中西思维方式差异对跨文化交际教学的影响
中西方文化差异对跨文化交际的影响分析
中西方文化差异对跨文化交际的影响分析摘要:不同文化交流沟通过程中存在一定障碍,要想实现中西方跨文化交流,就需要明确中西方文化差异,才能采取有效措施确保文化交际活动的顺利开展。
通过分析中西方文化差异的表现,探讨如何高效开展中西方跨文化交际活动,旨在为类似研究提供借鉴。
关键词:跨文化交际;文化差异;翻译策略跨文化交际,即针对不同语言和文化背景运用一种通用语言交往的行为,其本质就是加强不同语言与文化之间的交流。
中西方文化差异较大,跨文化交际时需要考虑这种差异,采取有效方法,实现中西方文化的交流融合。
因此,有必要做好中西方文化差异对跨文化交际影响的研究分析。
1、价值观念差异中西方文化在价值观方面存在明显差异。
价值观,即对行为、事物或可能选择具体实施具体评价标准的观念,涵盖个人对事件的情感倾向与行为态度。
比如,中西方家庭观念的差异。
中国人脑海中深深印刻着血缘关系、长幼有序、亲情伦理、家庭观念等,父母和孩子是一家人,通常子女成家立业或父母年老后,需要承担起赡养父母的义务,这也是子女的责任。
但在西方国家却不这样,通常西方国家子女成年后会独立居住,成年子女也会管家中的事情,因此他们不存在赡养父母这一观念,基本上看不到几代同堂的情况[1]。
再如,超市购物时,国内经常可以看到一家人逛超市的情况,给孩子买东西也很常见,还能看到父母和成年子女抢着付钱的情况。
而在西方国家成年子女和父母之间经济独立,一般都是自己付账,小孩子买东西则需要给父母做家务赚钱并进行支付。
由此可见,中西方家庭价值观念差异极大,双方态度不同,实际交流时涉及这点时需要注意,考虑对方的价值观念,避免盲目交流。
2、语言文化差异这里选择英语翻译为例进行分析。
英语翻译时需要高度关注中英语言的文化背景差异,理解不同文化背景下特定词汇、语法的含义,并将其正确表述出来,还要表达不同语言环境中的符合,这样双方都可以通过语言文字准确理解其中含义。
因此,具体翻译时需要正视文化差异造成的影响,避免出现词不达意的情况,提高翻译质量。
中西方思维方式对跨文化交际的影响及外语教学中克服思维方式差异影响的策略
动的形象作 比喻就更 多 ,如 :南辕北辙 ”“ ’ “ 、滥竽充
数” “ 、狼吞虎咽” 等等。这些词语都具有独特的“ 比物 中国人和西方人 由于各 自的社会历史文化传统 形象” 的功能, 集中反映了汉语形象思维的鲜明特征。
的不 同, 形成了各具特色的思维方式。中国传统的思 与 中国农耕文化相反, 西方文化属于外倾性商业 维方式主要是性理思维 , 即从人的本性 出发 , 探究万 海洋文化 , 尤其对英美 民族来说 , 更是如此。他们的 物的本性 。而西方传统的思维方式则主要是理性思 祖先生活在动荡不安 、 气候恶劣的海洋环境 中, 海上 维 ,即按对象本身的规律认识对象 的本性 ,以客观 的漂 泊 、 繁 的战争 、 自然 的暴 戾无 常 , 频 大 以及 大规 模
[ 中图分类号】 G 2 . 63 3 1
一
[ 文献标识码] A
【 文章编号] 17 —0 22 1 )10 9— 3 62 60 (0 00 —0 10
维方式乃是形象思维 的相对发达和逻辑思维 的相对 思维是人脑 的一种机能 , 是人们进行 比较 、 分析 、 不 发达 。
中西方思维方式对跨文化交 际的影响及外语教学 中
克服思维方式差异影 响的策略
杨 芳
( 阳理工大学 , 沈 辽宁 沈阳 10 5 ) 1 19
【 摘
要】 不同的文化背景孕育不同的思维方式和文化特征 , 这种不同充分体现在语 言的表现
形式上。中国人和西方人 由于各 自 的社会历史文化传统的不同, 形成 了各具特色的思维方式。中国 传统 的思 维方式 主要 是性 理 思维 , 即从 人 的本性 出发 , 究万物 的本性 。 探 [ 关键词】 中西方; 思维方式; 跨文化交际; 策略
浅谈中西思维方式差异对外语教学的影响
浅谈中西思维方式差异对外语教学的影响摘要:语言具有丰富的文化内涵。
英语学习的过程,是了解和掌握英语文化背景知识的过程,由于中西方文化存在较大的差异,导致的英、汉两种语言在思维方式上明显有别。
在教学实践中注重西方文化的导入和渗透对增强学生的文化意识,培养创造性英语思维具有重要的意义。
因此,本文从文化差异的角度,探讨如何在英语教学中进行西方文化思维的导入和渗透。
关键词:英语教学;中西文化差异;思维方式;导入渗透引言在漫长的历史过程中,人们把对客观现实的认识凝固成经验和习惯,借助语言形成思想,又赋予思想一定的模式,进而形成一种思维形态。
一个民族总有该民族特有的思维习惯,也可称做“思维文化”。
各民族的思维方式不同必然深刻影响与之相应的语言形式,影响着人类的跨文化交际。
这里我们将探讨西方思维方法的导入和渗透对英语教学的影响。
一、思维方式的不同及其教学导入文化差异首先表现为思维方式上的差异。
中国人偏重以自身为对象的意向性、直觉性和形象性思维,这些思维使中国人强调主体,对记忆表象进行分析综合、加工改造,从而形成新的表象,在思想上注重实践经验,通过直觉从总体上模糊而直接地把握认识对象的内在本质和规律。
而西方偏重以自然为对象的认知性、实证性和逻辑性思维这些使得英美人强调客体,偏重部分与具体,重视理性知识,注重分析,因而也注重实证,主张通过对大量实证的分析得出科学、客观的结论,所以,英语的语言分析十分系统全面。
英美人的思维方式是“线形”的,往往以直线推进的方式,进行严密的推理分析。
