英国对外汉语教师跨文化交际案例分析
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英国对外汉语教师跨文化交际案例分析
作者:于梦飞
来源:《文学教育》2020年第04期
内容摘要:结合笔者在英国对外汉语教学中关于坚果过敏问题的跨文化交际案例,从跨文化交际角度对此案例进行分析与反思。
由于文化差异引起的跨文化交际冲突往往与个体自身对跨文化交际的重视程度、对异域文化的认知及合理期望等有关。
作为对外汉语教师,应具备正确积极的跨文化交际意识,主动从多方面了解异域文化,树立合理期望值,并在现实生活中的跨文化交际案例多反思自我,不断提高自身跨文化交际能力。
关键词:坚果过敏跨文化交际对外汉语教师
一.背景介绍
笔者于2019年3月份赴英国伦敦中医孔子学院工作,任教学校为伦敦主城区的一所蒙特梭利式私立幼儿园,学生年龄在10个月大到5岁大之间。
根据蒙氏教育理念,六岁之前是儿童语言发展的敏感时期,应该为孩子提供丰富的语言环境,加强语言学习,不仅强调母语教学,同时培养多种语言的发展,因此笔者所在的幼儿园同时有英语教师、法语教师、汉语教师,而这些老师则来自英国、中国、法国、西班牙等不同国家。
由于多语种教学的存在,幼儿园的学生也多为混血儿童,大部分都具有欧洲血统,在生活、饮食、教育等方面与亚洲文化相差悬殊。
笔者每天的工作时间为六小时,除午饭时间以外,笔者都和孩子们在一起,且必须和同事们合作教学。
由此可见,笔者学校的跨文化交际环境也格外特殊。
笔者在赴任前接受了国家汉办组织的“对外汉语教学基础”、“赴任国语言与文化”以及“跨文化交际”等课程的培训;赴任初期在英国接受了为期15天的正式的幼教培训,所学课程包括“英国早期儿童基础教育(EYFS)”“食品安全”“消防安全”“健康安全教育”“预防义务“等。
严格细致的培训帮助笔者尽快适应英国的工作与生活,同时也让笔者更加警惕,经常主动跟其他老师交流学习,以求入乡随俗。
二.情景描述
案例发生在2019年7月2号,笔者亲手做了一些糕点准备和同事们分享,主要用料为自发小麦粉、糖、黄油和香蕉,最后为了装饰在表面加了一勺核桃碎。
上午12点,笔者很开心地来到学校上班,推开大门,正好碰见幼儿园经理M、厨师S和笔者所在班级的主管老师 P 在前台聊天。
由于笔者所在的幼儿园老师们是轮流休息,这个时候看到主管老师P背着包、拿着钥匙,像是要外出就餐的样子,我赶紧告诉她们三人我今天给老师们带了自己制作的糕点,想让老师P先尝尝,免得她休息回来就被大家吃光了。
老师P听到我带了自己制作的糕点很惊讶,说太感谢了。
厨师和经理也很惊喜,都跟我说谢谢。
紧接着老师P走过来看了一眼糕点,
说看起来很美味,并问我用什么做的。
我说用料有自发小麦粉、糖、黄油和香蕉,最后想到核桃的时候,我停顿了一下,突然想起核桃这属于坚果,而幼儿园有“No Nuts”的规定,因为有些孩子对坚果过敏。
于是我赶紧说:“很抱歉我加了核桃作为装饰,我刚刚才意识到它属于坚果类,但这是带给老师们吃的,不是给孩子们的,我不知道这样做是否合适”。
老师P皱了下眉头说:“你恐怕不能带含有坚果的食物进幼儿园,给老师们吃也不可以”。
厨师S点头表示同意,并说:“我们幼儿园不允许把坚果带进来,有些孩子对坚果过敏,你应该知道这一点的,我们厨房的门上就用大写字母写着。
”我有点失落,心想:“给老师们吃也不可以吗?那我要把糕点扔掉吗?”我开始变得紧张,向她们道歉,问是否可以锁在自己的柜子里,等下班再带回家。
这时经理M说:“你可以带到员工办公室,写一张纸条告诉大家里面含有坚果,让老师们带回家品尝。
“厨师S和老师P也表示同意,告诉我不用担心,大家还是会品尝到的。
我松了一口氣,说太好了。
经理M可能意识到了我的紧张,连忙帮我写纸条,并用了大写字母以表警示:“CONTAINSNUTS,MAY BE TAKEN HOME. FROM FEI ”。
随后我把纸条和糕点一同放到员工办公室就去工作了,但心里还是觉得有点尴尬。
午餐时间,我到员工办公室吃饭,跟在坐的老师们说别忘记带些糕点回家吃。
来自西班牙的英语老师A说:“我不能现在吃吗?”英国本土的英语老师E说:“不可以,因为我们班有孩子对坚果过敏,如果你吃了坚果再跟孩子说话,可能引起孩子过敏。
而且糕点会沾到你的手上、衣服上,如果被孩子接触到就很危险。
幼儿园老师在工作的时候一定不能吃坚果。
”来自刚果共和国的法语老师J说:“这很难让人理解,我们和孩子说话,孩子会过敏吗?如果有人有孩子在家吃了坚果怎么办?他们会互相说话的。
我以前工作的幼儿园没有老师不能吃坚果的规定,咱们学校的规定太严格了!”来自中国的英语老师Q说:“我以前工作的学校也没有这项规定,但我听说有些学校会这样规定,因为有些孩子可能对坚果过敏很严重。
另外,别忘记我们的工作很特殊,我们经常抱着孩子,有时候还要亲他们呢!”
