论美国的中国现当代文学研究的“批评回流”
论美国后现代主义文学对中国现当代文学的影响

2019年2月佳木斯大学社会科学学报Feb.ꎬ2019第37卷第1期JOURNALOFSOCIALSCIENCEOFJIAMUSIUNIVERSITYVol.37㊀No.1论美国后现代主义文学对中国现当代文学的影响∗姜冰冰aꎬ姚丽梅b(佳木斯大学a.公共外语部ꎻb.外国语学院ꎬ黑龙江佳木斯154007)[摘㊀要]后现代主义文学是二战以后兴起的一个范围非常广泛的文学思潮ꎬ其影响十分深远ꎮ不仅对美国文学产生巨大影响ꎬ也影响了中国现当代文学ꎮ本文在阐述后现代主义文学概况的基础上ꎬ试图探讨美国后现代主义文学给中国现当代文学带来的深刻变化ꎬ感受文学思潮碰撞过程中产生的美学魅力ꎮ[关键词]外国文学ꎻ美国ꎻ后现代主义ꎻ中国现当代文学[中图分类号]I109.9ꎻI206.7㊀㊀[文献标识码]A㊀㊀㊀[文章编号]1007-9882(2019)01-0120-02㊀㊀0引言近些年来ꎬ我国的文学创作越来越包容ꎬ文学题材越来越多样ꎬ出现了一些后现代主义文学作品ꎬ在社会上产生了巨大影响ꎮ针对这一现象ꎬ本文将追溯后现代主义的发源㊁兴起ꎬ探索后现代主义文学的 中心 美国后现代主义文学的产生㊁发展及对中国文学的影响ꎬ为文学工作者提供一个新的思路ꎬ以期更好的促进我国文学产业的发展以及完善ꎮ1后现代主义文学简介1.1后现代主义文学的兴起一般认为ꎬ后现代主义文学的兴起是和第二次世界大战离不开的ꎮ第二次世界大战以及战后西方重建的希望渺然乃至动荡不安的社会都给当时人们心灵蒙上了一层阴霾ꎮ德国法西斯在战争期间的残暴行径ꎬ美国原子弹的巨大威力以及战争结束之后矛盾的进一步激化ꎬ黑人的不断抗争ꎬ妇女权力的解放ꎬ肯尼迪总统被刺杀 这些社会现实使原有的道德观㊁价值观崩塌了ꎮ原有的道德虽然崩塌了ꎬ但人们在这个时候还没有建立一个新的道德观念[1]ꎮ与此同时ꎬ高速发展的科技给生活也带来了翻天覆地的变化ꎮ机械化逐渐普及ꎬ人们似乎也成为了机器的一部分ꎮ传媒的高度发展ꎬ使人们接受信息失去了主动性ꎬ成为了马尔库塞口中的 单面人 ꎮ理性的不断发展促使人道㊁人权逐渐让位ꎮ商品过度增加ꎬ电子游戏产业飞速发展ꎬ大量工业废渣无法处置ꎬ人们开始娱乐至死的同时ꎬ对恶劣的生活环境也十分的恐惧ꎮ在这样的时代背景之下ꎬ每个人都是迷茫和矛盾的ꎬ后现代主义文学也因此应运而生ꎮ1.2后现代主义文学的特点后现代主义文学的第一个特点就是反对历史㊁反对传统ꎮ后现代主义的文学作家有意将文本中的历史因素排除ꎬ取而代之的是自己构建一个社会ꎮ比如乌托邦三部曲中乔治奥威尔撰写的«1984»ꎬ作者将世界划分为大洋国㊁欧亚国㊁东亚国三个国家ꎬ主人公生活的大洋国是一个独裁统治国家ꎮ此外ꎬ也有一些后现代主义文学作家将故事设定在一个独立的空间内ꎬ比如托马斯 品钦的«万有引力之虹»ꎬ描写了美国淫乱之所内部发生的事情[2]ꎮ后现代主义文学的第二个特点是将文字当成游戏ꎮ由于经受了世界大战的摧残ꎬ人们转而把游戏人生当成了自己人生追求ꎬ这种追求在后现代主义的文学作品中也得到了体现ꎬ一些后现代主义作家认为ꎬ每一个字ꎬ每一个符号都是一张牌ꎬ将这些牌不断的拼凑组合可以组成不同的文字ꎮ因此ꎬ后现代主义文学作品常常天马行空ꎬ不拘一格ꎮ«万有引力之虹»时而写计算机ꎬ时而写生物学㊁物理学ꎬ像读百科全书一样ꎬ让人哭笑不得㊁啼笑皆非[3]ꎮ后现代主义文学的第三个特点就是文学特征难以概括ꎬ具有不确定性ꎮ后现代主义文学注重人的内心感受ꎬ脱离人的肉体凡身ꎮ但也有的作品将人定义021 ∗[收稿日期]2018-11-14[基金项目]黑龙江省教育厅基本科研业务费基础研究项目: 美国后现代主义小说的美学研究 (2016-KYYWF-0631)ꎻ佳木斯大学2016年教育教学研究项目: 启发式反转课堂模式在旅游英语教学中的应用与研究 (2016JW2038)[作者简介]姜冰冰(1965-)ꎬ女ꎬ黑龙江佳木斯人ꎬ佳木斯大学公共外语部副教授ꎬ研究方向:语言学ꎮ[通讯作者]姚丽梅(1978-)ꎬ女ꎬ吉林桦甸人ꎬ佳木斯大学公共外语部副教授ꎬ研究方向:美国文学ꎮ为失去了自己人格㊁失去自己面貌㊁失去自己身份㊁失去自己记忆的虚无ꎮ后现代主义在将自我打碎的同时ꎬ企图寻找另一个自我和中心ꎮ这种思想对后来的魔幻现实主义产生了一定影响ꎬ如马尔克斯«百年孤独»㊁胡安 鲁尔福«佩德罗 巴拉莫»等ꎮ2美国后现代主义文学2.1美国后现代主义文学发展后现代主义文学萌芽于法国ꎬ很快就发展到了美国ꎮ在美国的快速传播不仅仅是因为地理因素ꎬ它能在美国这片土地生根发芽ꎬ并不断发展壮大与美国的文化内涵以及美国在二战中的威望是离不开的ꎮ第二次世界大战结束的时候ꎬ美国一跃成为世界霸主ꎮ当时许多人高呼: 美国时代来到了! 确实ꎬ二战中美国不仅仅展现了强大的经济实力ꎬ也展示出了强大的科技实力和军事实力ꎮ随之而来的就是美国文化的不断传播ꎬ美国文化一跃成为世界的主要文化之一ꎮ作为美国文化之一ꎬ美国文学的进步也是十分客观的ꎮ战后十年不到ꎬ就出了保罗 艾略特㊁威廉 福克纳㊁海明威等文学巨匠ꎬ这些文学巨匠的小说或者诗歌对后现代主义作家产生了一定的影响ꎮ但繁荣的背后也孕育着不安ꎬ美国贫富差距严重㊁种族冲突加剧㊁妇女权益得不到保障等问题的滋生也影响着人们的心智ꎮ美国后现代主义文学就是在这样的背景下发展起来的ꎮ2.2美国后现代主义文学特点美国后现代主义文学与整体后现代主义文学十分相近ꎬ两者之间的关系也十分密切ꎮ值得注意的是ꎬ除此之外ꎬ美国后现代主义文学还具有自己显著的特点ꎬ就是反英雄ꎮ美国著名作家J.D塞林格的名著«麦田里的守望者»以及被誉为后现代主义文学奠基人凯鲁亚克的«在路上»都塑造了一个反英雄的形象ꎮ«麦田里的守望着»塑造了一个不学无术ꎬ满嘴脏话却无所事事ꎬ心思沉闷的年轻人ꎬ而«在路上»的主人公则是一群热衷于乱交㊁吸毒㊁受过高等教育的年轻人ꎬ这种反英雄形象的设置与美国当时的文学㊁文化背景是离不开ꎮ美国经济十分繁荣ꎬ每个人都沉浸在经济高速发展的梦幻之中ꎬ但在繁荣的背后却是贫富差距越来越严重㊁对越战否定的言论越来越多ꎮ社会矛盾日益加剧之下ꎬ自然就造就出一批矛盾的反英雄式人物ꎬ这些反英雄的主角形象对于整个后现代主义文学的发展都有着不可磨灭的深刻影响ꎮ2.3美国后现代主义小说探析我们以J.D塞林格的名著«麦田里的守望者»为例ꎬ尝试探析美国后现代主义文学小说的手法以及特点ꎮ«麦田里的守望者»故事情节十分简单ꎬ内容也不复杂ꎬ与«万有引力之虹»等书风格不同ꎮ«麦田里的守望者»的主人公霍尔顿出身于美国中产阶级的富裕之家ꎬ多次被学校开除之后ꎬ不敢贸然回家ꎬ于是就在大街上闲逛ꎮ霍尔顿闲逛过程中看尽了社会的丑恶ꎬ因而产生了隐居乡下的想法ꎮ但这种想法是没办法实现的ꎬ于是霍尔顿只能在内心的煎熬中蹉跎着岁月ꎮ«麦田里的守望者»体现了美国后现代主义小说鲜明的特点:(1)去人物ꎬ剧情为主ꎬ但剧情是散碎的ꎮ«麦田里的守望者»和«万有引力之虹»一样都出现了不少只露一面ꎬ只出现在书中几页就不见了的人ꎬ一切随着故事的不断发展而发展ꎮ后来的贾木许«长假漫漫»一定程度上受到了这本书的影响ꎮ(2)对内心感受描写极多ꎮ«麦田里的守望者»花了大量的篇幅描写了主人公霍尔顿的内心感受ꎬ这与整个后现代主义文学思潮的特点相一致ꎮ对于人物的外表㊁过往等往往不谈ꎬ或者一带而过ꎬ而对主人公的内心用了大量的笔端叙述ꎮ(3)个性化十足ꎮ«麦田里的守望者»里面充斥了各种脏话ꎬ这与后现代主义名作«万有引力之虹»«1984»等书不谋而合ꎮ这种脏话既是主人公迷茫心态的一种表现ꎬ也是作者迷茫心态的一种映射ꎮ2.4美国的后现代主义文学意义墨菲特认为后现代主义中心是美国ꎬ在后现代主义文学的探讨中ꎬ存在着 