军设在陆地上的营寨。

顷刻间,浓烟烈火,遮天蔽日,曹军人马烧死和淹死的不计其数。

周瑜等率领轻装的精锐战士紧随在后,鼓声震天,奋勇向前,曹军大败。

曹操率军从华容道(今湖北监利西北)陆路败归江陵。

赤壁之战以孙刘联军的胜利和曹操的失败而告终。

赤壁之战是中国历史上以少胜多、以弱胜强的著名战役之一。

它奠定了三国鼎立的基础,同时也展示了战争中智慧和策略的重要性。

孙刘联军能够在实力悬殊的情况下取得胜利,关键在于他们善于分析形势,抓住曹军的弱点,果断采取正确的战术。

陈寿《三国志》赤壁之战原文及翻译注释

陈寿《三国志》赤壁之战原文及翻译注释

陈寿《三国志》赤壁之战原文及翻译注释陈寿《三国志》赤壁之战原文如下:初,鲁肃闻刘表卒,言于孙权曰:“荆州与国邻接,江山险固,沃野万里,士民殷富,若据而有之,此帝王之资也。

今刘表新亡,二子不协,军中诸将,各有彼此。

刘备天下枭雄,与操有隙,寄寓于表,表恶其能而不能用也。

若备与彼协心,上下齐同,则宜抚安,与结盟好;如有离违,宜别图之,以济大事。

肃请得奉命吊表二子,并慰劳其军中用事者,及说备使抚表众,同心一意,共治曹操,备必喜而从命。

如其克谐,天下可定也。

今不速往,恐为操所先。

”权即遣肃行。

到夏口,闻操已向荆州,晨夜兼道,比至南郡,而琮已降,备南走,肃径迎之,与备会于当阳长坂。

肃宣权旨,论天下事势,致殷勤之意,且问备曰:“豫州今欲何至?”备曰:“与苍梧太守吴巨有旧,欲往投之。

”肃曰:“孙讨虏聪明仁惠,敬贤礼士,江表英豪咸归附之,已据有六郡,兵精粮多,足以立事。

今为君计,莫若遣腹心自结于东,以共济世业。

而欲投吴巨,巨是凡人,偏在远群郡,行将为人所并,岂足托乎!”备甚悦。

肃又谓诸葛亮曰:“我,子瑜友也。

”即共定交。

子瑜者,亮兄瑾也,避乱江东,为孙权长史。

备用肃计,进住鄂县之樊篱口。

曹操自江陵将顺江东下,诸葛亮谓刘备曰:“事急矣,请奉命求救于孙将军。

”遂与鲁肃俱诣孙权。

亮见权于柴桑,说权曰:“海内大乱,将军起兵江东,刘豫州收众汉南,与曹操共争天下。

今操芟夷大难,略已平矣,遂破荆州,威震四海。

英雄无用武之地,故豫州遁逃至此,愿将军量力而处之!若能以吴、越之众与中国抗衡,不如早与之绝;若不能,何不按兵束甲,北面而事之!今将军外托服从之名而内怀犹豫之计,事急而不断,祸至无日矣!”权曰:“苟如君言,刘豫州何不遂事之乎?”亮曰:“田横,齐之壮士耳,犹守义不辱;况刘豫州王室之胄,英才盖世,众士慕仰,若水之归海。

若事之不济,此乃天也,安能复为之下乎!”权勃然曰:“吾不能举全吴之地,十万之众,受制于人,吾计决矣!非刘豫州莫可以当曹操者,然豫州新败之后,安能抗此难乎?”亮曰:“豫州军虽败于长坂,今战士还者及关羽水军精甲万人,刘琦合江夏战士亦不下万人。

《赤壁之战》原文及译文赏析原文及翻译

《赤壁之战》原文及译文赏析原文及翻译

《赤壁之战》原文及译文赏析原文及翻译《赤壁之战》原文与译文原文初,鲁肃闻刘表卒,言于孙权曰:“荆州与国邻接,江山险固,沃野万里,士民殷富,若据而有之,此帝王之资也。

