《致云雀》——不同翻译版本与原作的比较阅读-PPT课件-2024-2025学年高一语文必修上册
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
把云雀比作少女,相似点:甜美而忧伤的深情; 把云雀比作萤火虫,相似点:在黑暗中传播光明; 把云雀比作了玫瑰,相似点:虽遭遇外力摧残,却 因此而更加强大。
高中语文
云雀意象的特征: 具有思想和深情,感染力强,在黑暗中传播光明,遭遇
困顿却能愈加强大。 这四个比喻,恰恰增加了云雀意象特征的丰富性。
高中语文
年 级:高一
致云雀
——一曲追求自由的青春礼赞
学 科:语文(统编版)
致云雀
1 作者: 雪莱
2 同名他作: 华兹华斯的诗
3 多种译本: 至少五版
高中语文
《致云雀》网上可以找到的几种译本
郭沫若译本 杨宪益译本 查良铮译本 江枫译本 飞白译本
高中语文
高中语文
致云雀
雪莱著 查良铮译
祝你长生,欢快的精灵! 谁说你是只飞禽? 你从天庭,或它的近处, 倾泻你整个的心, 无须琢磨,便发出丰盛的乐音。
高中语文
第1-2节:总写云雀高飞欢唱的特点; 第3-7节:具体写云雀高飞欢唱的特点; 第8-20节:展示云雀的美丽形象; 第21节:学习云雀的欢欣与无畏,为世界带来 欢乐、自由与真理。
高中语文
根据郭沫若、查良铮、江枫三位译者的不同译本, 尝试思考哪个译本的翻译最具想象力,哪个译本中的 意象内涵最明确,哪个译本抒发的情感最浓烈。没有 标准答案,也不要求理由和证据极其严谨、充分,只 要能够在比较中对文本深入思考,自圆其说、言之成 理即可。
江枫译本:“像一位高贵的少女,居住在深宫的 楼台,在寂寞难言的时刻,排遣为爱所苦的情怀,甜 美有如爱情的歌曲,溢出闺阁之外。”
高中语文
雪莱把云雀比喻成了四种完全不同的喻体,让这 个意象有了四种不同的特征。请找出找到诗人把云雀 分别比喻成了什么,以及本体和喻体之间的相似点。
高中语文
把云雀比作诗人:相似点:有思想,同时具有强烈 的感染力;
高中语文
你从大地一跃而起, 往上飞翔又飞翔, 有如一团火云,在蓝天 平展着你的翅膀, 你不歇地边唱边飞,边飞边唱。
高中语文
云鸟曲
雪莱著 郭沫若译
欢乐之灵乎! 汝非禽羽族, 远自天之郊, 倾泻汝胸膈, 涓涓如流泉, 毫不费思索。
高中语文
高飞复高飞, 汝自地飞上; 宛如一火云, 振翮泛寥苍, 歌唱以翱翔, 翱翔复歌唱。
高中语文
江枫译本:“烈火的轻云” 郭沫若译本:“火云” 查良铮译本:“火云”
云雀意象的内涵: 云雀象征着追求欢乐、光明、自由、理想的形象,同时
也可以说是这些美好品质的化身。
高中语文
查良铮译本:“祝你长生,欢快的精灵!” 郭沫若译本:“欢乐之灵乎!” 江枫译本:“你好啊,欢乐的精灵!”
高中语文
《致云雀》这首诗跟我们以前读的诗都不太一样,它的 想象力更丰富,意象的特征更多样,意象的内涵更为明确, 抒发的情感更为直接而强烈。这些特点,在我们中国的古诗 中非常少见,那么为什么《致云雀》会有这种不同呢?
高中语文
举例展示:
郭沫若的译本最具想象力;江枫的译本 意象内涵最明确;查良铮的译本抒情最浓烈。
高中语文
郭沫若译本:“宛如一闺秀,藏在金屋里,幽夜 怀所欢,肠断魂难慰,独自抚鸣琴,芳情漾幽阃”;
查良铮译本:“好象是名门的少女,在高楼中独 坐,为了舒发缠绵的心情,便在幽寂的一刻,以甜蜜 的乐音充满她的绣阁”;
高中语文
致云雀
雪莱著 江枫译
你好啊,欢乐的精灵! 你似乎从不是飞禽, 从天堂或天堂的邻近, 以酣畅淋漓的乐音, 不事雕琢的艺术, 倾吐你的衷心。
Hale Waihona Puke 高中语文向上,再向高处飞翔, 从地面你一跃而上, 像一片烈火的青云, 掠过蔚蓝的天心, 永远歌唱着飞翔, 飞翔着歌唱。
自读这首诗,并根据章节,简单梳理一 下这首诗中“云雀”意象的特点。
高中语文
“诗是强烈情感的自然流露” ——《<抒情歌谣集>序》
高中语文
《致云雀》也是一首青春的礼赞!
