各类合同-中英文样本(含15份)1
中英对照合同范本
中英对照合同范本Sales Contract甲方(卖方):Party A (Seller):公司名称:[公司名称]Company Name: [Company Name]地址:[地址]Address: [Address]联系电话:[电话]Telephone Number: [Telephone Number]法定代表人:[法定代表人姓名]Legal Representative: [Name of Legal Representative]乙方(买方):Party B (Buyer):公司名称:[公司名称]Company Name: [Company Name]地址:[地址]Address: [Address]联系电话:[电话]Telephone Number: [Telephone Number]法定代表人:[法定代表人姓名]Legal Representative: [Name of Legal Representative]Whereas Party A is willing to sell the following goods to Party B, and Party B is willing to purchase the goods, through friendly negotiation, the two parties have reached the following agreement:一、货物描述及数量I. Description and Quantity of the Goods1. 货物名称:[货物名称]Goods Name: [Goods Name]2. 规格型号:[规格型号]Specification and Model: [Specification and Model]3. 数量:[数量]Quantity: [Quantity]二、价格及付款方式II. Price and Payment Method1. 货物总价为:[总价金额](人民币/美元)The total price of the goods is: [Total Price Amount] (RMB/USD)2. 乙方应在合同签订后的[具体天数]天内,向甲方支付货款的[百分比]作为预付款;剩余货款应在货物交付后的[具体天数]天内支付。
合同范本中英文
合同范本中英文Purchasing Contract Template (English Version)THIS PURCHASING CONTRACT (the "Contract") is made and entered into as of [Insert Date], by and between [Insert Buyer's Name and Address] ("Buyer"), and [Insert Seller's Name and Address] ("Seller").1. Purpose of ContractThe purpose of this Contract is to set forth the terms and conditions under which the Buyer agrees to purchase and the Seller agrees to sell the goods described in Exhibit A (the "Goods").2. Description of GoodsThe Goods shall be as described in Exhibit A, attached hereto and made a part of this Contract.3. Delivery of GoodsThe Seller shall deliver the Goods to the Buyer at theaddress specified by the Buyer, or as otherwise agreed in writing by the parties. Delivery is expected to be completedby [Insert Date of Delivery].4. Payment TermsThe Buyer shall pay for the Goods according to the following terms:- A deposit of [Insert Percentage or Amount] is due uponexecution of this Contract.- The remaining balance is due upon delivery and acceptance of the Goods.5. WarrantyThe Seller warrants that the Goods shall be free from defects in workmanship and materials for a period of [Insert Warranty Period] from the date of delivery.6. Inspection and AcceptanceThe Buyer shall have the right to inspect the Goods within [Insert Number of Days] after delivery. If the Goods do not conform to the specifications and requirements set forth in Exhibit A, the Buyer may reject the Goods and require that the Seller replace them.7. Remedies for BreachIn the event of a breach of this Contract by either party, the non-breaching party shall be entitled to seek all remedies available at law or in equity, including but not limited to specific performance, damages, and injunctive relief.8. Governing LawThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Insert Governing Law].9. Dispute ResolutionAny disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved through [Insert Method of Dispute Resolution, e.g., arbitration or mediation].10. Entire AgreementThis Contract, including all Exhibits and attachments, constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, understandings, and agreements between them.11. AmendmentsThis Contract may be amended only in writing signed by both parties.12. AssignmentThe Buyer shall not assign any of its rights or obligations under this Contract without the prior written consent of the Seller.13. NoticesAll notices under this Contract shall be in writing and shall be deemed given when delivered personally or by confirmed facsimile, email, or overnight courier service to the addresses set forth below or to such other address as either party may designate in writing.Buyer: [Insert Buyer's Name and Address]Seller: [Insert Seller's Name and Address]IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first above written.Buyer: [Insert Buyer's Name] [Insert Buyer's Title]Seller: [Insert Seller's Name] [Insert Seller's Title]Exhibit A: Description of Goods[Insert a detailed description of the goods to be purchased, including specifications, quantities, unit prices, and any other relevant details.]采购合同范本(中文版)本采购合同(以下简称“合同”)由 [填写买方名称及地址](以下简称“买方”)与 [填写卖方名称及地址](以下简称“卖方”)于 [填写日期] 订立。