今刘表新亡,二子不协,军中诸将,各有彼此。

刘备天下枭雄,与操有隙,寄寓于表,表恶其能而不能用也。

若备与彼协心,上下齐同,则宜抚安,与结盟好;如有离违,宜别图之,以济大事。

肃请得奉命吊表二子,并慰劳其军中用事者,及说备使抚表众,同心一意,共治曹操,备必喜而从命。

如其克谐,天下可定也。

今不速往,恐为操所先。

”权即遣肃行。

到夏口,闻操已向荆州,晨夜兼道,比至南郡,而琮已降,备南走,肃径迎之,与备会于当阳长坂。

肃宣权旨,论天下事势,致殷勤之意,且问备曰:“豫州今欲何至?”备曰:“与苍梧太守吴巨有旧,欲往投之。

”肃曰:“孙讨虏聪明仁惠,敬贤礼士,江表英豪咸归附之,已据有六郡,兵精粮多,足以立事。

今为君计,莫若遣腹心自结于东,以共济世业。

而欲投吴巨,巨是凡人,偏在远群郡,行将为人所并,岂足托乎!”备甚悦。

肃又谓诸葛亮曰:“我,子瑜友也。

”即共定交。

子瑜者,亮兄瑾也,避乱江东,为孙权长史。

备用肃计,进住鄂县之樊篱口。

曹操自江陵将顺江东下,诸葛亮谓刘备曰:“事急矣,请奉命求救于孙将军。

”遂与鲁肃俱诣孙权。

亮见权于柴桑,说权曰:“海内大乱,将军起兵江东,刘豫州收众汉南,与曹操共争天下。

今操芟夷大难,略已平矣,遂破荆州,威震四海。

英雄无用武之地,故豫州遁逃至此,愿将军量力而处之!若能以吴、越之众与中国抗衡,不如早与之绝;若不能,何不按兵束甲,北面而事之!今将军外托服从之名而内怀犹豫之计,事急而不断,祸至无日矣!”权曰:“苟如君言,刘豫州何不遂事之乎?”亮曰:“田横,齐之壮士耳,犹守义不辱;况刘豫州王室之胄,英才盖世,众士慕仰,若水之归海。

若事之不济,此乃天也,安能复为之下乎!”权勃然曰:“吾不能举全吴之地,十万之众,受制于人,吾计决矣!非刘豫州莫可以当曹操者,然豫州新败之后,安能抗此难乎?”亮曰:“豫州军虽败于长坂,今战士还者及关羽水军精甲万人,刘琦合江夏战士亦不下万人。

[精品]高三白话文《赤壁之战》译文

[精品]高三白话文《赤壁之战》译文

当初,鲁肃听说刘表已死,(便)对孙权说:“荆州与我国邻接,地理形势险要、坚固,土地肥沃、广阔,人口繁多,生活富裕,如能占为已有,这是开创帝王之业的凭借。

现在刘表刚死,他的两个儿子(刘琦、刘琮)又不和协,军队中的那些将领,有的拥戴刘琦,有的拥戴刘琮。

刘备是天下骁悍的雄杰,与曹操有仇,寄居在刘表那里,刘表妒忌他的才能而不能重用(他)。

如果刘备和刘表的部下们同心协力,上下一致,就应当安慰他们,与他们结盟友好;如果他们离心离德,就另作打算,以成就(我们的)大事。

请让我能够奉命去慰问刘表的两个儿子,同时慰劳军中掌权的人物,并劝说刘备安抚刘表的部下,同心一意,共同对付曹操,刘备必定高兴而听从我们的意见。

如果这件事能够成功,天下大势可以决定了。

现在不赶快前去,恐怕就被曹操占了先。

”孙权即刻派鲁肃前往。

(鲁肃)到夏口,听说曹操已向荆州进发,(于是)日夜兼程,等到到了南郡,刘琮已投降曹操,刘备向南撤退,鲁肃直接去迎他,与刘备在当阳县长坂坡相会。

鲁肃转达孙权的意思,(和他)讨论天下大事的势态,表示恳切慰问的心意,并且问刘备说:“刘豫州现在打算到哪里去?”刘备说:“我和苍梧太守吴巨有老交情,打算去投奔他。

”鲁肃说:“孙讨虏为人聪明仁惠,敬重、礼待贤才,江南的英雄豪杰都归顺、依附他,已经占据了六个郡,兵精粮足,足够用来成就大业。

现在为您筹划,不如派遣亲信主动去结好东吴,以共建大业。

(但是您)却打算投奔吴巨,吴巨是个平庸的人,又处在偏远的郡地,很快被人呑并,难道能够依靠吗?”刘备很高兴。

鲁肃又对诸葛亮说:“我是子瑜的朋友。

”两个人随即(也因子瑜的关系)交了朋友。

子瑜就是诸葛亮的哥哥诸葛瑾,在江东避乱,是孙权的长史。

刘备采纳了鲁肃的计谋,率兵进驻鄂县的樊口。

曹操将要从江陵顺江东下,诸葛亮对刘备说:“事情很危急,请让我奉命去向孙将军求救。

”于是与鲁肃一起去见孙权。

诸葛亮在柴桑见到了孙权,劝孙权说:“天下大乱,将军您在江东起兵,刘豫州的汉南招收兵马,与曹操共同争夺天下。

赤壁之战译文4篇

赤壁之战译文4篇

赤壁之战译文4篇(1) [赤壁之战译文]赤壁原文解释|翻译译文|赏析鉴赏《赤壁》:杜牧折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。