这种差异表现在语言上,中国语言是意象性语言,文字符号具有象形、会意和形声的特点,而且注重“意在言外”、“意出言表”,注重语言背后的“意”和”象”,以形象符号隐藏意义,把意象看得比语言更重要。
在结构上汉语是以主体为中心来表达主题和述题的关系,常常不表明主动和被动,突出主题而非主语,往往是主题与述题并列推进,因而多短句、简单句;主题习惯人称化,采用主动发出动作或有生命之物充任主语,因而多动词,倾向于动词化。
浅谈中西方文化差异对跨文化交际的影响
浅谈中西方文化差异对跨文化交际的影响跨文化交际是人类社会不可避免的一部分,它涉及到不同文化之间的交流和互动。
中西方文化差异广泛存在于语言、价值观和行为模式等方面,对跨文化交际有着深远的影响。
本文将从语言差异、价值观差异和行为模式差异三个方面讨论中西方文化差异对跨文化交际的影响。
首先,语言差异是中西方文化差异之一、语言反映了文化的价值观、思维方式和沟通习惯。
中西方的语言差异在语音、文法和词汇等方面表现得尤为明显。
中文是一种象形文字,强调对上下文的依赖,而英语则是一种拼音文字,强调语义和逻辑的准确性。
这种差异导致了在跨文化交际中的误解和困惑。
比如,在商务会谈中,中方谈判者可能更倾向于使用隐蔽、间接的语言表达方式,而西方谈判者习惯于直接、明确地表达自己的观点。
因此,在跨文化交际中,语言差异需要双方的理解和适应,才能有效地进行沟通。
其次,价值观差异是中西方文化差异的重要方面。
中西方文化在价值观念上存在着显著的差异。
中方注重团队合作、家庭感情和社会秩序,西方更加重视个人自由、竞争和个人权利。
这种差异在跨文化交际中经常导致误解和冲突。
例如,在商务谈判中,西方方面可能会强调个人利益和竞争,而中方方面更注重合作和共赢。
这种价值观差异可能导致双方在商务谈判中的理解不一致和合作的困难。
因此,了解并尊重不同文化的价值观,是实现有效跨文化交流的关键。
最后,行为模式差异是中西方文化差异对跨文化交际的另一个显著影响。
中西方在行为习惯、礼仪规范和交际方式上存在差异。
例如,在社交场合,中方可能更注重面子和社交禁忌,而西方则更注重个人自由和表达。
这些差异可能导致在交流中的误解和冲突。
此外,中方可能更注重非语言交流,比如面部表情、身体语言和姿态,而西方则更注重语言表达。
这种行为模式差异需要双方的互相理解和适应,才能促进有效的跨文化交流。
总结起来,中西方文化差异对跨文化交际产生了重要的影响。
语言差异、价值观差异和行为模式差异是中西方文化差异的主要方面,它们在跨文化交际中经常导致误解、冲突和困惑。
中西方文化差异对跨文化交际的影响分析
中西方文化差异对跨文化交际的影响分析作者:陈宁来源:《卷宗》2020年第24期摘要:文化是社会意识的集中体现,对于一个国家和民族来说,民族文化往往反映出不同的国家和社会背景下社会意识和历史文化的差异,这也是人类社会共有的现象。
因此,在不同文化背景的语言交流当中,往往会存在一些障碍,若要在交际活动当中,必须要了解和掌握中西方文化之间的差异,才能够适应跨文化背景之下的各种交际活动。
本文围绕着中西方文化差异对跨文化交际的影响展开论述,希望能为跨文化交际活动的发展提供一些参考和建议。
关键词:文化差异;跨文化交际;影响中西方文化差异背景下的跨文化交际指的是人们对西方文化底蕴有充足的知识储备量,并且能够熟练的用外语进行交流活动,使用外语和西方文化的思维去思考交际当中相关的问题,能够顺利的使用外语进行交流活动。
这就要求人们在交际过程中要把握文化差异,消除思维障碍,把握语言文化背后的文化底蕴和意识形态。
随着各个领域的全球化进程不断加快,中西方之间的交际活动频率不断增多。
因此,我们必须要对中西方文化之间的差异进行研究,用文化差异的相关知识辅助交际活动顺利进行。
1 存在于语言表达当中的文化差异性1)对动物含义的理解不同。
文化背景的差异在对动物的不同理解上得到了明显的体现。
不同国家的人们对同一种动物的印象可能会有很大差异。
最经典的就是“龙”,中国人有对龙的原始崇拜,在漫长的历史变迁中,龙已经成为中华文化的图腾,表达至高无上的尊贵之意,在古代,只有君主才可用龙作为装饰[1]。
在现代,龙在我国文化中表达吉祥、活力,龙马奔腾、生龙活虎,这些成语可以看出我国传统文化中对龙的偏好和喜爱。
但在很多西方国家的文化概念中,“龙”并不是一种吉祥的动物,反而是一种邪恶、可怕的怪兽,代表着黑暗和嗜血,因此,在跨文化交际活动中,就要特别注意两国对龙的理解差异,避免因为认识上的不同导致交际活动中产生误会。
除了龙之外,例如“狗”和“狼”,在中外文化之中也存在较大差异,西方人普遍认为狗代表忠诚,而狼却是勇敢的象征,但在中国传统文化当中,“鸡鸣狗盗”、“狼心狗肺”、“狼子野心”这些词语深刻的反映出狗和狼并不为传统文化所喜。
中西方思维方式的差异及对跨文化交际的影响
中西方思维方式的差异及对跨文化交际的影响一、前言思维是人脑的一种机能,是人们进行比较、分析、综合认识客观世界的过程,而思维方式是主体在反映客体的思维过程中定型化了的思维形式、思维方法和思维程序的综合和统一,主要由知识、观念、方法、智力、情感、意志、语言、习惯等八大要素组成。
这些要素相互联系,相互作用,其各自的特征及其结构规定着思维方法的性质、类型和特征,从而产生了思维方法的差异。
思维方式的差异,本质上是文化差异的表现。
中西方属于两大不同的文化体系,其思维方式必然存在着差异。