英文合同模板汇总5篇
英文合同英文合同模板汇总5篇现今社会公众的法律意识不断增强,合同出现的次数越来越多,签订合同是为了保障双方的利益,避免不必要的争端。
相信大家又在为写合同犯愁了吧,以下是小编精心整理的英文合同5篇,仅供参考,欢迎大家阅读。
英文合同篇1The date of signature of this agreement协议签署日期:Advertiser 广告商:Advertiser’s Address 广告地址:Telephone 电话:Agency 代理商:Agency’s Address 代理商地址:Telephone 电话:This Advertising Agency Agreement (hereinafter referred to as Agreement) is made and effective this Date of, by and between Advertise and Agency.此广告代理协议(下称:协议)从签约之日起由广告商和代理商之间签订并生效,Agency is in the business of providing advertising agency services for a fee. 代理商从事提供广告代理服务并收取费用。
Advertiser desires to engage Agency to render, and Agency desires to render to Advertiser, certain advertising agency services, all as set forth.广告商欲雇用代理商提供服务,并且代理商欲提供给广告商某些广告代理服务,如下所示。
NOW, THERFORE, in consideration of the mutual agreements and covenants herein contained the parties hereto agree asfollows:因此,现在,考虑到在此包含的双方约定和合同,双方同意如下条款:1. Engagement 雇用Advertiser engages Agency to render, and Agency agrees to render to Advertiser, certain services in connection with Advertiser’s planning, preparing and placing of advertising for certain of Advertiser’s products as follows:广告商启用代理商提供,并且代理商同意提供给广告商和广告商的计划,准备和投放一些广告商的产品的服务,如下所示:A. An alyze Advertiser’s current and proposed products and services and present and potential markets.分析广告商的目前和建议的产品和服务,目前和潜在的市场。
合同中英文 范本
合同中英文范本中文合同范本:合同编号: [合同编号]甲方:[甲方名称]地址:[甲方地址]联系电话:[甲方联系电话]乙方:[乙方名称]地址:[乙方地址]联系电话:[乙方联系电话]鉴于甲方和乙方希望就以下条款达成一致,根据《中华人民共和国合同法》等相关法律法规,甲乙双方就下列事项达成协议并签署本合同。
一、合同目的:本合同的目的是为了确立甲方和乙方之间的合作关系,明确双方的权利和义务,促进双方的合作共赢。
二、合作内容:1. 甲方将提供以下服务/产品:[具体描述]。
2. 乙方将支付甲方相应的服务费用,并按照约定接受甲方提供的服务/产品。
三、合作期限:本合同的合作期限为[具体时间],自合同签订之日起至合同期满。
双方可协商续签。
四、服务费用:1. 乙方应按照合同约定的价格和支付方式支付甲方服务费用。
2. 服务费用支付时间为[具体时间],支付方式为[具体方式]。
3. 如乙方未按时支付服务费用,甲方有权暂停或终止对乙方的服务,并保留追究乙方违约责任的权力。
五、保密条款:1. 双方应对因合作而获知的对方商业秘密予以保密,并承诺不向第三方透露。
2. 终止合同后,双方仍应继续履行保密义务,直到该商业秘密已公开或被授权披露为止。
六、违约责任:1. 若一方违反合同约定,使对方受到损失的,应承担违约责任。
2. 违约方应承担违约金,并赔偿对方因此遭受的所有直接和间接损失。
七、争议解决:双方因本合同的履行发生争议时,应协商解决;协商不成的,可向有管辖权的人民法院提起诉讼。
本合同一式两份,甲乙双方各持一份,自双方签字盖章之日起生效。
甲方(盖章):乙方(盖章):日期:日期:英文合同范本:Contract No.: [Contract Number]Party A: [Name of Party A]Address: [Address of Party A]Contact Tel: [Contact Tel of Party A]Party B: [Name of Party B]Address: [Address of Party B]Contact Tel: [Contact Tel of Party B]Whereas Party A and Party B wish to reach an agreement on the following terms, based on the Contract Law of the People's Republic of China and other relevant laws and regulations, Party A and Party B hereby agree and sign this contract.I. Purpose of the Contract:The purpose of this contract is to establish a cooperative relationship between Party A and Party B, clarify the rights and obligations of both parties, and promote mutual cooperation and mutual benefit.II. Cooperation Content:1. Party A will provide the following services/products: [Specific description].2. Party B will pay Party A the corresponding service fees andaccept the services/products provided by Party A as agreed.III. Cooperation Period:The cooperation period of this contract is [Specific time], starting from the date of signing this contract until the expiration of the contract. Both parties may negotiate for renewal.IV. Service Fees:1. Party B shall pay Party A the service fees as agreed upon in the contract, including the specific price and payment method.2. The payment of service fees is due on [Specific time], and the payment method is [Specific method].3. If Party B fails to pay the service fees on time, Party A has the right to suspend or terminate the services to Party B, and reserves the right to pursue Party B's breach of contract liability.V. Confidentiality:1. Both parties shall keep confidential the commercial secrets obtained from the cooperation and undertake not to disclose them to third parties.2. Even after the termination of the contract, both parties shall continue to fulfill their confidentiality obligations until the commercial secrets have been disclosed or authorized to be disclosed.VI. Breach