东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。

:1、折戟沉沙:断了戟没入沙中;戟:一种武器。

2、东风:东吴以火攻攻打西面的曹营要借助东风。

3、周郎:周瑜,吴军统率。

4、二乔:吴国二美女,大乔嫁给吴国国君;小乔嫁给周瑜。

:断戟沉没泥沙中,六百年来竟未销熔;自己拿来磨洗,认出是赤壁之战所用。

假使当年东风不给周瑜的火攻计便利;大乔小乔就要被曹操锁闭在铜雀台中。

:这首咏史吊古诗,似是讥讽周瑜胜利的侥幸。

诗的开头二句,借物起兴,慨叹前朝人物事迹,后二句谈论:赤壁大战,周瑜火攻,倘无东风,东吴早灭,二乔将被虏去,历史就要改观。

诗的构思极为精致,点染用功。

(2) [赤壁之战译文]《赤壁之战》读书笔记100字《赤壁之战》读书笔记100字一赤壁之战史出名,以少胜多是典型。

知己知彼百战胜,扬长避短定输赢。

二欲破曹公用火攻,黄盖施计巧诈降。

骄兵必败操轻信,欣喜满怀不设防。

三火烧赤壁漫天红,东风有意助周郎。

哭喊烧淹不计数,丢盔弃甲逃华容。

(3) [赤壁之战译文]熟悉周恩来,为中华之崛起而读书的周恩来说起周恩来,中国人就没有一个不知道的,可是他毕竟是怎样一个人呢?下面就让我们来深刻了解一下他的才智吧.第一件:一位西方记者问周总理:“想请教总理先生,现在的中国有没有妓女?”不少人纳闷:怎么提这种问题?大家都关注周总理怎样回答。

周总理确定地说:“有!”全场哗然,谈论纷纷。

周总理看出了大家的怀疑,补充说了一句:“中国的妓女在我国台湾省。

”立刻掌声雷动。

--------这位记者的提问是特别阴毒的,他设计了一个圈套给周总理钻。

中国解放以后封闭了内地全部的妓院,原来的妓女经过改造都已经成为自食其力的劳动者。

这位记者想:问“中国有没有妓女”这个问题,你周恩来肯定会说“没有”。

一旦你真的这样回答了,就中了他的圈套,他会紧接着说“台湾有妓女”,这个时候你总不能说“台湾不是中国的领土”。

《赤壁之战》译文

《赤壁之战》译文

《赤壁之战》译文东汉末年,曹操基本统一了北方之后,于建安十三年(公元208 年)七月,自宛(今河南南阳)挥师南下,欲先灭刘表,再顺长江东进,击败孙权,以统一天下。