二、中西方思维方式的差异(一)形象思维和逻辑思维的差异中国文明发源于黄河流域和长江流域,以农业为主的传统文化孕育了中国人发达的形象思维,这一点体现在中国文化的方方面面。
例如,中国文学史中形象类比的手法很丰富。
在我们日常所用的词汇中,形象比喻的方法用的很多,比如:“薪水”表示劳动所得的报酬;用“水土”表示自然环境等等。
成语中以鲜明生动的形象比喻就更多了,如:“南辕北辙”、“龙飞凤舞”、“狼吞虎咽”等等。
这些词语都反映了汉语形象思维的鲜明特征。
而西方文学从《荷马史诗》和古希腊戏剧到近代批判现实主义文学,文学发展却经历了一个从诗性地描写宏大的历史场面,到充分展示命运的冲突、揭示人物深层性格双向逆反的矛盾运动的这样一个由感性到抽象的进化过程。
(二)中方的整体综合和西方的偏好分析差异在对思维的基本智力操作中,中国人偏好综合,西方人偏好分析。
由于中国人偏好综合,导致了思维上整体优先,而西方人偏好分析,导致了思维上部分优先的思维操作的特点。
中国人的这种整体综合思想也体现在中国传统文化中。
比如传统的中医学理论认为,人体是各部分器官有机联系起来的一个整体,并用阴阳五行学说来说明五脏之间的相互依存、相互制约的关系。
这与西医根据人体九大系统的生理结构来解释病理现象有很大的不同。
从观念上来说,中医是综合思维的产物,西医是分析思维的产物。
总之,对西方人而言,要弄清楚一件事情,必须首先把事物进行分割和拆开,才能弄清内部的结构。
中西方思维方式的差异及对跨文化交流的影响
中西方思维方式 的差异及对跨文化交流 的影 响
冠 力
( 宁工 学 院 社会科 学 部, 辽宁 锦 州 1 10 ) 辽 2 0 1
摘
要:中西方由于文化 背景 的不同,人们的思维方式也存 在差异, 包括逻辑思 维与形 象思维的差异 、整体
优 先与注重分析 的差异、求 同思维与求异思维 的差异 、注重情感 与注重理性 的差异 ,这些思维方式上的差异在跨 文化 交流中会 造成不同的表 达和 言语 方式、不同的人生观和价值观 、不同的行为方式和 交往方式。
联 ,在 中 国浩 瀚 的文海 中 ,形象 生动 的 比喻 、联 想 无 处不 在 。几千 年过 去 ,中 国文学 犹如鸿 蒙 初辟 ,
充满 了 由感 性和 诗意 构成 的如 画之 意蕴 。而西方 文
用 取 隔离体 的方 式研 究力 学原理 ,再到 现代 卢瑟福 从 粒子 的散射 实验 得 出原子 的有 核模 型 ,西方 的 思维模 式 中处处 充满 了分 析 的特 征 ,甚 至早 在希 腊
名 的 “ 行健 ,君 子 以 自强 不息 ;地势 坤 ,君 子 以 天 厚 德载 物 ”即 是 以 “ ”喻 “ ” 天 人 ,天 人合 一 ,想 家们
并不注 重 概念 的析 出,也 不太 注重 逻辑 学 。老 子 的
睿智 深藏 在 “ 大象 无形 ”的混 沌之 中,孔 子注 重人 生观 的探 讨 ,然 而 ,对 于 究竟 什 么 是 “ ” 仁 ,孔子 却始 终 没有给 出一 个 明确 的概念 界 定 ,这与 苏格 拉 底运 用 “ 神助 产术 ” 精 孜孜 不倦 地探求 “ 什么 是美 ” ,
一
( )逻 辑思 维 与形 象思维 的差 异 一
从文 化渊 源来 讲 ,中 国人 的 思维方式 偏 重于形 象 思维 ,而西 方人 则 比较注重 逻 辑思 维 。中 国人 的 形 象思 维很 发达 ,这 一 点体现 在 中 国文 化 的方 方 面 面 ,无论 是汉 字 、汉语 言文 化 ,还 是 中 国传 统哲 学 都 充分 体现 了这样 的特 点 。比如在 中国古代 文学 中 最 发达 、最具 有代 表性 的 是诗歌 和散 文 ,而 不是 戏 剧 或者 小说 ,而且在 中国古代 文 学 中形 象类 比的方 法 用得 非常 普遍 丰 富,从 《 诗经 》中的 “ ” “ ” 风 、雅 、
中英语言文化差异在跨文化交际中的作用机制
中英语言文化差异在跨文化交际中的作用
机制
跨文化交际是不同文化之间交流的一个重要领域。
由于中英两种语言和文化之间存在很多差异,这些差异在跨文化交际中起到了重要作用。
其中,以下是中英语言文化差异在跨文化交际中的一些作用机制:
1. 影响理解:由于中英两种语言和文化之间存在很多差异,理解也会随之不同。
例如,中文注重表述情感,而英文注重逻辑和条理。
因此,在跨文化交际中,我们需要注意这些差异,以便更好地理解对方的意思。
2. 影响表达方式:中英两种语言和文化之间存在很多差异,这些差异会影响到表达方式。
例如,在中文中,客气语的使用非常普遍,而在英语中则不太注重。
因此,在跨文化交际中,我们需要适应对方的语言和文化习惯,以便更好地表达自己的意思。
3. 影响交际方式:中文和英语的交际方式也存在很大差异。
例如,在中文中,面对面交流非常重要,而在英语中,书面交流也同样重要。
因此,在跨文化交际中,我们需要注意对方的交际方式,以便更好地进行沟通。
4. 影响思维方式:中英两种语言和文化之间的差异也会影响到思维方式。
例如,在中文中,讲故事的方式往往更加感性,而在英语中则更注重逻辑推理。
因此,在跨文化交际中,我们需要理解对方的思维方式,以便更好地交流和合作。
总之,中英语言文化差异在跨文化交际中起到了非常重要的作用机制,我们需要注意这些差异,以便更好地进行跨文化交流。
汉英思维的差异与跨文化交际
文 化交 际学在 美 国有 了蓬 勃 的发展 。心理 学在 美 国