美国中心主义 现象ꎬ这说明美国对后现代主义文学的影响十分深厚ꎮ美国虽然受到了欧洲文学的影响ꎬ但美国的后现代主义文学作品层出不穷ꎬ很快就成了后现代主义文学的根据地ꎮ此外ꎬ美国关于后现代主义文学的讨论也十分深入ꎮ奥尔森等人积极探索后现代主义文学的诗歌创作和小说写作问题ꎮ美国还创办了后现代主义文学杂志«界限2»ꎮ还出现了一批后现代主义文学批评家ꎬ他们从另一个角度探讨了后现代主义文学的优缺点ꎮ总而言之ꎬ后现代主义文学虽然发端于欧洲ꎬ但却大盛于美国ꎮ美国的后现代主义文学不仅推动了美国文学的进一步发展ꎬ也推动了后现代主义的进一步传播ꎮ3后现代主义对中国现当代文学的影响3.1后现代主义下中国现当代文学的商业化后现代主义文学思潮虽然进入中国较晚ꎬ但对中国现当代文学的影响却是极为重要的ꎮ20世纪90年代ꎬ王朔㊁王蒙㊁张安忆㊁陈忠实等作家出现ꎬ他们的作品不再像«山村巨变»㊁«红岩»等一味为政治服务ꎬ而是主张为大众服务ꎬ并且有了商业意识ꎮ3.2后现代主义下中国现当代文学的反传统中国20世纪90年代的文学作品(下转133页)121道家思想之中提炼出的 无为而治 思想植入政治思想之中来整顿汉代初期的局面ꎮ相应的儒家思想中的仁爱守礼也在汉代初期的政治思想中占得一席之地ꎮ而天人合一的思想更是在哲学观念之上阐述着自然㊁社会㊁人生三者的关系ꎬ完美地应和着汉代初期的政治思想ꎬ其中衍生出来的民本思想和仁政思想结合着道家无为而治的理念ꎬ使得汉代初期的政治思想圆融温和ꎮ最后ꎬ汉代初期政治思想下的经济与政治政策的实施也是汉代政治思维趋于理性化的重要体现ꎮ具体表现为轻徭薄赋ꎬ重农抑商政策的实施ꎬ这两项政策的实行增强了政治思想在具体治民过程中的实际操作性ꎬ是之前提到过的道家㊁儒家思想结合下所形成的具体产物ꎬ更是政治思想不断完善过程中的经典范例ꎮ[参㊀考㊀文㊀献][1](汉)司马迁.史记[M].北京:中华书局ꎬ1962.[2](汉)班固.汉书[M].北京:中华书局ꎬ1962.[3](汉)陆贾.新语[M].上海:上海古籍出版社ꎬ1990:14-18.[4](清)严可均.全上古三代秦汉三国六朝文[M].北京:中华书局ꎬ1958.[5](汉)贾谊.新书[M].北京:中华书局ꎬ2012:10.[6]杨伯峻.论语译注[M].北京:中华书局ꎬ2010.ANewUnderstandingofPoliticalThoughtintheEarlyHanDynastyWANGZe-yu(CollageofChineseLanguageandLiteratureꎬNorthwestNormalUniversityꎬLanzhou730070ꎬChina)Abstract:AsthefirstpowerfulandstabledynastyinancientChinaꎬthewesternhandynastyplayedahistoricalroleofconnectingthepastwiththefuture.Intheearlyhandynastyꎬthecountryemergedfromthedevastationandfacedanothertestofhistory.Thestabilityoftheregimeisbasedonthecorrectandsubstantialguidingideologyinac ̄cordancewiththehistoricalstageꎬandthestrongandstablefoundationonwhichtheregimecanfurtherdevelopisthestrongandstablepoliticalideologydominatedbythegoverningphilosophyꎬculturalthinkingandrulingpolicy.Keywords:HandynastyꎻPoliticaꎻThoughtꎻCulture[责任编辑:田丽华](上接121页)还有另外一个特点就是反传统ꎮ主人公不再是一个高大全的英雄人物ꎬ常常是社会底层的小人物甚至是 痞子 ꎬ如王朔的作品就被称为 痞子文学 ꎬ其代表作«顽主»的主人公就是三个无所事事㊁游手好闲的年轻人ꎬ«动物凶猛»则塑造了一个辍学之后天天跟着小混混瞎逛的十五岁少年形象ꎮ3.3后现代主义下中国现当代文学的叛逆化20世纪90年代中国文学充满了批判性ꎬ这种批判性被称为 文学的叛逆 ꎮ在这一阶段出现了不少对社会㊁对生活乃至对整个世界的思考ꎬ贾平凹的«废都»是代表作之一ꎮ«废都»批判了城市物欲对人生理想的侵蚀ꎬ通过主人公心态㊁行为的变化反映了当今社会物质的扭曲思想对知识分子的影响ꎮ灯红酒绿㊁车水马龙的城市让人向往ꎬ但这繁华富饶的表象也让人的思想空空落落的ꎮ3.4后现代主义下中国现当代文学的个性化后现代主义文学个性化不仅仅体现在内容上ꎬ从历史纪实小说㊁政治小说不断发展到市小说㊁爱情小说ꎬ还包括写作手法的个性化ꎬ越来越多的中国作家开始尝试不同的写作手法进行创作ꎬ如王小波的«万寿寺»㊁双雪涛的«平原上的摩西»等ꎬ都是不错的尝试ꎮ4结语后现代主义文学是一定历史条件下的必然产物ꎬ必须通过历史背景探讨后现代主义作家的心理变化ꎮ此外ꎬ后现代主义文学中的批判性㊁个性化等特点对当代文学有着深刻的影响ꎮ值得注意的是ꎬ每一个国家的后现代主义文学特点不尽相同ꎬ但都是相互融合㊁互为渗透的ꎬ美国后现代主义文学中的反英雄㊁虚无主义等也影响着中国现当代文学ꎬ这都是后现代主义文学的宝贵财富ꎮ[参㊀考㊀文㊀献][1]王岳川.后现代主义文化与美学[M].北京:北京大学出版社ꎬ2012.[2]汪筱玲ꎬ胡全生.论英国后现代主义文学的发展轨迹[J].当代外国文学ꎬ2015(1).[3]章国锋.后现代主义:回顾与反思[J].人大报刊复印资料ꎬ2011(6):36.[责任编辑:黄儒敏]331。
美国汉学界关于中国现当代小说家传记的阐释视角