九月,曹军进占新野(今属河南),时刘表已死,其子刘琮不战而降。

依附刘表屯兵樊城(今属湖北)的刘备仓促率军民南撤。

曹操收编刘表部众,号称八十万大军向长江推进。

刘备在长坂坡(今湖北当阳境内)被曹军大败后,在退军途中派诸葛亮赴柴桑(今江西九江西南)会见孙权,说服孙权结盟抗曹。

孙权命周瑜、程普为左右督,鲁肃为赞军校尉,率三万吴军精锐溯江而上,与刘备军会合,共同抗曹。

曹军进至赤壁(今湖北赤壁西北),与孙刘联军相遇。

曹军初战失利,退回江北,屯兵乌林(今湖北洪湖境内),与联军隔江对峙。

曹操的士兵大多来自北方,不习水战,且水土不服,军中疫病流行。

为了克服这些弱点,曹操命人把舰船用铁链首尾连接起来,以减少舰船的晃动。

黄盖针对曹军连环船的弱点,建议火攻。

他先给曹操写了一封诈降信,曹操中计。

黄盖率数十艘装满易燃物的战船,在接近曹军时,突然点火,火船借助风势,冲向曹军战船。

风猛火烈,曹军战船顿时一片火海,延及岸上营寨。

孙刘联军乘势出击,曹军死伤大半。

曹操率残部经华容道(今湖北监利西北)向江陵撤退,孙刘联军水陆并进,追击曹军。

赤壁之战,孙刘联军以少胜多,大败曹军,奠定了三国鼎立的基础。

这是中国历史上以少胜多、以弱胜强的著名战役之一。

这场战役中,曹操的兵力虽然众多,但由于一系列的失误,最终导致了失败。

首先,曹军远道而来,疲惫不堪,且不适应南方的水土气候,战斗力受到影响。

其次,曹操过于自信,没有充分考虑到孙刘联军的实力和抵抗决心。

再者,将舰船连接起来的决策看似稳定,实则给了对方火攻的可乘之机。

而孙刘联军方面,能够团结一致,充分发挥各自的优势。

孙权果断决策,与刘备结盟,展现了其政治智慧和战略眼光。

周瑜指挥有方,善于抓住曹军的弱点,制定出有效的作战计划。

黄盖更是英勇无畏,提出并亲自实施了火攻的计策,为战役的胜利立下了汗马功劳。

《赤壁之战》译文

《赤壁之战》译文

《赤壁之战》译文东汉末年,曹操基本统一了北方之后,于建安十三年(公元208 年)七月,自宛(今河南南阳)挥师南下,企图先消灭刘表,再顺江而下吞并江东的孙权,统一全国。

当时,刘表病逝,其二子刘琮在蔡瑁、张允等投降派的怂恿下,不战而降。

曹操接收了荆州的人马和物资,实力大增,愈发骄横不可一世。

刘备在樊城(今湖北襄樊)得知刘琮投降的消息后,急忙率领所部向江陵(今湖北江陵)撤退。

江陵是荆州的重要军事储备之地,曹操担心刘备先占据江陵,于是亲率五千精锐骑兵,以一天一夜三百里的速度追击刘备。

在当阳长坂坡(今湖北当阳东北),刘备的军队被曹军打得大败,抛妻弃子,仅带着诸葛亮、张飞、赵云等数十骑逃走。

此时,孙权在江东接到了曹操的战书,在战与和之间犹豫不决。

以鲁肃为代表的主战派,力劝孙权联合刘备共同抗曹;而以张昭为代表的主和派,则主张投降曹操。

在关键时刻,孙权听从了鲁肃的建议,派遣鲁肃前往荆州,联络刘备。

刘备在长坂坡溃败后,在汉水与关羽率领的水军会合,随后又得到了刘表长子刘琦所率领的一万余人马,退至夏口(今湖北武汉汉口)。

鲁肃在当阳与刘备相遇,转达了孙权联合抗曹的意愿,刘备欣然同意。

于是,刘备派诸葛亮随同鲁肃前往江东,共商抗曹大计。

诸葛亮到达江东后,凭借着他的卓越口才和深谋远虑,成功地说服了孙权坚定抗曹的决心。

孙权任命周瑜、程普为左右督,鲁肃为赞军校尉,率领三万水军,与刘备的军队会合,共同抵御曹军。

孙刘联军沿长江逆水而上,与曹军在赤壁(今湖北赤壁市西北)相遇。

曹军多为北方士兵,不习水战,且水土不服,疾病流行,战斗力大打折扣。

曹操为了克服这些困难,下令将战船用铁链首尾相连,以减少颠簸。

黄盖看出了曹军战船连接的破绽,向周瑜建议采用火攻。

周瑜采纳了黄盖的建议,并让黄盖写信给曹操诈降。

曹操轻信了黄盖,没有防备。

黄盖率领数十艘装满易燃物的战船,在接近曹军时,突然点火,冲向曹军战船。

火势借着风势迅速蔓延,曹军的战船瞬间陷入一片火海。

[赤壁之战原文及译文]赤壁之战课本原文及翻译

[赤壁之战原文及译文]赤壁之战课本原文及翻译

[赤壁之战原文及译文]赤壁之战课本原文及翻译篇一: 赤壁之战课本原文及翻译赤壁之战司马光初,鲁肃闻刘表卒,言于孙权曰:当初,鲁肃听说刘表死,就对孙权说:荆州与国邻接,江山险固,沃野万里,?荆州与我国接邻,地理形势险要、坚固,肥沃的土地方圆万里,士民殷富,若据而有之,此帝王之资也。