高中语文
作业 请比较雪莱的《致云雀》和华兹华斯的《致云雀》,
分析两者背后的意象内涵的差别以及诗人所寄情感的不 同。
高中语文
高中语文
云雀意象的特征: 具有思想和深情,感染力强,在黑暗中传播光明,遭遇
困顿却能愈加强大。 这四个比喻,恰恰增加了云雀意象特征的丰富性。
高中语文
年 级:高一
致云雀
——一曲追求自由的青春礼赞
学 科:语文(统编版)
致云雀
1 作者: 雪莱
2 同名他作: 华兹华斯的诗
3 多种译本: 至少五版
高中语文
《致云雀》网上可以找到的几种译本
郭沫若译本 杨宪益译本 查良铮译本 江枫译本 飞白译本
高中语文
高中语文
致云雀
雪莱著 查良铮译
祝你长生,欢快的精灵! 谁说你是只飞禽? 你从天庭,或它的近处, 倾泻你整个的心, 无须琢磨,便发出丰盛的乐音。
高中语文
第1-2节:总写云雀高飞欢唱的特点; 第3-7节:具体写云雀高飞欢唱的特点; 第8-20节:展示云雀的美丽形象; 第21节:学习云雀的欢欣与无畏,为世界带来 欢乐、自由与真理。
高中语文
根据郭沫若、查良铮、江枫三位译者的不同译本, 尝试思考哪个译本的翻译最具想象力,哪个译本中的 意象内涵最明确,哪个译本抒发的情感最浓烈。没有 标准答案,也不要求理由和证据极其严谨、充分,只 要能够在比较中对文本深入思考,自圆其说、言之成 理即可。
江枫译本:“像一位高贵的少女,居住在深宫的 楼台,在寂寞难言的时刻,排遣为爱所苦的情怀,甜 美有如爱情的歌曲,溢出闺阁之外。”
高中语文
雪莱把云雀比喻成了四种完全不同的喻体,让这 个意象有了四种不同的特征。请找出找到诗人把云雀 分别比喻成了什么,以及本体和喻体之间的相似点。
高中语文
把云雀比作诗人:相似点:有思想,同时具有强烈 的感染力;
高中语文
你从大地一跃而起, 往上飞翔又飞翔, 有如一团火云,在蓝天 平展着你的翅膀, 你不歇地边唱边飞,边飞边唱。
高中语文
云鸟曲
雪莱著 郭沫若译
欢乐之灵乎! 汝非禽羽族, 远自天之郊, 倾泻汝胸膈, 涓涓如流泉, 毫不费思索。
高中语文
高飞复高飞, 汝自地飞上; 宛如一火云, 振翮泛寥苍, 歌唱以翱翔, 翱翔复歌唱。
高中语文
江枫译本:“烈火的轻云” 郭沫若译本:“火云” 查良铮译本:“火云”
云雀意象的内涵: 云雀象征着追求欢乐、光明、自由、理想的形象,同时
也可以说是这些美好品质的化身。
高中语文
查良铮译本:“祝你长生,欢快的精灵!” 郭沫若译本:“欢乐之灵乎!” 江枫译本:“你好啊,欢乐的精灵!”
高中语文
《致云雀》这首诗跟我们以前读的诗都不太一样,它的 想象力更丰富,意象的特征更多样,意象的内涵更为明确, 抒发的情感更为直接而强烈。这些特点,在我们中国的古诗 中非常少见,那么为什么《致云雀》会有这种不同呢?
高中语文
举例展示:
郭沫若的译本最具想象力;江枫的译本 意象内涵最明确;查良铮的译本抒情最浓烈。
高中语文
郭沫若译本:“宛如一闺秀,藏在金屋里,幽夜 怀所欢,肠断魂难慰,独自抚鸣琴,芳情漾幽阃”;
查良铮译本:“好象是名门的少女,在高楼中独 坐,为了舒发缠绵的心情,便在幽寂的一刻,以甜蜜 的乐音充满她的绣阁”;
高中语文
致云雀
雪莱著 江枫译
你好啊,欢乐的精灵! 你似乎从不是飞禽, 从天堂或天堂的邻近, 以酣畅淋漓的乐音, 不事雕琢的艺术, 倾吐你的衷心。
Hale Waihona Puke 高中语文向上,再向高处飞翔, 从地面你一跃而上, 像一片烈火的青云, 掠过蔚蓝的天心, 永远歌唱着飞翔, 飞翔着歌唱。
自读这首诗,并根据章节,简单梳理一 下这首诗中“云雀”意象的特点。
高中语文
“诗是强烈情感的自然流露” ——《<抒情歌谣集>序》
高中语文
《致云雀》也是一首青春的礼赞!
高中语文
作业 请比较雪莱的《致云雀》和华兹华斯的《致云雀》,
分析两者背后的意象内涵的差别以及诗人所寄情感的不 同。
高中语文