跨文化交际中位置十分 突出, 有影 响的学者 中心理 学家 占了大部分 , 其次是传播学家 、 人类学家。近十 几年 , 早期人类学的影响更大一些。近年来 , 国对 我 跨 文化 交 际 的研究 也 给予 了足 够 的重视 , 文 仲 、 胡 贾 玉新 、 王得杏等学者一直关 注着跨 文化交 际对话语
Bre y o c e ’ o g ta o tP o e t if n Lo k r STh u h b u r p r y l
De ng ng He
( in tnU irt,intn4 10 ,hn ) Xaga n esyXaga 115 C ia v i
[ b t cJA crigt Lce ,lpout b l g oh m nrc saw oei antrl i u tnew eema A s at codn ok ral r cs e n u a aea hl n aua c cms c hr n r o d o t r a
(u .2 0 Jn 0 6)
汉 英 思 维 的差 异 与 跨 文 化 交 际
王
( 浙江工 商大学 , 浙江
琳
杭 州 303 ) 1 5
[ 摘
要 ] 汉语 和 英 语 中所 体 现 出 的 文化 思 雏 的 差 异 主 要 有 思 维 方 式 的 特 点 及 差 异 , 维 习 惯 的 差 异 厦 信 息 思
组 织 方 式 的 差 异 。跨 文化 交 际既 指 本 族语 者 与 非 本 族 语 者 之 间 的 交 际 , 指 任 何 在 语 言 和 文 化 背 景 方 面 有 差 异 的 也
文化差异对跨文化交际的影响
文化差异对跨文化交际的影响随着全球一体化的推进,跨文化交际已成为日常生活中不可缺少的一部分。
然而,文化差异对跨文化交际的影响也变得越来越明显。
在处理跨国事务或与外国人交往时,我们常常会遇到一些文化差异问题。
这些差异如何影响跨文化交际,本文将进行探讨。
首先,文化差异常常导致跨文化交际中的语言障碍。
不同的文化背景会影响人们的语言思维方式,甚至会导致沟通产生误解。
例如,中文中有很多成语,而这些成语在英语中常常无法找到对应的词语。
同样的,英语中的谚语或俚语在中文中也可能无法理解。
因此,在跨文化交际中,语言不同常常会使人感到困惑,难以理解对方的意思。
此时,双方应该试图用简单的语言来表达自己的想法,或者通过提供更多的背景信息来帮助对方理解。
其次,文化差异也会影响到双方之间的交流方式。
例如,在某些文化中,直接表达自己的观点可能被视为冒犯或缺乏教养。
相反地,在另一些文化中,直接表达意见被视为诚实和直率。
因此,在跨文化交际中,双方必须了解彼此的文化背景,以便以更有效的方式进行交流。
如果你不确定该说什么或如何表达自己的观点,可以试着向对方提问,了解他们的观点或意见。
除此之外,文化差异还会对跨文化交际中人际关系产生影响。
例如,在某些文化中,为了维护人际关系,人们可能会隐瞒自己的真实感受,或不直接表达自己的不满。
而在另一些文化中,直接表达自己的感受被视为勇敢和坦率。
因此,在跨文化交际中,要了解彼此的文化背景,以便更好地维护人际关系。
最后,文化差异也会影响到跨文化交际中的礼仪方面。
例如,在某些文化中,握手被视为正式的问候方式,而在另一些文化中,鞠躬或拥抱更为普遍。
如果在跨文化交际中不了解对方的文化背景,可能会因不当的动作而造成尴尬或冒犯对方。
因此,在跨文化交际中,双方应该尽可能多地了解彼此的文化,以便更好地避免不必要的误解或冒犯。
总之,文化差异在跨文化交际中的影响是不可忽视的。
在跨文化交际中,我们应该了解自己和对方的文化背景,以便更有效地进行交流和建立良好的人际关系。
中西文化的差异对跨文化交际的影响
相互 交往时 ,极易产生误解 ,从 而导致 歉等方面表现出不同的民族文化规约和 年轻的中国同事请她到家吃饭。一进 不同文化 间交际的失败 。
不同历史时期的文化。语言有时是一种 是 中国人听 不懂 , 国人也 听不 明 白。 题 ! 外 )意思是 明知 故 问。西方 人 喜 欢用
行为 ,在不 同的社会及 不同的历史时期
一
定要 了解文 化 差异 ,Ti nlh 与个人无关、不会引起麻烦的话语来打 h ki E gs n n i
维普资讯
8 8
引进与咨询 20 年第 4 06 期
科教论坛
中 西文化 的差 异 对跨 文化 交 际 的影 响
兰 茧 ,、
一
( 福建师范大学图书馆外文部 ,福建 福州 300 ) 507
摘要 :人 类生活在 同一个物质世界里 ,人类 的语 言反映 着人 类普遍 的共 性 ,各民族语言 虽然不 同 , 但 可以利 用相 同的概念 ,称谓事物 ,解释 词义。 正是 这种 共性 为不 同民族 文化 交流提供 了可行性 依据 。然 而 ,由于各 民族文化是在各 自的民族 生存和发展 中历 史地 形成的 ,所以民族文化带有鲜 明的 民族特征 ,并 具有独特 的民族 文化心理结构 。我 国民族文化与 西方 文化之 间由于有着各 自不 同的历史 ,文化 背景 。其生
活方式,活动方式,思维方式也就截然不同,发展水平也存在着巨大的差异。正是这些个性,即差异,造
成 了跨 文化交际 的障碍 。这种差异在跨 文化 交际中极 易产 生语 言失误和信息羔 ,从而 引起 了交际失败 。本 文从 英语语言文化 的角度 来认 知中西方之间的文化差异、思维差异、两种文化 中同一概念 的信息羔几 个方
中西方思维方式的差异及对跨文化交流的影响
中西方思维方式的差异及对跨文化交流的影响一、本文概述随着全球化的日益发展,不同文化之间的交流变得越来越频繁,而中西方思维方式的差异对跨文化交流的影响逐渐显现。