[]百姓殷实富裕,如果占有它,这就是开创帝王事业的凭借。

今刘表新亡,二子不协,军中诸将,各有彼此。

现在刘表刚死,他的两个儿子不和,军队中的那些将领,有的拥戴刘琦,有的拥戴刘琮。

刘备天下枭雄,与操有隙,寄寓于表,表恶其能而不能用也。

刘备是天下的豪杰,跟曹操有仇,寄居在刘表那里,刘表嫉妒他的才能而不重用。

若备与彼协心,上下齐同,则宜抚安,如果刘备同他们荆州方面的人同心协力,上下一致,就应当安抚他们,与结盟好;如有离违,宜别图之,以济大事。

与他们结盟友好;如果他们有所背离,就该另外筹划这件事情,以成就大业。

肃请得奉命吊表二子,并慰劳其军中用事者,我请求奉您之命去慰问刘表的两个儿子,并慰劳军中掌权的人物,及说备使抚表众,同心一意,共治曹操,备必喜而从命。

以及劝说刘备使他安抚刘表的部下,同心一意,共同对付曹操,刘备一定会高兴而听从我们的意见。

如其克谐,天下可定也。

今不速往,恐为操所先。

”如果这件事能够成功,天下就可以安定下来了。

现在不赶快前往,恐怕就被曹操占了先。

?权即遣肃行。

到夏口,闻操已向荆州,孙权立刻派鲁肃前往。

到夏口,听说曹操已向荆州进军,晨夜兼道,比至南郡,而琮已降,日夜赶路,等到了南郡,刘琮已投降曹操,备南走,肃径迎之,与备会于当阳长坂。

刘备向南逃跑,鲁肃直接迎向前去,与刘备在当阳县长坂坡相会。

肃宣权旨,论天下事势,致殷勤之意,鲁肃转达孙权的意旨,讨论天下大事和当前行势,表示恳切慰问的心意,且问备曰:“豫州今欲何至?”并且问刘备说:?刘豫州现在想到哪里去??备曰:“与苍梧太守吴巨有旧,欲往投之。

”刘备说:?我和苍梧太守吴巨有老交情,想去投奔他。

《赤壁之战》译文、原文、翻译对照

《赤壁之战》译文、原文、翻译对照

《赤壁之战》译文、原文、翻译对照篇一:28赤壁之战课文翻译1却说曹操在大寨中,与众将商议,只等黄盖前来投降的消息。

当日东南风起甚紧。

程昱(yù)入告曹操曰:“今日东南风起,宜曹操在大寨中,与各位将领商议,只等待黄盖那边有没有消息。

那一天东南风起猛烈地刮了起来。

程昱进帐告诉曹操说:“今天东南风刮起来了,应该多加提防。

”预提防。

”操笑曰:“冬至已过,安得无东南风?何足为怪?”军士忽报江东一只小船来到,说有黄盖密书。

操急唤入。

其人呈上书。

曹操笑着说:“冬至时节,阳气复生,这个时候,偶尔有东南风也不奇怪?”军士忽然报告说江东有一只小船来,说有黄盖密信。

曹操马上叫他进来。

那个人呈上书信。

书中诉说:“周瑜关防得紧,因此无计脱身。

今有鄱(pó)阳湖新运到粮,周瑜差盖巡哨,已有方便。

好歹杀江东名将,献信中说:“周瑜防守很严密,因此没有办法脱身。

现在从鄱阳湖有粮草刚刚运到,周瑜派兵我巡视防守,现在时机正好。

无论如何我要杀几个江东名将,首来降。

只在今晚二更,船上插青龙牙旗者,即粮船也。

”操大喜,遂与众将来到水寨中大船上,观望黄盖船到。

提着他们的头前来投降。

今天晚上二更时候,船上插着青龙牙旗的,就是运粮草的船只。

”曹操非常高兴,于是和各位将领来到水寨中的大船上,等候黄盖的船到来。

2且说江东,天色向晚,周瑜斩了曹操派来诈降的将领蔡和,用血祭旗毕,便令开船。

黄盖在第三只火船上,独披掩心,手再说江东,天色渐渐黑了。

周瑜斩了蔡和,用血祭完旗,就命令开船。

黄盖在第三只火船上,独自披着防护服,提利刃,旗上大书“先锋黄盖”。

盖乘一天顺风,往赤壁进发。

是时东风大作,波浪汹涌。

操在中军遥望隔江,看看月上,照耀江手里拿着锋利的兵器,旗帜上大大地写着“先锋黄盖”几个字。

黄盖乘着顺风,向赤壁进发。

这时候东风刮得更厉害了,江面上波浪汹涌。

曹操在中军帐内远远地了望江对岸,看看月亮上来了,照耀着江水,水,如万道金蛇,翻波戏浪。

赤壁之战翻译加文言知识

赤壁之战翻译加文言知识

精心整理<<赤壁之战>>原文翻译 当初,鲁肃听说刘表已死,(便)对孙权说:“荆州与我国邻接,地理形势险要、坚固,土地肥沃、广阔,人口繁多,生活富裕,如能占为已有,这是开创帝王之业的凭借。