又如 , 国本 土汉 学 家金 介 甫 的《 从 文 传》 美 沈
( h ds yo h nC n w n 一经 出版 即为 其在 T eO y e s fS e og e )
研究 领域 都 产生 了潜 移 默化 的影 响。
是一个 美 国人 , 件 事 本 身 也 是 离 奇 的 ” 。事 这 ”
综 观美 国本 土学 者 与华 人学 者 有关 中国大 陆 现 当代 小说 家 的传记 , 们 可 以发 现 : 应传 记 的 我 相
考察 视域 展 现 出社会 历 史分 析 、 文化 地理 批 评 、 心
理分 析 以及 性别 批 评 等 多 元 取 向与 复 杂 流变 , 体 现 出美 国现 代汉 学领 域 的相 关研 究 在视 域 转换 与
究” 。他关 于 文学 批评 的 “ 透视 论 ” 于 中西 文学 对
系家族 的历 史 的话 , 么 《 地 的 海》 是描 述 端 那 大 就
木 蕻 良的母 系家 族 的 故 事—— 农 民的故 事 ” 。 此外 , 针对 端 木蕻 良的母 亲 在 婆 家 常 年 委 曲求 全
的人生 遭 际 , 传记 指 出 :端 木在 短 篇 《 春 》 该 “ 早 中
景及其 各 自的 特 质 。 因此 , 管 美 国汉 学 界 的相 尽
家 多 次 惨 遭 当 地 土 匪 的洗 劫 等 历 史 境 遇 , 出 : 指 “ 由于端 木 蕻 良外 祖 父 家 这 一 特 殊 的经 历 , 得 使
‘ 土匪 ’ 两 个 字 很 早 就 在 端 木 蕻 良的 记 忆 里 刻 这 下 了深 深 烙 印。后 来 , 他 许 多 小说 中 , 《 尔 在 如 科 沁 旗草 原 》 《 江 》、 远 方 的 风 沙》 , 对 ‘ 、大 《 等 都 土 匪 ’ 整段 的生 动描 写 ” 。其 次 , 传 记 表 明 : 有 ¨ 该 “ 如果说 《 尔 沁旗 草原 》 载 的是 端 木蕻 良的父 科 记
从夏氏兄弟到李欧梵、王德威——美国“中国现代文学研究”与现当代文学

前诗做补充教材 , 选印《 白话文示范》 为课外读物。在英文
方面 , 则分别讲 授 文法 和 读本 。这 些措 施 不 仅强 调 重 视人 文教 育 , 而且还 强调 “ 贯 中西 ” 学 的办 学方 针 。当年 许 多北 大名 师包括 傅本人 , 亲 自担任 大 一 国文 和 大一 英 文 的授 都
名 家 视 域 ・当 代 文 坛 ・ 09. 20 5
从 夏 氏 兄 弟 到 李 欧 梵 、 德 威 王
美 国 “中 国 现 代 文 学 研 究 "与 现 当 代 文 学
王丽丽 程 光炜
程光炜 15 9 6年 l 2月 出生, 江西省婺源县人。中国人 民大学 中文 系教授 , 士生导 师。北 京市“ 博 十五” 社科规划项 目文学艺术语 言组召集人 , 中国当代 文学研究会副会长。从事中国当代文学 与当代 文化/ 文 学史研究。主要著作有: 艾青传》 《中国现代 文学史》 《 《 、 、 文化的轨迹》 等。
摘
要: 本文 意在通过 对美 国 的“中国现 代文 学研 究” 的追 本 溯源 , 台湾 大 学、 氏兄弟 、 文 学 在 夏 纯
Hale Waihona Puke 立场 、 时忧 国精 神 、 的 晚清 五 四观等 知 识点 上 , 立前 者 9 感 新 建 0年代 以来进 入 大陆 学界 之 历史 途径 。 从而 意识到 ,0年 代 的大陆现 当代 文学研 究, 9 不仅 来 自对 8 0年 代新 启 蒙论 的继 承 与传递 , 而且 也掺 杂 了域 外海学 的诸 多 因素 。而二者 知识差 异性 的比较 , 能促 使我 们对今 天的现 当代 文学研 究 有更 深 的 也
新儒学思潮与美国汉学界的现代文学研究路向——兼论“被压抑的现代性”命题的提出

各种各样的文学试验和文学风格最终被归束、 化约为写实 、 现实主义的金科玉律 。晚清遮蔽并压抑了本来应该作为现
代文学 的历 史向度 , 新 文学压 抑了晚 清的 多维 向度 , 凸显 了 晚清 文学与 “ 五四” 文学 之 间的 内 在矛盾 和 冲 突 。因此 , 否 认文学 从低级 到高级 、 由落后 到先进 的逐 渐进 化 的观 点 , 所 以, “ 五四” 在中 国现代 文学 坐 标上 的位置 也截 然 不 同 。前
彼岸 ’ 、 ‘ 多维比较 ’ ; 其直接参与及影响所及, 在某种意义 上改变了 2 0世纪中国文学研究的总体格局 , 且 目前已从某
种边缘 状 态 向 大 陆 2 0世 纪 中 国 文 学 研 究 的 中心 地 带 滑
动。 ”  ̄1 9 9 7 年, 王德威“ 被压抑的现代性”的论题颇受学界
中国古典文学传统的背景之下作为一个不可分割的有机整
体来 把握 , 从晚 清到 “ 五四” , 从 古典 向现 代 的转 型 , 旧体 文 学衰 退 、 没落转 而 由新 文学 顺天应时 取而 代之 , 勾勒 了一 条
引发国人瞩 目, 尤其是“ 自9 0年代末以来的短短四五年时
间, 海外学 人的 中国现 当代 文学研 究论菩 像 集束 炸弹 , 在 大
的起 点提 前到 1 8 9 8年 , 实 际上 已经涉 及 到 了晚清 小说 的现
代 性问题 。从 表面 上 看 , “ 二 十 世 纪 中 国文 学 ” 和“ 被 压抑
术界所忽略的中国文学是一个 自身不断变化的实体 , 具有 自己的运动能力和强有力的内在方 向感。因此, 虽然两种
的现代性 ” 两个命题都将清末民初的中国文学纳入了“ 现 代性” 的框架之下 , 但“ 晚清现代性” 论题与“ 二十世纪中国 文学” 文学观是不同价值判断下的两种逻辑理路 。在“ 二
美国汉学家威廉·莱尔的中国现当代文学译介观