本文旨在探讨中西方思维方式的本质差异,并分析这些差异如何影响跨文化交流的过程和结果。
我们将首先概述中西方思维方式的基本特征,然后深入探讨这些差异在跨文化交流中的具体表现,最后提出如何克服这些差异,促进更有效的跨文化交流。
在概述部分,我们将简要介绍中西方思维方式的核心要素,如集体主义与个人主义、直观与逻辑、动态与静态等。
我们将强调这些差异如何塑造中西方人在看待世界、解决问题和沟通表达方面的不同倾向。
这些概述将为后续深入分析提供基础,帮助读者更好地理解中西方思维方式的本质及其对跨文化交流的影响。
二、中西方思维方式的差异中西方思维方式的差异主要体现在以下几个方面。
中国思维方式强调整体性和综合性,注重事物之间的相互联系和整体平衡。
在处理问题时,中国人往往从整体出发,寻求整体的和谐与稳定。
相比之下,西方思维方式更注重分析性和个体性,强调对事物进行细致入微的分析和解剖,追求事物的本质和内在规律。
中国思维方式具有直觉性和象征性的特点,善于通过直觉和象征来把握事物的本质和深层意义。
在沟通中,中国人往往采用隐喻、比喻等修辞手法来表达自己的观点和情感。
而西方思维方式则更注重逻辑性和实证性,强调通过逻辑推理和科学实验来验证和证明自己的观点。
中国思维方式还强调人与人之间的关系和互动,注重人际关系的和谐与平衡。
在处理人际关系时,中国人往往采用委婉、含蓄的表达方式,避免直接冲突和矛盾。
而西方思维方式则更注重个人主义和竞争精神,强调个人的独立和竞争。
这些思维方式的差异对跨文化交流产生了深远的影响。
由于中西方思维方式的差异,人们在沟通中可能会遇到理解上的困难和误解。
例如,西方人在交流中可能更注重直接和明确的表达方式,而中国人则可能更倾向于委婉和含蓄的表达方式。
这种表达方式的不同可能会导致双方在沟通中产生误解和困惑。
浅谈中西方价值观差异对跨文化交际的影响
浅谈中西方文化差异对跨文化交际的影响浅谈中西方文化差异对跨文化交际的影响【摘要】跨文化交际是指在特定的交际情景中,具有不同文化背景的交际者使用同一种语言或非语言进行思想、感情、信息等交流的过程。
本文分别从中西方行为方式的差异、人际交往关系及模式的差异和合作及处事方式的差异三个方面解析了中西方文化差异对跨文化交际的影响。
【关键词】中西方文化跨文化交际影响随着国际间经济、文化交流的日渐频繁,世界各国人民之间的合作往来也与日俱增,从而出现了国际间的交际,即“跨文化交际”。
在跨文化交际过程中,交际者常常会因为文化背景不同引起语言交融及文化整合等交际活动的短路,所以了解中西方基本的文化差异以及对跨文化交际的影响尤为重要。
一、对行为方式的影响中国人向来推崇做事“三思而后行”,考虑问题一定要周全,要做到彬彬有礼、温文尔雅,谦虚知礼,不可有野心。
交际时要替对方着想,选择恰当而委婉的言语表述观点。
而在强调个人至上的西方国家却表现出直接、果断和有野心。
美国人从小就被教育要自信、独立、做事干净利落,缺乏自信心或进攻性的人是很难被社会接受的。
比如若有人赞扬:“你工作做的很好!”西方人的反应必定是:“Thank you very much。
”而中国人的反应就是:“哪里!哪里!”西方人希望自己的个性和能力得到社会的承认,而中国人即使对别人的称赞心里美滋滋的,但是口头上却不敢流露,生怕被冠以自满的帽子。
此外,中西方时间观的差异也会导致行为方面的差异。
西方人认为,中方计划性差,对待时间太随意。
一般来说,西方人惜时如金,计划性强,重视时间表安排,一旦和自己原来的计划有冲突,就会推辞掉临时安排的工作;而中国人对待时间则迥然不同,通常会认为西方人安排工作太死板、不灵活,不合情理。
对待时间的这种态度会微妙地、潜在地影响着我们和周围人的关系,造成不同文化背景的人们进行交流往往会感到困惑。
譬如一位要离开美国的中国教授邀请美国教授共进晚餐作为告别,没想到这位美国教授当面回绝,并解释说自己已有安排。
中西方思维方式的差异对跨文化交际的影响
中西方思维方式的差异对跨文化交际的影响一、本文概述在全球化的今天,跨文化交际已成为日常生活和工作中不可或缺的一部分。
然而,由于中西方在文化背景、历史传统、社会结构、宗教信仰等方面的巨大差异,导致中西方在思维方式上存在着显著的差异。
这些差异不仅影响了人们的交流方式,也对跨文化交际产生了深远影响。
本文旨在探讨中西方思维方式的差异及其对跨文化交际的影响,帮助人们更好地理解和适应不同文化背景下的交际方式,促进全球范围内的有效沟通和合作。
本文将概述中西方思维方式的主要差异,包括整体性思维与分析性思维、直觉思维与逻辑思维、求同思维与求异思维等方面的对比。
然后,本文将深入探讨这些思维差异如何影响跨文化交际,包括语言理解、非语言交际、沟通风格、冲突解决等方面。
本文将提出一些建议,以帮助人们在跨文化交际中更好地应对思维方式的差异,促进有效沟通和合作。
通过本文的研究,我们希望能够增进人们对中西方思维方式差异的理解,提高跨文化交际的能力,促进全球范围内的和谐与发展。
二、中西方思维方式的主要差异中西方思维方式的差异,源于各自独特的文化、历史和社会背景,这种差异在跨文化交际中表现得尤为明显。
总体而言,中国思维方式更倾向于整体性、综合性,而西方思维方式则更注重分析性、逻辑性。
在认知方式上,中国思维方式强调整体把握,注重事物之间的相互联系和相互影响。
这种整体性思维使中国人在处理问题时,往往能够从宏观、全面的角度出发,寻求整体最优解。