现在刘表刚死,他的两个儿子(刘琦、刘琮)又不和协,军队中的那些将领,有的拥戴刘琦,有的拥戴刘琮。

刘备是天下骁悍的雄杰,与曹操有仇,寄居在刘表那里,刘表妒忌他的才能而不能重用(他)。

如果刘备和刘表的部下们同心协力,上下一致,就应当安慰他们,与他们结盟友好;如果他们离心离德,就另作打算,以成就(我们的)大事。

请让我能够奉命去慰问刘表的两个儿子,同时慰劳军中掌权的人物,并劝说刘备安抚刘表的部下,同心一意,共同对付曹操,刘备必定高兴而听从我们的意见。

如果这件事能够成功,天下大势可以决定了。

现在不赶快前去,恐怕就被曹操占了先。

”孙权即刻(和他)刘备说:敬重、亮说: 州,里,这就是所谓‘强弓发出的箭到了尽头,连鲁国的薄绢也穿不透’啊,所以兵法上忌讳这样做,说‘一定会使主帅遭到挫败’。

况且北方的水兵,不习惯在水上作战;还有,荆州的民众所以归附曹操,是被他武力的威势所逼,不是发自内心的顺服。

现在将军当真能派锰将统领几万大军,与刘豫州协同规划、共同努力,攻破曹操的军队就是必然的了。

曹操的军队被打败,势必退回到北方;如果是这样,荆州、吴国的势力就会强大,三国分立的形势就会出现。

成败的关键,就在今天!”孙权听说非常高兴,就同部下们谋划这件事。

这时,曹操送给孙权一封住说:“近来我奉皇帝命令讨伐有罪的人,军旗指向南方,刘琮投降。

现在训练了水军八十万之多,正要同将军在东吴会战。

”孙权将这封信拿给部下的众人看,没有一个不象听到巨响而失去了常态。

长史张昭等人说:“曹操是豺狼猛虎,挟持着皇帝来征讨天下,动不动以朝廷(的名义)为借口,现在抗拒他,事情更为不利。

再说将军抗拒曹操的主要凭借是长江;现在曹操得到荆州,占有了那里的全部领地,刘表组建的水军,大小战船甚至用千位数计算,曹操将这些战船全部沿江摆开,同时还有步兵,水陆一齐进攻,(这样一来)长江的险要地势已经同我方共同占有了。

赤壁之战译文

赤壁之战译文

赤壁之战译文引言赤壁之战是中国历史上著名的一场战役,发生在公元208年,刘备与孙权联军对抗曹操。

这场战役是三国时期最重要的战役之一,也是中国古代战争史上的经典之作。

本文将对《三国演义》第五十五回中的赤壁之战相关内容进行翻译,并附上注解。

赤壁之战曹丕问计曹操在兵败赤壁后的第二年发动了对江南的一系列战争,但都未能取得明显的胜利。

于是曹丕前来找到父亲曹操,询问如何能够攻破江南。

曹丕言道:“今江南之地,高阁、洞庭为其要害。

若能夺得洞庭,则可随意进退,江南可定。

”曹操却意志坚定地回答道:“不可不战!洞庭、高阁无碍,赤壁乃是中国之阙限。

”赤壁之战的筹备赤壁之战前,刘备与孙权联合起来,经过一段时间的准备,开始计划对抗曹操。

水军将领周瑜被派去统领江东的军队,并密切监视曹操的行动。

周瑜火烧连营据说刘备和孙权联军的火烧连营计划是由周瑜设计的。

周瑜了解曹操的弱点,并在寨门洞口设置了火药,等曹操进入后引爆。

这个计划的目的是迫使曹操船队不能回头,被火势完全包围。

计划进行得很顺利,曹操中计受阻,连续大火令曹军损失惨重。

曹操退兵火烧连营之后,曹军损失惨重,曹操无法继续进攻。

他决定撤退,返回北方。

翻译与注释前文解释•赤壁:地名,为今湖北省蒲圻市赤壁市。

•曹操:东汉末年杰出的政治家和将领,曹魏的奠基人。

•孙权:东吴的奠基人,三国时期东吴的重要统治者。

•刘备:东汉末年杰出的政治家和将领,刘宋的奠基人。

第一段翻译与注释这一段描述了曹操与曹丕之间的对话。

曹丕认为攻下洞庭可以轻易进退,而曹操则坚持认为赤壁是攻下江南的关键所在。

- 要害:重要地点或部位。

- 随意进退:自由地行动。

- 中国之阙限:即中国的重要红线。

第二段翻译与注释这一段描述了刘备与孙权联合抵抗曹操的准备工作。

- 江南:中国南方的地区,以长江流域为主,包括现今的上海、江苏、浙江、安徽、福建等省份。

- 水军将领:指负责指挥水上军队的将领。

第三段翻译与注释这一段描述了周瑜设计的火烧连营计划。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《赤壁之战》的对应翻译及常识
节选自《资治通鉴》。