美国汉学家威廉·莱尔的中国现当代文学译介观威廉·莱尔是一位著名的美国汉学家,专攻中国现当代文学领域。
他在翻译中国现当代文学作品方面具有深厚的造诣和丰富的经验,发表了许多与中国文学研究相关的论文和翻译作品,并在翻译中提出了自己的观点和方法,形成了独特的中国现当代文学译介观。
一、注重文学原味与翻译细节处理威廉·莱尔认为,翻译最重要的任务是传达原著的文学味道和情感色彩,尤其是中国文学作品,更需要翻译者的细心和耐心。
他强调翻译过程中的细节处理,包括句子结构、语言习惯、文化背景等方面。
例如,在翻译鲁迅的《阿Q正传》时,他特别考虑了鲁迅的文学风格和对当时社会现状的批判,力求在翻译中表现出来。
他认为这个作品的译本要达到原文的质量,需要保留原汁原味,同时又要让读者能够理解并得到享受。
二、尊重文学语言与表现形式威廉·莱尔在翻译中国文学作品时,也特别重视文学语言和表现形式。
他认为,汉语的语言特色有其独特之处,翻译时必须尊重原作的语言风格和表达方式,才能够保持原作的文学价值和魅力。
例如,在翻译余华的小说《活着》时,他从原作的语言特点出发,采用了适合英语读者阅读的语言风格和表达方式,使译本更容易被西方读者理解和接受。
三、关注中国文化背景与时代背景威廉·莱尔认为,中国文学作品的翻译还需考虑到其所处的文化背景和时代背景,只有了解其背景知识,翻译才能更透彻地表达出原作的含义和情感。
例如,在翻译毛泽东的诗歌时,他认为要了解毛泽东所处的历史时代和政治环境才能理解他的创作意图和鲜明的政治色彩。
因此,在翻译中要遵循作者的设计和意图,不因为翻译而影响原作的文化背景和时代气息。
总之,威廉·莱尔的中国现当代文学译介观注重从原著出发,尊重文学原味及翻译细节处理,尊重文学语言及表现形式,关注中国文化背景及时代背景。
他的翻译方法和实践经验,对于中国文学作品在国际范围内的传播和推广具有重要的启示和借鉴意义。
美国汉学家威廉·莱尔的中国现当代文学译介观

美国汉学家威廉·莱尔的中国现当代文学译介观美国汉学家威廉·莱尔(William N. Layher)是一位专注于中国现当代文学研究及翻译的知名学者,他对中国文学的研究和译介贡献良多。
他不仅研究中国现当代文学,而且将中国现当代文学翻译成英文,使得中国文学能够在国际舞台上得到更广泛的传播和认可。
威廉·莱尔的中国现当代文学译介观,对学术界产生了积极影响,也在一定程度上改变了西方对中国文学的认知和理解。
威廉·莱尔深入研究中国现当代文学,对中国文学的发展历程、特点和风格有着深刻的理解。
他对中国的文学史和文学思潮有着较为全面的了解,能够准确把握中国现当代文学作品的内涵和特色。
在他的翻译作品中,往往能够呈现出中国文学作品的原汁原味,使得外国读者在阅读时能够真正感受到中国文学的魅力和内涵。
他对中国文学的深入研究为其后的翻译工作奠定了良好的基础,使得他的翻译作品在国际上备受认可。
威廉·莱尔注重中国现当代文学与西方文学的对话与交流,致力于将中国文学引入西方世界,并在此过程中注重融合中西文化,使得翻译作品更具有国际化的特色。
他在翻译中国文学作品时,常常借鉴西方文学的表达方式和诗学理念,使得翻译作品更具有通俗性和艺术性,能够更好地被外国读者所理解和接受。
他认为,中国现当代文学与西方文学并不是完全隔绝的两个世界,而是可以进行有益的对话与交流,通过翻译工作,能够促进中西文化的相互理解和融合,使得中国文学在西方世界中得以传播和发展。
威廉·莱尔的中国现当代文学译介观还体现在他对作品的选择和翻译方式上。
他选择了一系列具有代表性的中国现当代文学作品进行翻译,并通过精心的翻译,将这些作品传达给了更多的国际读者。
他的翻译作品涵盖了小说、诗歌、散文等多种文学类型,既有经典之作,也有一些新生代作家的作品,这使得中国现当代文学在国际上呈现出了更加丰富多样的面貌。
在翻译的方式上,威廉·莱尔注重保持原作的语言风格和节奏感,力求做到忠实于原作的精神和意境。
美国汉学家威廉·莱尔的中国现当代文学译介观

美国汉学家威廉·莱尔的中国现当代文学译介观1. 引言1.1 介绍威廉·莱尔威廉·莱尔(William H. Nienhauser, Jr.)是美国汉学家,曾任明尼苏达大学东亚系主任,是当代中国文学和汉学领域的著名专家。
他在中国文学研究方面有着丰富的经验和深厚的造诣,主要致力于中国文学的翻译和研究工作。
莱尔对中国文学的研究领域涉及古代文学、现代文学以及近现代文学,尤其对现当代文学有深入的了解和研究。
他的翻译作品涵盖了中国现当代文学的经典作品,为西方读者提供了更深入的了解和认识。
莱尔在汉学领域的地位备受推崇,他的学术贡献被广泛认可,多次获得重要奖项和荣誉。
他致力于促进中西文化交流和了解,通过自己的研究和翻译工作,架起了中西文学之间的桥梁。
莱尔的学术成就和影响力不仅体现在他的著作和研究成果上,更反映在他对汉学和中国现当代文学的推动和促进上。
通过他的努力,中国文学在西方的传播和认知得到了极大的提升,为中西文化交流作出了巨大贡献。
1.2 中国现当代文学的重要性中国现当代文学具有深厚的历史底蕴,反映了当代中国社会的生活现实和思想变革。
自20世纪初至今,中国现当代文学在探讨社会问题、表达个人情感和思想上都展现出丰富多元的面貌,涌现出了一大批优秀作家和作品。
这些作品不仅在文学领域具有重要意义,也在文化传承和社会进步方面发挥着重要作用。
对中国现当代文学的研究和译介,有助于增进对中国当代社会、文化和思想的了解,促进中外文学的交流与互鉴。
在国际汉学研究中,对中国现当代文学的译介具有重要意义,可以帮助推动跨文化交流与对话,促进文学之间的互动与发展。
2. 正文2.1 莱尔对中国文学的研究与贡献首先,莱尔对中国古代文学的研究非常深入,他不仅精通古代汉语,还熟悉中国古代文学的历史发展和特点。
在他的翻译作品中,经常能看到对古代文学作品的涉猎和理解,这使得他的翻译更加准确和深刻。
其次,莱尔对中国现代文学的研究也颇有建树,他关注中国现代文学的创作潮流和文学思潮,对一些重要作家的作品进行研究和介绍。
美国汉学家威廉·莱尔的中国现当代文学译介观