而西方思维方式则更倾向于分析性思维,注重将复杂事物分解为简单元素进行研究,通过逻辑推理和实证分析来认识事物。
这种分析性思维使西方人在处理问题时,更注重细节和精确性。
在价值取向上,中国思维方式强调和谐、平衡,注重人际关系和社会和谐。
这种价值取向使中国人在跨文化交际中,更注重彼此之间的情感联系和沟通,倾向于采用委婉、含蓄的表达方式。
而西方思维方式则更注重个人主义、竞争和效率,强调个人能力和成就。
这种价值取向使西方人在跨文化交际中,更注重直接、明确的表达方式,强调效率和结果。
中西思维差异与跨文化交流
中西思维差异与跨文化交流文章通过分析中西方思维方式差异的几个表现方面,探究中西方思維方式差异的文化因素,包括中西方文化发展的根源和特点、中西方宗教文化差异等方面。
通过分析研究,阐述中西思维差异对跨文化交流造成的影响。
标签:中西方;思维方式;差异;跨文化交流所谓思维方式,就是一个民族或一个地区的人们在长期的社会实践过程中形成的思考问题的方法。
它是“对所感知的信息进行诸如分析、推理、评估或综合等心理加工活动。
”由于思维方式能指导作用人的行为活动,因此在跨文化交际中,思维方式的差异常常成为沟通交流的一个难点。
多数人都习惯认为对方用与自己类型的思维方式进行思考。
一旦对方以另一种思维方式去理解同一问题,就极有可能造成误解。
本文从分析中西方思维差异入手,比较这两者之间的差异,从而了解不同思维方式对跨文化交流的影响。
一、中西思维方式的差异1.中方思维方式重“曲线”、西方思维方式重“直线”在中国文化中,言语的隐晦表达方式是受推崇的,而感情外露不被赞许。
中国人叙述自己的想法时都习惯先描述周围的环境、背景、过程等细节,直到最后才会表达自己的中心思想,给人以“绕圈子”的感觉。
中国人喜欢含蓄迂回,旁敲侧击。
所以说中国思维方式重曲线。
西方思维方式更偏重于直线。
西方人的惯性思维方式是一针见血,他们叙述事情,更注重于描述结果,再把各种的联系,要素和背景等加以补充。
他们的开门见山的表达方式会更加直接,更容易让人明白。
中西方思维方式的差异是不断的加深跨文化交流的障碍之一。
2.中方思维方式重辩证,西方思维方式重形式逻辑中国素有“枪打出头鸟”的说法,个体“出头鸟”容易受到人群的关注和谴责,所以人人都害怕做“出头鸟”,崇尚中庸之道,也讲究天人合一。
中方思维方式重辩证,注重人们的悟性和“有慧根”。
中方思维方式上习惯将分散的个体联合成整体,把有机整体进行笼统的直觉综合,整体性也是中国文化的突出特点之一。
西方思维方式更讲究的是个性,推崇个人英雄主义。
中西文化差异对跨文化交际的影响
中西文化差异对跨文化交际的影响本文阐述了文化、文化差异和跨文化交际的内涵,分析了中西文化差异对跨文化交际影响的表现:称谓用语文化差异;问候语文化差异;社交礼仪上的差异;价值观方面的差异。
要想正确地有效地交流,彼此了解对方的差异和文化特点是很重要的。
标签:文化差异;跨文化交际一、文化、文化差异和跨文化交际的内涵文化大师霍夫斯坦特对文化下了这样一个定义:所谓“文化”,是在同一个环境中的人民所具有的“共同的心理程序”。
因此,文化不是一种个体特征,而是具有相同社会经验、受过相同教育的许多人所共有的心理程序。
不同的群体,不同的国家或地区的人们,这种共有的心理程序之所以会有差异,是因为他们向来受着不同的教育、有着不同的社会和工作,从而也就有不同的思维方式。
文化差异即是指因地区异同,各地区人们所特有的文化异同而产生的差异。
而跨文化交际是指不同文化背景的人们之间的交际,实际上是语言的交融及文化整合过程。
了解中西文化差异,可以尽可能避免跨文化交际失误,消除国际交流中的误解,促进国际交流与合作,有着很重要的作用。
从称谓用语文化差异、问候语文化差异、社交礼仪差异、价值观等方面解析了中西文化差异及其对跨文化交际的影响。
二、中西文化差异对跨文化交际影响的表现1、称谓用语文化差异对于不同文化背景的人,如何正确运用称呼语,关系着跨文化交际的成功与否。
在西方家庭中,子女可以直接称呼父母的名字。
而且英美命名文化还有一种习俗,用祖父母或父母的名字给孩子命名,以表记念。
西方人中还有少数人用名人的名字给自己的孩子命名,也不会引起麻烦,反而引以为豪。
而在中国,子女不能叫父母的名字,而且忌讳晚辈的名字与长辈的相同,或者有同音字、谐音字也不行。
这样起名,会被认为是不尊敬长辈的行为。
至于使用伟人、名人的名字的更为少见,人们怕引起不必要的麻烦。
在西方,公司里,不论你的职务高低,都可以直呼上司的名字。
只有少数官衔可作称呼语,不像汉语用头衔称呼那样的普遍。
浅析跨文化交际视角下的中西语言思维
浅析跨文化交际视角下的中西语言思维跨文化交际是指不同文化背景的人员之间进行交际和沟通的过程。
在跨文化交际中,语言思维是至关重要的,因为不同语言背后蕴含着不同的文化传统、价值观念和思维习惯。
中西方语言思维之间的差异是跨文化交际中常见的障碍之一。
本文将从中西方语言思维的角度来探讨跨文化交际中的挑战和解决之道。
一、中西语言思维的基本差异1. 逻辑思维的差异在西方语言中,逻辑思维被视为一种重要的思维方式,强调因果关系和逻辑推理。
西方人在交流时注重讲究清晰、逻辑和条理,喜欢通过一系列的论证和推理来表达自己的观点。
相反,在中国传统的思维方式中,强调的是整体性思维,强调整体的联想和感悟。
中西方在交流时往往存在着思维方式上的差异,可能会导致理解上的障碍。
2. 言语表达的差异中西方的语言表达也存在着巨大的差异。