《资治通鉴》是我国古代规模最大的编年体通史,上起周威烈王二十三年(前403年),下至五代周世宗显德六年(959),记载了1362年的历史。

由司马光等花了19年时间编成。

宋神宗认为此书“鉴于往事,有资于治道”,于是定名为“资治通鉴”。

赤壁,地名,在湖北蒲圻西北,一说嘉鱼东北,长江南岸。

司马光(1019—1086),字君实,夏县(现在山西省夏县)人。

北宋史学家。

初,鲁肃闻刘表卒,言于孙权曰:“荆州与国邻接,江山险固,沃野万里,士民殷富,若据而有之,此帝王之资也。

今刘表新亡,二子不协,军中诸将,各有彼此。

刘备,天下枭雄,与操有隙,寄寓于表,表恶其能而不能用也。

若备与彼协心,上下齐同,则宜抚安,与结盟好;如有离违,宜别图之,以济大事。

肃请得奉命吊表二子,并慰劳其军中用事者,及说备使抚表众,同心一意,共治曹操,备必喜而从命。

如其克谐,天下可定也。

今不速往,恐为操所先。

”权即遣肃行。

〔初〕当初,原先,早先。

叙事中追溯以往之词。

〔鲁肃〕字子敬,孙权的重要谋士和将领。

〔刘表〕荆州(现在湖北、湖南一带)牧。

州牧是东汉后期一个州的长官。

〔国〕指孙权统治的地区。

〔帝王之资〕(开创)帝王事业的凭借。

资,凭借。

〔二子不协〕指刘表的两个儿子刘琦和刘琮(c&oacute;ng)不和。

协,和睦。

〔各有彼此〕意思是有的拥护刘琦,有的拥护刘琮。

〔枭(xiāo)雄〕豪杰。

枭,骁勇、豪雄。

〔与操有隙〕跟曹操有仇。

汉献帝的亲信受密诏要杀曹操,刘备曾参与其事。

隙,嫌怨、感情上的裂痕。

〔寄寓于表〕指刘备当时率领所部人马暂时依附于刘表。

寄寓,寄居。

〔恶(w&ugrave;)其能〕嫉妒他的才能。

〔彼〕他们,指原属刘表手下的人。

〔离违〕离、违同义词连用,背离的意思。

指刘备和荆州将领不能合作。

〔别图之〕另外筹划这个(事情)。

图,图谋、打算。

〔吊〕慰问(死者亲属)。

〔用事者〕掌权的人。

〔治〕这里是对付的意思。

〔克谐〕能够成功。

克,能。

谐,和谐,这里有圆满、顺利的意思。

〔为操所先〕被曹操占了先。

到夏口,闻操已向荆州,晨夜兼道,比至南郡,而琮已降,
备南走,肃径迎之,与备会于当阳长坂。

肃宣权旨,论天下事势,致殷勤之意,且问备曰:“豫州今欲何至?”备曰:“与苍梧太守吴巨有旧,欲往投之。

”肃曰:“孙讨虏聪明仁惠,敬贤礼士,江表英豪咸归附之,已据有六郡,兵精粮多,足以立事。

今为君计,莫若遣腹心自结于东,以共济世业。

而欲投吴巨,巨是凡人,偏在远郡,行将为人所并,岂足托乎!”备甚悦。

肃又谓诸葛亮曰:“我,子瑜友也。

”即共定交。

子瑜者,亮兄瑾也,避乱江东,为孙权长史。

备用肃计,进住鄂县之樊口。

〔夏口〕地名,在现在湖北省武汉市。

〔晨夜兼道〕日夜赶路。

兼道,也作“兼程”,以加倍速度赶路。

〔比至南郡〕等到到了南郡。

南郡,郡名,故城在今湖北省江陵县。

〔径〕直接。

〔当阳〕现在湖北省当阳县。

〔长坂〕就是长坂坡,在当阳县东北。

〔宣〕说明,传达。

〔旨〕意旨,意思。

〔致殷勤之意〕表示恳切慰问的心意。

〔豫州〕这是鲁肃对刘备的称呼,刘备曾做豫州(现在豫东、皖北一带)牧。

〔苍梧〕郡名,现在广西壮族自治区梧州市一带。

〔有旧〕有老交情。

〔孙讨虏〕即孙权。

曹操曾以汉献帝的名义授给他讨虏将军的名号。

〔礼〕动词,以礼相待。

〔江表〕长江以外,指江南。

从中原(黄河流域)说,江南在长江以外。

表,外。