美国汉学家威廉·莱尔的中国现当代文学译介观1. 引言1.1 威廉·莱尔简介威廉·莱尔(William A. Lyell)是一位享有盛誉的美国汉学家,专注于中国现当代文学的研究与译介。
他毕业于哈佛大学,曾在中国留学多年,并拥有丰富的中文语言能力和文化背景。
莱尔教授曾任教于耶鲁大学,为许多学生传授了中国文学知识,并在学术界享有很高的声誉。
莱尔教授在中国现当代文学领域做出了卓越的贡献,通过他对中国作家的深入研究和精准的翻译,将中国当代文学作品引入国际舞台。
他的译介工作涵盖了不同风格和主题的作品,包括小说、诗歌、散文等多种文体。
莱尔教授的翻译作品通俗易懂,且保留了原作的美感和特色,受到了广泛的赞誉。
1.2 中国现当代文学译介的重要性中国现当代文学译介在跨文化交流中扮演着举足轻重的角色,其重要性不言而喻。
随着全球化的加深,中国当代文学逐渐受到西方学术界的关注,而翻译则成为连接不同文化之间的桥梁。
通过研究和介绍中国现当代文学作品,可以促进中外文化的互相理解和交流,拓展人们的视野和思维方式。
在当代全球化的背景下,了解中国当代文学作品不仅可以丰富西方学术界的研究领域,还可以帮助西方读者更好地了解中国社会、文化和思想。
通过翻译和介绍中国当代文学,可以让西方读者更深入地了解中国文学传统的变革和发展,感受到中国作家对于时代和社会的深刻思考与表达。
汉学家威廉·莱尔在中国现当代文学译介领域的研究和贡献至关重要。
他的翻译作品和学术研究不仅为西方读者介绍了丰富多彩的中国当代文学作品,也为中外文化交流和理解搭建起了一座坚实的桥梁。
通过深入研究莱尔的观点和方法,可以更好地认识中国现当代文学在全球文学领域中的地位和影响。
2. 正文2.1 莱尔对中国现当代文学的研究与译介莱尔对中国现当代文学的研究与译介包括对多位当代中国作家的作品进行翻译和介绍。
他深入研究了中国大陆、香港、台湾等地区的作家,涵盖了文学小说、诗歌、散文等多种文体。
浅析美国华裔文学批评话语和范式交换

浅析美国华裔文学批评话语和范式交换美国华裔文学创作体现了族裔性和文学性,为美国文学研究提供了丰富的素材。
美国华裔文学批评话语和范式交换是现代美国学术研究的重要内容。
初期美国华裔文学主要表现为族裔性,伴随全球化不断发展,后殖民理论的诞生,美国华裔文学逐渐转向文化性,踏入了世界研究潮流的行列。
极速增长的移民数量,使得美国华裔文学创作逐渐成熟,但是美国华裔文学的文学批评方法和理论与它的发展不相符。
随着结构理论的发展,美国华裔文学的研究范式发生了变化,变化最为明显的是文化民族主义范式转化会超民族主义范式。
因此,本文主要对美国华裔文学的批评话语和范式交换进行分析,促进国内美国华裔文学构建和整体性研究的发展,对促进中国文学理论的现代化有重要导向作用。
标签:美国华裔文学;批评话语;范式交换一、引言当代美国华裔文学不断发展,美学手法也呈现多样化、复杂化。
美国华裔文学作为一门新兴族裔文学发展逐渐成为美国亚裔文学研究中的重要部分。
先前亚裔学者积极支持族裔性演变成固定不变的属性,且国家具有鲜明的时代性,但是只研究族裔性是远远不够的,文学研究具有普遍性。
实际上美国华裔文学主要表现为族裔性和文学性,只有在文学中族裔性和文学性的相互结合才能成为真正意义上的美国华裔文学。
美国华裔文学的文学批评和发展映射在美国的华裔文学的发展史。
因此,美国华裔文学的发展逐渐引起了文学界的重视,对对美国华裔文学批评话语和范式交换的研究和分析对美国华裔文学研究的进步有重要推动作用,对整个文学界有重要意义。
二、美国华裔文学批评话语美国华裔文学批评离不开美国华裔文学的发展,与美国华裔文学有着相当紧密的关系。
文化多元化的发展和学生运动的进行在一定程度上促进了美国华裔文学的发展。
美国华裔文学在一定程度上是一门学科,是研究学者、作家和批评家共同研究努力的结果。
美国先前的批评家为美国华裔文学的发展提供了批评素材。
在国内的研究中,美国华裔文学批评话语还有不足之处。
当代外国学者对中国文学的研究评述

当代外国学者对中国文学的研究评述在当代全球文化多元化的背景下,中国文学的研究也越来越受到外国学者的关注。
这些学者来自不同的国家和文化背景,从不同的角度出发,运用各自的学术方法,对中国文学进行了深入研究和评析。
本文主要对当代外国学者对中国文学的研究及其评述进行探讨。
一、西方学者对中国文学的研究1.马丁·玛利马丁·玛利是美国伊利诺伊大学教授,著名的中国文学、电影理论家。
他的著作《影像中国:中国文学,电影与现代性》、《中国文学与电影的对话》等,对中国文学和电影进行了深入的研究。
马丁·玛利认为,中国传统文化是中国文学的核心,而中国现代文学则是在接纳、批判和创新传统文化的基础上形成的。
他将中国文学的现代性看作是中国传统文化与西方现代性的碰撞和交融的结果,具有深刻的历史意义和文化价值。
对于中国电影,《中国文学与电影的对话》一书中,马丁·玛利探讨了中国电影所表达的文化复杂性和中西方文化的对话。
他认为,中国电影既有传统文化的基因,又不断吸纳和借鉴西方文化的成果,因此在观念和形式上更具有多元性和全球性。
2. 查尔斯·哈特曼查尔斯·哈特曼毕业于剑桥大学,现任哥伦比亚大学教授,以其对中国现代文学研究的深入和精彩的著作而广受赞誉。
在哈特曼的著作中,他通过对现代中国小说、诗歌和戏剧的分析,深入剖析了现代中国社会、文化、历史等方面的转变和挑战。
他认为,现代中国文学的主题是反映中国现实社会的变革过程,强调个人的自由和权利,讲述具体人的命运与心灵的变化。
在《中国小说现代性及其隐喻》一书中,哈特曼将小说作品和现代性联系起来,认为中国小说既是对现代性的理解和反思,又是对传统文化和价值的继承和价值再现。
3. 余英时余英时是美国德州大学教授,著名的汉学家、文学史家。
他的著作《中国文艺史》、《新编唐文精选》等,对中国文学、文化、艺术等方面进行了广泛深入的研究和发掘。
在余英时的研究中,他强调了中国文学的历史性和文化性。
美国现当代文学批评

美国现当代文学批评美国现当代文学批评是对美国当代文学作品进行深入研究和分析的学术领域。
它旨在理解和解释文学作品的内涵、风格、主题以及作者的创作意图。
本文将探讨美国现当代文学批评的发展历程、主要流派和方法,并分析其对文学研究的重要性。
一、发展历程美国现当代文学批评的发展可以追溯到20世纪初。
当时,一些文学评论家开始关注美国现实主义文学,如马克·吐温和亨利·詹姆斯的作品。
随着时间的推移,批评家们开始关注更多的文学流派和作家,如自然主义、现代主义和后现代主义。
在20世纪中叶,美国现当代文学批评经历了一次重要的转折。
传统的形式主义批评逐渐被新批评和结构主义批评所取代。
新批评强调文本本身的独立性,关注语言和形式的运用。
结构主义批评则通过对文本结构和符号的分析,探索其深层含义。
二、主要流派美国现当代文学批评涵盖了多种流派和学派。
其中,后现代主义批评是最具代表性的流派之一。
后现代主义批评强调文本的不确定性和多义性,拒绝传统的解释和解读方式。
它关注语言的游戏性和叙事的碎片化,挑战传统的观念和权威。
另一个重要的流派是女性主义批评。
女性主义批评关注女性作家和女性形象在文学中的地位和形象塑造。
它揭示了男性主导的文学传统中存在的性别偏见和不平等,并试图重塑文学史中的女性形象。
此外,文化批评和种族批评也是美国现当代文学批评的重要流派。
文化批评关注文化背景和社会环境对文学作品的影响,而种族批评则关注种族和族裔在文学中的表达和呈现。
三、主要方法美国现当代文学批评采用多种方法来研究文学作品。
其中,传统的文本分析方法仍然占据重要地位。
通过对文本语言、结构和主题的分析,批评家可以深入理解作品的内涵和创作意图。
另一个重要的方法是历史主义批评。
历史主义批评关注文学作品与其时代背景和社会环境的关系。
通过研究历史背景和文化语境,批评家可以更好地理解作品的意义和价值。
此外,心理批评和社会批评也是常用的方法。
心理批评关注作家的心理状态和创作动机,通过分析人物形象和情节来揭示作品中的心理层面。
美国汉学家威廉·莱尔的中国现当代文学译介观

