初中文言文原文及翻译短篇

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

【导语】在初中阶段,⽂⾔⽂是学⽣们重点学习的内容。

下⾯是分享的初中⽂⾔⽂原⽂及翻译短篇。

欢迎阅读参考!
【篇⼀】初中⽂⾔⽂原⽂及翻译短篇
⽣于忧患,死于安乐
孟⼦及其弟⼦〔先秦〕
舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶⿀举于鱼盐之中,管夷吾举于⼠,孙叔敖举于海,百⾥奚举于市。

故天将降⼤任于是⼈也,必先苦其⼼志,劳其筋⾻,饿其体肤,空乏其⾝,⾏拂乱其所为,所以动⼼忍性,曾益其所不能。

(是⼈⼀作:斯⼈)
⼈恒过,然后能改;困于⼼衡于虑⽽后作;征于⾊发于声⽽后喻。

⼊则⽆法家拂⼠,出则⽆敌国外患者,国恒亡。

然后知⽣于忧患⽽死于安乐也。

译⽂
舜从⽥野耕作之中被起⽤,傅说从筑墙的劳作之中被起⽤,胶⿀从贩鱼卖盐中被起⽤,管夷吾被从狱官⼿⾥救出来并受到任⽤,孙叔敖从海滨隐居的地⽅被起⽤,百⾥奚被从奴⾪集市⾥赎买回来并被起⽤。

所以上天要把重任降临在某⼈的⾝上,必定要先使他的内⼼痛苦,使他的筋⾻劳累,使他经受饥饿之苦,以致肌肤消瘦,使他受贫困之苦,使他的每⼀⾏动都不如意,这样来使他的⼼灵受到震撼,使他的性情坚忍起来,增加他所不具备的能⼒。

⼈常常犯错,然后才能改正;内⼼忧困,思想阻塞,然后才能奋起;⼼绪显露在脸⾊上,表达在声⾳中,然后才能被⼈了解。

⼀个国家,在内如果没有坚守法度的⼤⾂和⾜以辅佐君王的贤⼠,在外没有与之匹敌的邻国和来⾃外国的祸患,就常常会有覆灭的危险。

这样,就知道忧愁患害⾜以使⼈⽣存,安逸享乐⾜以使⼈灭亡的道理了。

【篇⼆】初中⽂⾔⽂原⽂及翻译短篇
孙权劝学
司马光撰〔宋代〕
初,权谓吕蒙⽈:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。

权⽈:“孤岂欲卿治经为博⼠邪!但当涉猎,见往事⽿。

卿⾔多务,孰若孤?孤常读书,⾃以为⼤有所益。

”蒙乃始就学。

及鲁肃过寻阳,与蒙论议,⼤惊⽈:“卿今者才略,⾮复吴下阿蒙!”蒙⽈:“⼠别三⽇,即更刮⽬相待,⼤兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友⽽别。

译⽂
当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不可以不学习!”吕蒙⽤军中事务繁多来推托。

孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为专掌经学传授的学官吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。

你说军务繁多,谁⽐得上我事务多呢?我经常读书,⾃⼰觉得获益颇多。

”吕蒙于是开始学习。

等到鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙⼀起谈论议事,鲁肃⼗分吃惊地说:“你现在军事⽅⾯和政治⽅⾯的才能和谋略,不再是吴下时没有才学的阿蒙了!”吕蒙说:“与读书的⼈分别⼏天,就应当⽤新的眼光看待,长兄你知晓事情怎么这么晚呢?”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为好友后分别了。