〔六郡〕会稽、吴、丹阳、豫章、庐陵、新都(现在江苏省、浙江省、江西省一带)。

〔腹心〕也作“心腹”,最亲信的人。

〔世业〕世代相传的事业。

〔托〕托身。

〔长(zhǎng)史〕官名。

〔鄂县〕现在湖北省鄂州市。

〔樊口〕地名,现在鄂州市西北。

曹操自江陵将顺江东下,诸葛亮谓刘备曰:“事急矣,请奉命求救于孙将军。

”遂与鲁肃俱诣孙权。

亮见权于柴桑,说权曰:“海内大乱,将军起兵江东,刘豫州收众汉南,与曹操共争天下。

今操芟夷大难,略已平矣,遂破荆州,威震四海。

英雄无用武之地,故豫州遁逃至此,愿将军量力而处之!若能以吴、越之众与中国抗衡,不如早与之绝;若不能,何不按兵束甲,北面而事之!今将军外托服从之名而内怀犹豫
之计,事急而不断,祸至无日矣!”权曰:“苟如君言,刘豫州何不遂事之乎?”亮曰:“田横,齐之壮士耳,犹守义不辱;况刘豫州王室之胄,英才盖世,众士慕仰,若水之归海。

若事之不济,此乃天也,安能复为之下乎!”权勃然曰:“吾不能举全吴之地,十万之众,受制于人,吾计决矣!非刘豫州莫可以当曹操者,然豫州新败之后,安能抗此难乎?”亮曰:“豫州军虽败于长坂,今战士还者及关羽水军精甲万人,刘琦合江夏战士亦不下万人。

曹操之众远来疲敝,闻追豫州,轻骑一日一夜行三百余里,此所谓&lsquo;强弩之末势不能穿鲁缟&rsquo;者也,故兵法忌之,曰&lsquo;必蹶上将军&rsquo;。

且北方之人,不习水战;又,荆州之民附操者,逼兵势耳,非心服也。

今将军诚能命猛将统兵数万,与豫州协规同力,破操军必矣。

操军破,必北还;如此则荆、吴之势强,鼎足之形成矣。

成败之机,在于今日!”权大悦,与其群下谋之。

〔江陵〕现在湖北省江陵县。

〔诣〕拜见。

〔柴桑〕古地名,在现在江西九江附近。

〔收众〕招收人马。

〔汉南〕汉水以南。

〔芟(shān)夷大难〕削平大乱,指消灭各地割据势力。

芟,除草,这里是削除的意思。

难,灾难。

〔略〕大致。

〔吴、越〕指江东地区,春秋时吴国和越国在这里建国。

〔中国〕中原地区,当时曹操占据的地方。

〔抗衡〕对抗。

〔按兵束甲〕放下武器,捆起铠甲,意思是停战言降。

〔北面而事之〕意思是向曹操投降。

北面,北向。

古代君主面南而坐,臣子面北朝拜。

事,服侍、侍奉。

〔外托服从之名〕表面上假托服从(曹操)的名义,指孙权接受讨虏将军的称号。

外,表面上。

〔无日〕没有多少时候,很快。

〔田横〕秦末人,秦亡后自立为齐王。

刘邦统一天下,他带着部下五百余人逃到海岛。

后来刘邦召他入朝做官,他认为是一种耻辱,走到洛阳附近就自杀了。

〔盖世〕超过当世,没有人比得过。

〔天〕天意。

〔勃然〕发怒的样子。

〔举〕以,拿。

〔莫可以当〕没有人可以抵挡。

〔关羽〕字云长,刘备的将领。

〔精甲〕精兵。

甲,铠甲,这里指兵士。

〔合〕集合。

〔江夏〕郡名,现在湖北省黄冈市一带。

刘琦做江夏太守,
驻军在这里。

〔疲敝〕疲劳不堪。

敝,坏,这里是疲劳的意思。

〔轻骑〕轻装的骑兵。

〔强弩(nǔ)之末势不能穿鲁缟(gǎo)〕强弓射出的箭到了射程的尽头,力量不能穿透鲁地的薄绢。

鲁缟,鲁地出产的绢,最为轻细。

鲁,山东。

缟,未经染色的绢。

〔兵法〕指《孙子兵法》,相传为春秋时军事家孙武所著。

〔忌之〕忌讳这种(情况)。

〔必蹶(ju&eacute;)上将军〕一定会使主帅(遭到)挫败。

蹶,跌倒,这里是挫败的意思。

〔逼兵势〕“逼于兵势”的省略。

逼,迫。

〔协规〕协同规划,合谋。

〔鼎足之形〕指三国分立的形势。

〔机〕关键。

相关文档
最新文档