在中文中,由于词语的意义常常是根据上下文和语境来理解的,因此中文的表达往往更加含蓄和委婉。
而在英语中,由于词语的意义通常是直接表达的,因此英语的表达往往更加直接和清晰。
这种差异也容易导致在跨文化交际中的理解障碍。
二、跨文化交际中的挑战1. 理解上的障碍由于中西方语言思维的差异,跨文化交际中常常存在着理解上的障碍。
当西方人在交流中强调逻辑推理和因果关系时,中国人可能更倾向于思考整体的联想和感悟,导致理解上的差异。
这种差异容易导致交流双方的误解和沟通的不畅。
2. 沟通方式的冲突在跨文化交际中,由于中西方语言思维的差异,往往会导致沟通方式上的冲突。
在西方人看来,中国人的语言表达可能显得太过含蓄和委婉,不够直接和明确;而在中国人看来,西方人的语言表达可能显得太过直接和干练,缺乏情感色彩和人情味。
这种差异容易让跨文化交际变得困难和复杂。
1. 尊重和理解对方的语言思维方式在跨文化交际中,尊重和理解对方的语言思维方式是至关重要的。
我们应该认识到不同语言背后蕴含着不同的文化传统和思维方式,掌握对方的语言思维,尊重并包容对方的表达方式,以促进交流和理解。
中西方文化差异对跨文化交际的影响
中西方文化差异对跨文化交际的影响中西方文化差异对跨文化交际的影响引言跨文化交际特指针对不同文化与语言背景, 依靠一种通用语言开展的交往行为, 其本质与内涵为强化整合语言与文化间的差异, 目的在于进一步增进交际双方间深入交流和协作[1]。
我国和西方国家的交流和协作日益深入, 跨文化交际变成社会大众关注与讨论的热门话题。
所以, 务必要对中西方社会文化差异在跨文化交际里的具体表现给予探究, 站在科学合理的视角与立场, 吸纳中西方社会文化中的独特优势, 摒弃和更正不足, 达到取长补短, 自我完善, 以更好的推动中西方文化交流与融合。
下面就主要对此展开论述。
一、语言文化的差异在跨文化交际中中西方文化差异的宏观表现主要就是语言文化的差异。
语言的文化内涵相当丰富, 语言表述与交流方面的差异, 是引起跨文化交际障碍的关键因素。
例如, 早期燕窝蜜炼枇杷膏的英语说明书里, 陈皮的译文是Chen’s Skin, 干姜的译文是Fuck The Ginger。
俗语翻译里也不时出现中国式英语, 较典型的有:“If you want money, I have no;if you want life, I have one”, 翻译成汉语则为要钱没有, 要命一条。
语言习惯方面, 中西方也存在着明显差异。
在英语国家里, 时常都直呼他人名字, 除了年龄相近的人士这样, 即便是年龄差异大也照样用名字来相互称呼, 不过这要是在中国, 直呼长辈或老师或领导的名字, 则会被视为缺乏礼貌与修养的行为。
语用含义方面也存在极大差异, 如狗在汉语中, 一般是被用以表达贬义的词语, 如“狼心狗肺”、“走狗”等, 但西方国家则正好相反, 主要是用狗来表述善意的褒义词, 如“You are really a lucky dog.”即你真是一个幸运的人。
若依照中国式英语的方式来理解该句子, 则会闹出不少笑话。
所以, 在跨文化交际活动里, 语言是无法孤立存在的, 若脱离其文化内涵, 则变得面目全非。
论不同文化间思维方式的差异对跨文化传播的影响
论不同文化间思维方式的差异对跨文化传播的影响武汉理工大学文法学院传播学1002 洪磊摘要:思维方式是人类大脑活动的内在形式,它对人的言行有决定性的作用。
人类在认识世界、改造世界的过程中都会受到思维方式的影响。
思维方式与文化密切相关,因此,不同的文化间思维方式也会不同。
本文以中西方的思维方式差异为研究对象,分析不同文化间思维方式差异对跨文化传播的影响。
关键词:文化,思维方式,跨文化传播思维方式是人类在认识过程中形成的带有一定普遍性和稳定性的思维结构模式和思维程式,它是思维规律和思维方法的统一结合形式。
由于历史的发展与文化的差异,不同文化在思维方式上也存在着很大的差异。
1中西方思维方式的差异1.1 曲线思维与直线思维中国人喜欢迂回,委婉,这就是所谓的“曲线思维”。
这种思维方式有着悠久的历史渊源,“天人合一”则是中国古代具有代表性的思维方式,而“醉翁之意不在酒”更是到现在为止仍然被中国人所采用的处事风格。
中国人在表达上的含蓄和迂回,使得西方人在与中国人沟通时经常会出现“丈二和尚摸不着头脑”的状况。
而西方人则倾向于“开门见山”,他们习惯以“直线式”的思维方式与人沟通,层层深入,剖析话题,他们认为这种方式更直接能表达出自己想要表达的意思。
在跨文化传播中,直接说明观点,点明主题是西方人的做法。
1.2 整体思维与个体思维思维的整体与个体是针对思维对象而言的。
在古代,中国对人和自然界的关系是以“天人合一”为出发点,认为物质和精神是不可分割的,宇宙世界是一个整体,任何事物都是统一的整体。
而整体又是由许多个个体组成的,要了解各个个体就必须认识这个整体。
中国人习惯从整体到个体或局部。
例如,中医采用“望、闻、问、切”的治病手法,再针对病症用以草药,这种就是中医整体的思维方式。
与中方思维方式不同,西方思维方式则是个体思维。
西方人习惯从个体到整体,他们把世界这个整体分开来看,从各个方面去研究。
这种思维方式代表了西方思维方式的总体特征。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
如: 中国人常常 以“ 上 哪去? ” , “ 吃 了吗? ” 这样 的问话方式来