【篇三】初中⽂⾔⽂原⽂及翻译短篇
得道多助,失道寡助
孟⼦〔先秦〕
天时不如地利,地利不如⼈和。

三⾥之城,七⾥之郭,环⽽攻之⽽不胜。

夫环⽽攻之,必有得天时者矣,然⽽不胜者,是天时不如地利也。

城⾮不⾼也,池⾮不深也,兵⾰⾮不坚利也,⽶粟⾮不多也,委⽽去之,是地利不如⼈和也。

故⽈:域民不以封疆之界,固国不以⼭溪之险,威天下不以兵⾰之利。

得道者多助,失道者寡助。

寡助之⾄,亲戚畔之;多助之⾄,天下顺之。

以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君⼦有不战,战必胜矣。

译⽂
有利于作战的天⽓、时令,⽐不上有利于作战的地理形势;有利于作战的地理形势,⽐不上作战中的⼈⼼所向、内部团
结。

⼀座⽅圆三⾥的⼩城,有⽅圆七⾥的外城,四⾯包围起来攻打它,却不能取胜。

采⽤四⾯包围的⽅式攻城,⼀定是得到有利于作战的天⽓、时令了,可是不能取胜,这是因为有利于作战的天⽓、时令⽐不上有利于作战的地理形势呀。

城墙并不是不⾼啊,护城河并不是不深呀,武器装备也并不是不精良,粮⾷供给也并不是不充⾜啊,但是,守城⼀⽅还是弃城⽽逃,这是因为作战的地理形势再好,也⽐不上⼈⼼所向、内部团结啊。

所以说,使⼈民定居下来⽽不迁到别的地⽅去,不能靠疆域的边界,巩固国防不能靠⼭河的险要,震慑天下不能靠武器的锐利。

能⾏“仁政”的君王,帮助⽀持他的⼈就多,不施⾏“仁政”的君主,⽀持帮助他的⼈就少。

⽀持帮助他的⼈少到了极点,连内外亲属也会背叛他;⽀持帮助他的⼈多到了极点,天下所有⼈都会归顺他。

凭着天下⼈都归顺他的条件,去攻打那连亲属都反对背叛的君王。

所以,能⾏仁政的君主不战则已,战就⼀定能胜利。

【篇四】初中⽂⾔⽂原⽂及翻译短篇
马说
韩愈〔唐代〕
世有伯乐,然后有千⾥马。

千⾥马常有,⽽伯乐不常有。

故虽有名马,祗辱于奴⾪⼈之⼿,骈死于槽枥之间,不以千⾥称也。

(祗同:衹)
马之千⾥者,⼀⾷或尽粟⼀⽯。

⾷马者不知其能千⾥⽽⾷也。

是马也,虽有千⾥之能,⾷不饱,⼒不⾜,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千⾥也?(⾷马者通:饲马者)
策之不以其道,⾷之不能尽其材,鸣之⽽不能通其意,执策⽽临之,⽈:“天下⽆马!”呜呼!其真⽆马邪?其真不知马也!
译⽂
世上先有伯乐,然后有千⾥马。

千⾥马经常有,但是伯乐不常有。

所以即使有名贵的马,也只能辱没在仆役的⼿中,跟普通的马⼀同死在槽枥之间,不以千⾥马著称。

⽇⾏千⾥的马,吃⼀顿有时能吃完⼀⽯粮⾷。

喂马的⼈不知道它能⽇⾏千⾥⽽像普通的马⼀样来喂养它。

这样的马,虽然有⽇⾏千⾥的能⼒,但吃不饱,⼒⽓不⾜,才能和美德不能表现在外⾯。

想要和普通的马⼀样尚且做不到,怎么能够要求它(⽇⾏)千⾥呢?
不按照驱使千⾥马的正确⽅法鞭打它,喂养它却不能竭尽它的才能,听千⾥马嘶鸣,却不能通晓它的意思,拿着鞭⼦⾯对它,说:“天下没有千⾥马!”唉,难道真的没有千⾥马吗?⼤概是真的不认识千⾥马吧!
【篇五】初中⽂⾔⽂原⽂及翻译短篇
陈太丘与友期⾏
刘义庆〔南北朝〕
陈太丘与友期⾏,期⽇中。

过中不⾄,太丘舍去,去后乃⾄。

元⽅时年七岁,门外戏。

客问元⽅:“尊君在不?”答⽈:“待君久不⾄,已去。

”友⼈便怒⽈:“⾮⼈哉!与⼈期⾏,相委⽽去。

”元⽅⽈:“君与家君期⽇中。

⽇中不⾄,则是⽆信;对⼦骂⽗,则是⽆礼。

”友⼈惭,下车引之。

元⽅⼊门不顾。

译⽂
陈太丘和朋友相约同⾏,约定的时间在正午,过了正午朋友还没有到,陈太丘不再等候他⽽离开了,陈太丘离开后朋友才到。

元⽅当时年龄七岁,在门外玩耍。

陈太丘的朋友问元⽅:“你的⽗亲在吗?”元⽅回答道:“我⽗亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。