我很好奇,坚果引起的过敏反应到底会有多严重呢?于是我问在坐的老师们。
老师E回答道:“他们会抽搐,情况严重的会在几分钟内死亡。
”我有点吃惊,告诉大家:“我早就听说欧洲有很多人对坚果过敏,但是我没想到他们的过敏反应这么严重。
”老师Q说:“你刚来,不了解情况也很正常,不用太担心,以后注意就行了。
”其他老师也都开始安慰我,说她们会带一些回家吃,并且和我谈论怎么做蛋糕之类的话题,并向我表示感谢和夸赞。
这时候我觉得轻松多了,也开始和她们说笑。
过了一会儿,办公室的人少了,来自法国的法语老师L笑着和我们说:“我想现在吃Fei 做的糕点,因为我太饿了。
你们不用担心,我带了牙刷,吃完后我会刷牙,并且用肥皂洗手。
”其他人都笑了。
老师Q开玩笑地提醒她说:一定要洗得非常干净哦。
随后大家就投入到工作中去了。
对于此次坚果事件,笔者久久不能忘怀,在之后的工作中也格外留心。
后来也发生了几次类似的事件,比如临近学期结束时,有位学生家长送的巧克力中含有坚果,同样,经理M 也写了纸条提醒大家不要在幼儿园里吃那些带有坚果的巧克力。
三.案例分析与反思
从这个案例中我们已经体会到中英文化差异带来的障碍,虽然笔者带坚果去学校的事件没有引起大的冲突,但在很大程度上是对跨文化交际有一定影响的。
首先,跨文化交际的英文是“intercultural communication”或“cross-cultural communication”,它指的是不同文化背景的人与人之间进行的交际。
笔者在英国学校从事汉语教学工作,面对的学生和同事都来自不同国家,有着不同的文化背景。
由于语言障碍以及在价值观念、思维方式、认知方式等方面存在许多差异,来自不同文化背景的人之间在日常交际时很容易产生误解,从而引发矛盾。
其次,根据英国《邮报》2018年的一篇报道显示,英国因严重过敏而住院的人数逐年增加,患者入院则是因为发生了过敏性休克,如果不及时治疗,可能有致命的后果,而坚果、乳制品、蛋类、小麦和鱼类往往被列为主要元凶。
《国外医学护理分册》曾指出,坚果过敏的早期症状及体征包括瘙痒或口中有金属味、舌头或喉水肿、呼吸困难、吞咽困难、全身荨麻疹、皮肤潮红、痉挛性腹痛、恶心、突感頭重脚轻、乏力、虚脱或昏迷等。
笔者在到岗工作之前,笔者接受过中英双方的岗前培训,对英国文化有所了解,知道很多英国人对食物过敏,不能随意给学生食物吃。
但笔者初到英国,对食物过敏的实际情况了解并不充分。
笔者深知跨文化交际需谨慎,因此在遇到问题时,及时与当地人沟通交流并解释自己的想法,并主动寻求帮助,向外国老师们进一步了解英国人对坚果过敏的问题,避免了严重的冲突。
此外,笔者虽然在遇到跨文化交际问题时主动解释,但仍有不足之处。
其一,如果笔者提前通知学校要带食物去学校并说明成分,便可提前知道老师也不能吃坚果的事情,避免发生矛盾,这说明笔者对跨文化交际的重视程度不够。
其二,笔者之前对外国人尤其是外国幼儿坚果过敏的现实情况了解不充分,在遇到跨文化障碍时有一定的挫败感,说明笔者的文化适应能力有待提高。
胡文仲《跨文化交际》一书中提到,Craig Storti认为在跨文化交际中,交际者首先怀着对方与自己一样的期望,而后发现实际情况并非如此,现实与预期差距很大,引起文化冲突,进而感到愤怒、恐惧,最终决定退缩回去,跨文化交际彻底失败。
这说明个体对于异域文化的认知及合理期望非常重要,由于笔者在岗前接受过相关培训,对英国文化的期望值偏高,所以在发现实际情况与自己期望不同时感到不适应。
四.总结
在以上案例中,笔者在英国幼儿园工作时遇到的跨文化交际冲突看似微小但极为特殊。
在海外汉语教学工作中,不同文化之间发生碰撞在所难免,作为对外汉语教师,应具有正确积
极的跨文化交际意识。
其一,在日常工作生活中,我们要多与当地人交流,不断培养自身的跨文化交际意识,提高跨文化交际能力。
其二,我们要不断丰富自己对异域文化的认知,设置合理期望值,欣然了解、适应并接受不同的文化,提高自己的文化适应能力。
其三,在遇到跨文化障碍时,要沉着冷静,主动与当事人沟通解释,避免文化冲突发生。
最后,多观察、勤反思。
我们要留心观察工作过程中出现的文化差异,并不断反思自我,改善自己的跨文化交际策略。
参考文献
[1]严明.跨文化交际理论研究[M]. 黑龙江大学出版社,2009.
[2] Number of people admitted to hospital with serious food allergies rises by more than 10 per cent every year PUBLISHED:15:31,14August 2018,by mailonline reporter.http:
///health/article-6059131/Number-peo
ple-admitted-hospital-food-allergies-r
ises-10-cent-anually.html
[3]王建宁,刘炎玲.坚果过敏反应及处置[J].国外医学护理分册,2001年第20卷第6期.
[4]胡文仲.跨文化交际学概论[M]. 北京:外语教学与研究出版社,2010.
(作者介绍:于梦飞,江苏大学文学院硕士在读,研究方向:汉语国际教育)。