美国汉学家威廉·莱尔的中国现当代文学译介观美国汉学家威廉·莱尔在中国现当代文学译介方面有着丰富的研究和贡献。
他致力于将中国现当代文学介绍给西方读者,促进中西文学交流,为西方学者深入了解中国文学作出了重要贡献。
本文将对威廉·莱尔的中国现当代文学译介观进行分析和阐述。
威廉·莱尔在中国现当代文学译介方面具有深厚的学术功底和研究经验。
他对中国文学有着深刻的理解和热爱,对中国现当代文学的研究尤为关注。
他扎根中国文学研究多年,对中国文学的发展、特点和内涵有着深入的了解。
他曾在中国留学,学习汉语和中国文学,深入了解中国文学的内涵和价值。
在此基础上,威廉·莱尔展开了对中国现当代文学的系统研究和介绍工作,为西方读者提供了丰富而深入的中国现当代文学资料。
威廉·莱尔的文学翻译理论观点独具特色,对中国现当代文学的翻译工作有着独到的见解。
他认为,文学翻译是一种文化交流和互鉴的过程,翻译者不仅需要对原文有深刻的理解,还需要了解目标语言的文化和传统,使译文既忠实于原作,又能融入目标语言的文化环境中。
他对中国现当代文学的翻译工作以此理论为指导,注重在译文中体现中国现当代文学的独特气质和内涵,使西方读者能够更好地理解和欣赏中国现当代文学的魅力。
威廉·莱尔还注重中国现当代文学的文化背景介绍和解读。
他在翻译中国现当代文学作品时,经常会结合作品的背景和作者的生平来进行解读和介绍,以帮助西方读者更好地理解作品的内涵和价值。
他精心挑选和介绍了一大批中国现当代文学作品,深入探讨了这些作品背后的社会、文化和历史背景,为西方读者呈现了一幅丰富而真实的中国现当代文学画卷。
威廉·莱尔致力于促进中西文学交流,加深中西文学互鉴和理解。
他通过翻译和介绍中国现当代文学作品,使西方读者更好地了解了中国文学的多样性和魅力,同时也使中国现当代文学走向世界,受到了广泛的关注和认可。
他的研究和翻译工作为中西文学交流搭建了桥梁,促进了东西方文学的互相渗透和碰撞,为世界文学的繁荣和发展做出了积极的贡献。
试论英美新批评派在中国文学批评界的价值体现

试论英美新批评派在中国文学批评界的价值体现推荐文章英国文学方面的论文范文热度:英美文学方面论文范文热度:英美文学毕业论文优秀范文热度:英式英语和美式英语的发展和差异热度:英国文学方面的论文热度:论文摘要:英美新批评从诞生之日起,就受到强烈的批评和反对,所以迄今为止,新批评仍然没有在中国文学批评界产生过重要而积极的影响。
但是英美新批评派新的理论和方法给文学界以新的视角和途径,例如,“有机形式主义”、“字义分析”和“细读法”对于现代的文学批评仍然具有重要的意义。
论文关键词:英美新批评派;有机形式主义;统一性;真实性新批评派是20世纪20至50年代英美批评界影响较大的一支批评流派,得名于美国梵德比尔大学文学教师约·兰塞姆(JohnCroweRansom)1941年所著论文集《新批评》。
这部文集赞扬托·斯·艾略特等人以文字分析为主的批评方法和批评见解,称之为“新批评”,以别于l9世纪以来学院派的传统批评。
兰塞姆在书中用“新批评”来指称T.S.艾略特、I.A.瑞恰慈和I.温特斯三位批评家,但后来“新批评”的帽子却落在了兰塞姆和他的几个学生的头上,进而成为一个方便的标签,用来标志一大群观点各异甚至互相矛盾的批评家。
现在一般公认的新批评家是兰塞姆、艾伦·塔特(AllenTate)、克林斯·布鲁克斯(CleanthBrooks)、罗伯特·潘·沃伦(RobertPennWarren),以及稍后—些的韦姆萨特(William K.Wimsatt)和雷内·韦勒克(ReneWellek)。
“新批评”这个词在二十世纪西方文论中出现过三次:第一次是美国文论家乔·艾·斯宾岗(JoelEliasSpingarn)于1911年出版的《新批评》(TheNewCriti—cism)一书中提出的。
斯宾岗的“新批评”指的是克罗齐美学。
第二次就是出自于美国约·兰塞姆所著论文集《新批评》。
20世纪60年代美国对中国当代文学的研究

Studies of Contemporary Chinese Literature in
America in the 1960s
作者: 翟猛[1,2]
作者机构: [1]中国人民大学文学院 [2]瑞士苏黎世大学
出版物刊名: 华文文学
页码: 71-76页
年卷期: 2017年 第5期
主题词: 当代文学 “十七年文学” 美国学者 海外中国研究
摘要:20世纪60年代,美国中国文学研究界对中国当代文学的研究虽受冷战影响,但仍涌现了一大批优秀学者,对海外中国当代文学研究产生了重要影响。
白芝从文学史及创作技巧等角度对中国共产主义小说与传统白话小说之间的传承关系进行了开创性研究;戈德曼则充分发挥了史学研究的特点,探讨了新中国文艺政策和文艺体制与作家之间的复杂关系。
他们与夏济安、夏志清等学者共同构成了20世纪60年代美国中国当代文学研究界复杂却充满活力的研究阶段。
分析美国伦理批评及其在中国文学批评语境的重构论文

分析美国伦理批评及其在中国文学批评语境的重构论文分析美国伦理批评及其在中国文学批评语境的重构论文一、理论溯源的学术史研究以史学进入文学批评,寻根溯源,循迹理论的史学旅程,是格物致知的必经之法与有效途径。
首先,正本清源是学术史的重要功能。
“到目前为止,国内外还没有人对伦理批评的起源、发展与变迁进行系统的研究和梳理。
杨革新这部著作是系统研究西方伦理批评的第一部学术专著”,聂教授在该著序言中充分肯定了该著作的学术史正本清源之功能。
国内对美国伦理批评的研究自上世纪八十年代就层出不穷。
唯有杨革新教授从词源学“文学”与“伦理”入手,以史学梳理促进学术传统的直接进入,正本清源,鉴定与甄别术语的能指与所指,考察伦理批评作为批评术语的演变过程,从亚里士多德哲学以及古希腊文艺溯源文学伦理学批评之合法性。
他从20 世纪七八十年代西方三位代表批评家弗兰克·如雷蒙德·利维斯、莱昂内尔·特里林、诺斯罗普·弗莱对伦理批评的理论场外加持,到新人文主义伦理批评核心理论代表韦恩·布斯(共导与伦理批评)、玛莎·努斯鲍曼(多元与伦理批评),再到结构主义伦理批评的核心代表希利斯·米勒(文本与语言理论)、亚当扎·克瑞·纽顿(叙事与阅读互动)逐一分析,通过考镜源流、分源别派,历史呈现其学术血脉和趋势,从历时角度,源流类导,梳理文学伦理批评的兴起、衰落、以及以美国伦理批评为代表的回归与复兴。
其次,学科理论供给与自增长。
自2004 年,在聂珍钊教授及其团队的共同推动下,文学伦理学批评成为国内显学。
文学伦理批评自身的丰富与发展恰恰是不同“场外”学科介入融合的结果。
杨革新充分肯定了“场外”多元学科的介入与融合:“伦理批评应充分意识到各种批评思潮和批评方法、独特的思维模式和批评模式,吸收其精华以提高自身的阐释力”。
比如:默多克、罗蒂、列维纳斯从哲学领域对伦理批评的补裨;自主论者与唯美主义者以纯管弦乐与抽象视觉艺术等的非伦理性,对伦理批评标准普适性的质疑;反自主论者以朋克音乐、埃及金字塔以及伦布兰特名画《熟睡的女孩》的共性虚无来佐证标准的多样性与特殊性;波斯纳从法律视角对伦理批评的间接反证;努斯鲍曼等对语言学意义的高蹈;以及聂珍钊教授将脑文本自然科学原理引入对文学伦理批评本源论的正名与佐证等。
论海外学者对中国现代文学史的反思