”友⼈便⽣⽓地说道:“真不是君⼦啊!和别⼈相约同⾏,却丢下别⼈先离开了。

”元⽅说:“您与我⽗亲约在正午,正午您没到,就是不讲信⽤;对着孩⼦骂⽗亲,就是没有礼貌。

”朋友感到惭愧,下了车想去拉元⽅的⼿,元⽅头也不回地⾛进家门。

【篇六】初中⽂⾔⽂原⽂及翻译短篇
爱莲说
周敦颐〔宋代〕
⽔陆草⽊之花,可爱者甚蕃。

晋陶渊明独爱菊。

⾃李唐来,世⼈甚爱牡丹。

予独爱莲之出淤泥⽽不染,濯清涟⽽不妖,中
通外直,不蔓不枝,⾹远益清,亭亭净植,可远观⽽不可亵玩焉。

(甚爱⼀作:盛爱)
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君⼦者也。

噫!菊之爱,陶后鲜有闻。

莲之爱,同予者何⼈?牡丹之爱,宜乎众矣。

译⽂
⽔上、陆地上各种草本⽊本的花,值得喜爱的⾮常多。

晋代的陶渊明只喜爱菊花。

从李⽒唐朝以来,世上的⼈⼗分喜爱牡丹。

⽽我唯独喜爱莲花从淤泥中长出却不被污染,经过清⽔的洗涤却不显得妖艳。

它的茎内空外直,不⽣蔓不长枝,⾹⽓远播更加清⾹,笔直洁净地⽴在⽔中。

⼈们只能远远地观赏⽽不能玩弄它啊。

我认为菊花,是花中的隐⼠;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中品德⾼尚的君⼦。

唉!对于菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听到了。

对于莲花的喜爱,像我⼀样的还有什么⼈呢?对于牡丹的喜爱,当然就很多⼈了!
【篇七】初中⽂⾔⽂原⽂及翻译短篇
黔之驴
唐代:柳宗元
黔⽆驴,有好事者船载以⼊。

⾄则⽆可⽤,放之⼭下。

虎见之,庞然⼤物也,以为神,蔽林间窥之。

稍出近之,慭慭然,莫相知。

他⽇,驴⼀鸣,虎⼤骇,远遁;以为且噬⼰也,甚恐。

然往来视之,觉⽆异能者;益习其声,⼜近出前后,终不敢搏。

稍近,益狎,荡倚冲冒。

驴不胜怒,蹄之。

虎因喜,计之⽈:“技⽌此⽿!”因跳踉⼤㘎,断其喉,尽其⾁,乃去。

噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能。

向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取。

今若是焉,悲夫!
译⽂
黔地(这⾥的黔不指贵州)这个地⽅本来没有驴,有⼀个喜欢多事的⼈⽤船运来(⼀头驴)进⼊这个地⽅。

运到后却没有什么⽤处,就把它放置在⼭脚下。

⽼虎看到它是个庞然⼤物,把它作为神(来对待),躲藏在树林⾥偷偷看它。

(⽼虎)渐渐⼩⼼地出来接近它,不知道它是什么东西。

有⼀天,驴叫了⼀声,⽼虎⼗分害怕,远远地逃⾛,认为(驴)要咬⾃⼰,⾮常害怕。

但是(⽼虎)来来回回地观察它,觉得它并没有什么特殊的本领。

(⽼虎)渐渐地熟悉了驴的叫声,⼜前前后后地靠近它,但始终不与它搏⽃。

(⽼虎)渐渐地靠近驴⼦,态度更加亲切⽽不庄重,碰倚靠撞冒犯它。

驴⾮常⽣⽓,⽤蹄⼦踢⽼虎。

⽼虎因此⽽很⾼兴,盘算这件事说:“驴的技艺仅仅只是这样罢了!”于是跳起来⼤吼了⼀声,咬断了驴的喉咙,吃光了它的⾁,才离开。

唉!外形庞⼤好像有德⾏,声⾳洪亮好像有能耐,(⽼虎)当初(如果说)看不出驴的本领,⽼虎即使凶猛,(但)多疑、畏惧,终究不敢猎取驴⼦。

如今像这样的下场,可悲啊!。

相关文档
最新文档