打招 呼. 虽然这类 以询 问方式 出现的招呼用语往往并不需要 被回答 , 但西方人却认为这有干涉个人 隐私之嫌 . “ 改天请你 吃饭 ” 于东方人 而言只是 一种客气表达 , 但 西方人却往往认 为这是一种邀请进 而反 问对方时间和地点. 由此可见语 言和 思维是相辅相成 、 互相制 约的. 跨 文化 交际所涉及 的交际 冲 突很大程度上是文化差异的后果. 影响跨文化交际的维面是 以中西文 化差异为 中心 , 从价值核 心观念 、 语言差 异 、 社会
注重经验 的、 直觉的归纳是中 国传统思维 的特点 , 重逻 辑推理 , 强调演 绎则为西方思维 的核 心. 在跨文化 交际过程 中, 中国式思维往往喜欢用间接方式, 不 直接 对主题说 明 , 遵 循先 因后果 的特点. 西方 思维则习惯于先点 明主题 , 即先呈 现结果 、 后叙述原 因. 学业论 文的撰写和英语 口语交 际 中都 会体现两种思 维方式 的差异. 例如在解释论文逾期这件事情 上面 , 中国学生通常先阐述一大堆逾期的理 由, 然后再表达 歉意. 而西方人往往将逾期交 论文的结论放在句 首 , 然 后再
关键 词 :思维方式; 跨文化交际; 教学 ; 解决策略 中图分类号 : G 6 4 2 文献标 识码 : A 文章编号 : 1 6 7 3 — 2 6 0 X ( 2 0 1 4 ) 0 1 — 0 2 6 5 - 0 2
1 思 维 方 式和 跨 文 化 交 际的 关 系
为这两大文化体 系最根本 的差异在于思维方式 的不同. 东方 主综合 , 西方 主分析. 东 方文化强 调把事物作 为整体进行 笼 统的直觉综合, 而西方 文化则注重把复杂的事物分解成简单 的要素, 逐个 进行研究( 胡超, 1 9 9 8 ) . 在跨文化交际 活动中 , 参 与者应具有 中西思维方式转换 的意识 ,了解 中西 思维差异 在跨 文化交际中的各种表现形式 ,从而进一步学 习如 何解 决 交际问题 . 2 . 1 整体性 与分析性思维差异 整体性 和分 析性 的特 点可以在跨 文化交际 中的很 多方
言( 母语或 目的语 ) 进行 的 口语交 际. 由于语 言文化 背景的差
异, 不 同民族 间 的思 维方式也有 所不 同. 思维方 式存在 差异 的双方在交际过程中很 容易产生不解或误解, 从 而使交 际失
败.
1 . 2 思维方式和语言
面得 到体现. 电影 《 刮痧 》 很好的反映了在 特定跨 文化背景下
1 . 1 跨文化交际 跨文化 交际 ( c r o s s - c u l t u r a l c o mm u n i c a t i o n或 i n t e r - c u l — t u r a l c o mm u n i c a t i o n ) 是一门年轻的新兴学科 , 意指在特定的 交 际情景 中 ,具有不同的文化背景的交际者使用 同一种语
医的思维方式特征是辩 证的有机整体观 . 相 比之下 , 体 现于
西 医的思维方式特征是形而上学 的机械分解论. 整体性 和分 析性思维 的另一 特点体现在对事物或语 言描述的模糊性 与
精确性方面. 在跨文化交际 中母语为汉语 的英语学 习者往往
都 因不可避免 的母语 负迁移影 响而造成 交际活动 的文化 冲 突. 能够适时转换思维模式 , 1 . 3 0N o . 1
J a n . 2 01 4
中西思维方式差异对跨文化交 际教学 的影 响
魏 圆圆 .陈金凤
( 1 . 内蒙 古. r -, _ l k 大 学 外 国语 言 学院 , 内蒙古 呼和 浩特 0 1 0 0 5 1 ;
2 . 内蒙古农 业 大学 外 国语 言学院 ,内蒙古 呼和 浩特
中西方思维模式对中医和西医的不 同理解和认识. 体现 在中
作为文化载体 的语 言是思维 的重要工具, 是思维方式 的
构成要 素. 思维方式是 沟通文化 与语言 的桥 梁. 思维方式集 中体现文 化心理诸特征, 并对文 化心理诸要素 产生制约作
用. 不同 民族文化及思维方 式的个性 和差异 由语言载体体 现 出来. 东方人关 注民生 , 而西方人注重 隐私 . 中西方文化在思 维方式上的这种差异对各 自的语言交际产生了 巨大影响. 例
作必要的解释说明.
心理 、 人 际关系等不 同角度 发散 出去 的多个 分支. 中西思维
方式 差异的研究对跨文化交际学科 的发展起着 重要的补充 作用.
2 跨 文化 交 际 中的 中西 思 维 差 异 分 析
季羡林先 生将 各民族千差万别的文化归为 东方文化与
2 . 3 语境依赖差 异在跨文化交际中的体 现 由于中西方文化和思维方式的差 异, 人们对语 境的依赖
摘
0 1 0 0 1 8 )
要: 思 维方式是沟通文化 和语 言的桥 梁. 中西方 文化在思维方式上的差异对各 自的语言 交际产生 了巨大影响. 本文 旨
在 通 过 分 析 中西 思 维 方 式 差异 的基 本 特 征 及 其 在跨 文 化 交 际教 学 中的影 响 ,进 一 步 阐明 中西 思 维 方式 差 异 在 跨 文 化 交 际教 学 中的 重 要 性 和 必要 性 . 并针 对教 学 中跨 文化 能 力的 提 高提 出相 应 的 解 决 策略 .
第3 0卷 第 1 期( 上)
2 0 1 4年 1月
赤 峰 学 院 学 报 (自 然 科 学 版 ) J o u r n a l o f C h f e n g U n i v e r s i t y( N a t u r a l S c i e n c e E d i t i o n )