论海外学者对中国现代文学史的反思论海外学者对中国现代文学史的反思摘要:自上个世纪八九十年代以来,海外华人学者在中国现代文学研究领域中的成果逐步被大陆接触了解。
他们发掘新的美学与文化意义,在中国现代文学及现代性等领域的研究无疑给了国内学界诸多启示。
其中所折射出来的文学史研究的立场和标准问题,在当下学者对“重写文学史”予以重新审视的思潮下,值得我们思考。
关键词:海外华人学者中国现代文学研究方法想象文学史自1950年代开始,海外学者就开始了他们对中国现代文学孜孜不倦的探求。
夏志清,李欧梵,王德威可以说是在这个领域中影响最大也是具有明显承继关系的三位学者,他们共同构建了中国现代文学史新的叙述方式。
进入90年代,西方中国现代文学研究显现出巨大变化。
这时候的中国现代文学研究“早已经离开传统文本定义,成为多元、跨科技的操作” “跨语际实践”(刘禾) ,城市研究(李欧梵),鸳鸯蝴蝶和通俗文学(陈建华),后殖民研究(周蕾)等等,纷繁复杂。
相对于以往以文本、文类、作家、时代是尚的研究方向,这些琳琅满目的议题无疑为现代中国文学研究领域注入了源头活水。
本文在这众多的学者中间选取夏志清,李欧梵,王德威,周蕾为代表,论述他们在文学史建构中的独特思路。
诚然,在这四个学者中间,只有夏志清的《中国现代小说史》是一部典型的文学史着作,这样似乎只有夏才能称为“文学史家”。
但笔者认为,任何一个研究中国现代文学的学者,不管他是以一种宏观的史学视野,以一种大开大阖的通论形式来关照整个中国现代文学的发展历程,如夏志清类;还是从一个具体的,分门别类的点来突入中国现代文学的某一处细节,如李欧梵的都市文化研究、周蕾的后殖民与女性研究,在他们的思想底层,必定都有着他们自己对于整个文学史的宏观印象与独特想象。
没有这样的理论准备与思想素质,所有的研究就会成为一盘散沙,没有一个有凝聚力的中心来使它们聚合,从而形成自己独特的有价值的理论体系。
而且,我相信,任何一个有抱负的文学工作者,他们都在试图以自己的思想和洞见统摄“文学历史”,这是他们的宿命所在,同时也正是他们的价值所在。
国外对中国现当代文学的研究

作者: 杨娟
出版物刊名: 上海大学学报:社会科学版
页码: 107-109页
主题词: 中国现当代文学 外国学者 研究评论 中国文学 当代文坛 现当代文学研究 中西文化中国现代文学批评 中国作家 新时期文学研究
摘要: <正> 《当代文坛报》于1987年第11、12期,1988年第1期连载黄伟宗的长篇论文《一个新的领域正在冒出地平线——评外国学者对中国现当代文学的研究和评论》。
该文提出将外国学者对中国现当代文学的研究和评论,作为一个新的研究领域的见解。
作者从外国学者对中国现当代文学研究评论的发展动向、文化观念上的认同和见异功能、对中西文化与文学的相撞与交融以及他们的研究评论方法的特点等方面,论证了这个见解,并概括分析了外国学者的研究和评论特点。
近年来,中国的现当代文学越来越受到外国文学界和学术界的重视,中外文学界和学术界的交流也日益频繁,中国作家和学者参加了国际笔会和各种国际文化活动,许多作品和著。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
792当代作家评论2019年第3期D01:10.16551/ki.1002-1809.2019.03.026国际文学视野论美国的中国现当代文学研究的“批评回流杨肖中国现当代文学从诞生至今已有百年历 史。
无论是国内还是海外,学者们的中国现 当代文学研究成果都十分丰厚。
海外的中国 现当代文学研究与国内的文学发展及文学批 评之间存在着多维度、多层面的关系,而蕴含 其中的“批评回流”问题应该给予格外关注。
一、“批评回流”的发生过程“批评回流”是指海外文学研究与本土 文学及文学批评之间存在的一种关联现象,笔者将其称之为“批评回流”。
“批评回流”现象可以发生在任何两个或多个国家和民族 之间,具有跨文化交流的本质。
探究“批评回流”的问题,首先要了解 “批评回流”的发生过程。
这里,分别以“甲”和“乙”来代表两个不同的国家,以此分析 “批评回流”的生成。
甲国的文学作品或批 评著述,设代码为A,传入乙国;乙国的学者 将其作为研究对象进行研究,得出研究成果 B;B以乙国的研究成果转回甲国,这就形成 了一个“回流”,这是“批评回流”最基本的发 生方式。
例如,中国作家钱锺书的作品以及 相关文献传至美国学者Theodore Huters(胡 志德)所生活的世界,引起了 Theodore Huters 的关注,他将钱锺书的生平与创作进行整体 研究后,形成了他的专著烈ongs/m。
这 本书于20世纪80年代前后传入中国,对中 国的钱锺书研究产生了颇多的影响。
这就是 一个最基本的“批评回流”过程。
在现实中,“批评回流”虽都是以最基本 的发生方式存在的,但是情况常常较为复杂,往往是几个“批评回流”错综地交织在一起。
下面以两个回流的交织为例来探讨更为复杂 的“批评回流”。
见图1。
k甲国-----£ ----------s iC图1双“批评回流’’交织示意图图1所示为两个“批评回流”的交织。
甲国的A传入乙国,成为乙国的研究对象; 乙国的学者对A进行研究得出B;B作为乙 国的研究成果传至甲国,A和B —起完成了 第一个回流;再看第二个回流的时候,B的身 份发生了变化——它在第一个回流中是研究 成果,而在第二个回流中是以一个研究对象2〇19年第3期当代作家评论79J的身份进人甲国的,以令甲国学者进行研究。
甲国学者对B进行研究后得出C,而C又以 研究成果的身份传至乙国,B和C一起构成 了第二个回流。
这里应注意的是,B在第一 个回流中是研究成果,而在第二个回流中就 成了研究对象。
这种身份上的变换,使B在 不同的回流中承担的角色和实现的价值发生 了变化。
譬如,中国文学理论的相关内容(A)向海外传播,传到了荷兰(当然,可以是世界上 的任何一个国家),荷兰著名的汉学家佛克马(当然,可以是世界上任何一个国家的任 何一人)对其产生了极大的兴趣,开始研究 中国文学理论并得出自己的研究成果:《中国的文学教义及苏联影响》(Literary Doctrine in China and Soviet Influence:1956—1960, 1965) (B),随后,佛克马的著述《中国的文学 教义及苏联影响》(B)返回到了中国,完成了 第一个“批评回流”。
在第一个回流中,佛克 马的《中国的文学教义及苏联影响》是作为 研究成果出现的。
再来看第二个回流,佛克 马的著述《中国的文学教义及苏联影响》(B)来到中国以后,受到了中国学者王宁教授的 重视,他对佛克马的著述进行研究,并得出第 二个回流当中的研究成果:《佛克马的比较 文学和文化理论思想》(C),该研究成果(C)返回荷兰,完成了第二个回流。
以上只为说明“批评回流”的发生方式 和过程。
在现实中,虽然“批评回流”都是以 其最基本的方式存在,但是由于数量繁多,它 们往往是以网状形式错综复杂地交织在一 起。
还应该指出的是,“批评回流”返回本国 后,境遇是不一样的,有些是得不到呼应的,它便慢慢沉寂;有些或因其见解的深刻,或因 其意见的尖锐,会产生不同程度的反响;有些 甚至会产生一石激起千层浪的效果。
关于这一点,可以夏志清的学术经历观之。
20世纪五六十年代,还是在冷战的背景 下,中国现代文学因多方因素的推动,传入美 国。
夏志清想要展开研究,便到找到这些原 材料作为研究对象:“耶鲁那时候中文部门 书籍极少。
它所藏的现代文学作品我全数翻 看过后,就每月到哥伦比亚大学中日文系图 书馆去借书:通常是上午动身,下午看一下午 书,再挑选自己需要的书籍、杂志,装一手提 箱返纽海文。
”®而后,他开始撰写《中国现代 小说史》。
20世纪60年代初,他在美国出版 了这部专著,用英文写成。
当此书于1978年 译成中文出版后(繁体字版),恰逢中国已逐 渐步人改革开放时期,他的研究成果不久就 以各种途径返回大陆,一个“批评回流”便形 成了。
这个“批评回流”引起了轩然大波,赞 同的、批评的声浪此起彼伏。
有人被他的独 特见解所吸引,恭之为师;有人则以《中国现 代小说史》为靶子,发声批评。
不管是哪一 种情况,都表明了这样一个事实:他与他的 《中国现代小说史》已经创造了一个批评场 域,而通过这个批评场域的活动,人们对中国 现代文学的发展提出了诸多的思考,“批评 回流”的功力由此也便可以看出。
综上,“批评回流”有以下几个要点:第 一,“批评回流”是跨国的,即存在于两国或 多国之间。
第二,在“批评回流”任何一个过 程中传出的都是研究对象(无论是文学作品,还是批评著述),传回来的都是研究成果。
第三,“批评回流”返回后可以引发不同 的效果。
随着科技的进步和信息时代的到来,在 当下,传播工具已十分先进,传播速度更是超 越了历史上的任何一个时代,这就令“批评 回流”现象更加凸显出来。
在古代这种“批 评回流”的往返很慢,因为将一个国家的文①〔美〕夏志清:《中M现代小说史》,第8页,上海,复旦大学出版社,2005。
794当代作家评论2019年第3期学传出本国就要花费很长时间,再由海外学 者进行研究后返回到原国家就需要更多时 间,这在交通和通讯不甚发达的时代,要完成 这样一个回流过程是比较缓慢的。
当下“批 评回流”的时间明显缩减,以前百年才能完 成的回流,如今可能当天就能实现。
因为消 耗在路途上的时间大大缩短,这便使“批评 回流”的发生愈加频繁,同时也使“批评回 流”的数量剧增。
虽然“批评回流”总是以其 最基本的形态存在,但这些数量剧增的“批 评回流”交织在一起,便形成了一个庞大的 网络体系。
二、“批评回流”的双重指向“批评回流”对国内的研究而言,一般会 有两个指向,即同构指向和异构指向。
同构 指向是指“批评回流”的见解返回本土后,与 本土主流批评群体的观点向度基本相同。
异 构指向正好相反,是指“批评回流”的见解与 本土主流批评界的观点呈相异向度。
当然,所谓主流批评界也不是一个铁板一块的整 体,这里,是指相对处于中心而不是边缘地带 的批评声音。
现以美国的中国现当代文学研究为例来 看“批评回流”的双重指向。
先观同构指向。
应该说,与国内中国现 当代文学研究有同构指向的“批评回流”是 比较多的,最早在美国展开鲁迅研究的巴特 勒特、王际真等人的研究即是如此;20世纪 八九十年代赴美国的新一代华裔学者中的一 批人也多是如此。
观其后者,因为他们的童 年以及大学多是在中国度过的,他们思考问 题的立场与方式和国内学者比较贴近,因此 同构指向的成果偏多。
再观异构指向。
异构指向往往显示出与 国内现当代文学研究的差异性,通常是另一 种声音、另一种立场、另一种意识形态的产物。
众所周知,夏志清对张爱玲、沈从文等人 的评价就与当时中国国内的研究形成了异构 指向。
再如,王德威在《海外中国现当代文 学研究的历史、现状与未来》一文提纲挈领 地梳理了美国的中国现当代文学研究的学者 阵容,对于20世纪60年代至80年代美国的 中国现当代文学研究他有过这样一番叙述: “从60年代末到80年代,欧美学界也出现一 系列以作家为重点的专论,触及名家包括巴 金(Olga Lang),钱锺书(Theodore Huters〔胡 志德〕),戴望舒(Gregory Lee),丁玲(I - tsi M ei Fewerwerker〔梅仪慈〕),老舍(Ranbir Vohra),茅盾(Marian Galik〔高立克〕),卞之 琳(Lloyd Haft),沈从文(Jeffrey Kinkley〔金介 甫〕),萧红(Howard Goldhlatt〔葛浩文〕),周 作人等。
”®看到这番梳理,人们不得不思考,欧美学界这时期没有人从事鲁迅研究吗?而 对鲁迅的研究国内却是重镇。
这里,无论是 研究者的忽略,还是梳理者的忽略,都表现出 了与国内研究的异构指向。
异构指向形成的缘由是多方面的。
意识 形态是一个很重要的因素,同时,资料的真 伪、传播的途径、研究者的视野等都在其中发 挥作用。
事实上,无论是同构指向还是异构 指向,“批评回流”越丰富,对我国的文学和 文学批评越有利。
三、美国的中国现当代文学研究“批评回流”举要美国的中国现当代文学研究是在汉学研 究的背景下产生的。
最初它是从属于汉学研 究的;而后逐步分离并独立出来;进而又向外 部拓展。
这就表现为三个阶段,笔者将其命 名为前学科化时期(从中国现代文学的起始①[美〕王德威:《海外中国现当代文学研究的历史、现状与未来》,(当代作家评论》2006年第4期。
2019年第3期当代作家评论795至20世纪50年代末)、学科化时期(20世纪 60年代初至80年代末)和跨学科时期(20 世纪90年代初至当下)。
从美国的中国现当代文学研究起步至 今,“批评回流”颇多,在国内引起的反响也 确实不少。
这里,选取反响较大的三次“批 评回流”作为举要来研究。
第一次是夏志清 以中国现代文学为研究对象而撰写的《中国 现代小说史》与国内的“重写文学史”的关 系;第二次是李欧梵、王德威基于中国现当代 文学的研究而提出的“现代性”问题与国内 的“现代性”风潮之间的关系;第=次是20 世纪80至90年代赴美的大陆学者基于对中 国现当代文学的研究而采用的“文化视角”与国内的“文化研究热”之间的关系。
(―)冲击波——“重写文学史”夏志清的《中国现代小说史》的英文版 于1961年由耶鲁大学出版社出版;中译繁体 字本于1979年在香港出版;第二个中译繁体 字本于1991年在台湾出版;中译简体本是 2005年由复旦大学出版社出版的。
但它的 实际影响是从20世纪70年代末就已经开始 了,“夏志清的《中国现代小说史》是一部有 相当影响、也是有相当争议的中国现代小说 研究的学术著作,可以说,20世纪70年代末 以还的治中国现代文学的专家、学者几乎都 或多或少地受到过这部著作的影响”。