of Contract Liability:1. If either party breaches the contract and causes losses to the other party, it shall bear the liability for breach of contract.2. The breaching party shall pay liquidated damages and compensate for all direct and indirect losses suffered by the otherparty as a result.VII. Dispute Resolution:In the event of a dispute arising from the performance of this contract, both parties shall resolve it through negotiation. If negotiation fails, either party may bring a lawsuit to the competent people's court.This contract is made in duplicate, with each party holding one original, effective from the date of signing and sealing by both parties.Party A (Seal): Party B (Seal):Date: Date:。
中英文对照版合同翻译样本
1。
Sales AgreementThe agreement,(is) made in Beijing this eighth day of August 1993 by ABC Trading Co。
, Ltd.,a Chinese Corporation having its registered office at Beijing, the People’ Repubic of China (hereinafter called “Seller”) and International Tradi ng Co。
, Ltd., a New York Corporation havingits registered office at New York, N。
Y。
,U.S。
A. (hereinafter called “Buyer”).2。
WITNESSETHWHEREAS,Seller is engaged in dealing of (product) and desires to sell (product)to Buyer,andWHEREAS,Buyer desires to purchase(product)from Sellers,Now,THEREFORE,it is agreed as follows:3.Export ContractThis Contract is entered into this 5th day of August 1993 between ABC and Trading Co。
, Ltd。
(hereinafter called “Seller”) who agrees to sell, and XYZ Trading Co., Ltd. (hereinafter called “Buyer”) who agrees to buy the following goods on the following terms and condition。
中英文合同(精选11篇)
中英文合同(精选11篇)中英文合同篇1(sample letter of intent form)letter of intent for possiblecontract for sale of assetspossible seller: ____________possible buyer: ___________business: ______________date: ______________, 20_____this is a non-binding letter of intent that contains provisions that are being discussed for a possible sale of the business named above from the possible seller named above to the possible buyer named above. this is not a contract. this is not a legally binding agreement. this is merely an outline of possible contract terms for discussion purposes only. this is being signed in order to enable the possible buyer to apply for financing of the purchase price. this letter of intent is confidential and shall not be disclosed to anyone other than the parties and their employees, attorneys and accountants and the possible lenders of the possible buyer. the terms of the transaction being discussed are attached hereto, but the terms (and the possible sale itself) are not binding unless and until they are set forth in a written contract signed by possible seller and possible buyer. the word "shall" is used in the attached terms only as an example of how a contract might read, and it does not mean that the attached terms are or ever will be legally binding.____________________________ ____________________________________________________witnesses____________________________ ____________________________________________________witnesses(合同范本)潜在资产出让合同意向书潜在卖方:_______________潜在买方:_____________交易事项:____________日期:______________, 20_____本意向书不具有约束力,所包含之条款有待上述潜在卖方与买方就可能发生之交易(本处应指“资产出让”)进行磋商。
各类合同英文模版
各类合同英文模版1. Sales Agreement TemplateThis Sales Agreement ("Agreement") is made and enteredinto as of [Date], by and between [Seller's Name],hereinafter referred to as "Seller," and [Buyer's Name], hereinafter referred to as "Buyer."SECTION 1: PRODUCT OR SERVICE DESCRIPTIONThe Seller agrees to sell and the Buyer agrees to purchase the following products/services:[Description of Products/Services]Quantity: [ ]单价: [ ]总价: [ ]SECTION 2: PAYMENT TERMSThe Buyer shall pay the total purchase price as follows:[Payment Plan/Schedule]SECTION 3: DELIVERY AND ACCEPTANCEThe Seller shall deliver the products/services to the following location:[Delivery Address]Expected Delivery Date: [ ]SECTION 4: WARRANTIES AND REPRESENTATIONSThe Seller warrants that the products/services will be free from defects in workmanship and materials for a period of [Warranty Period].SECTION 5: TERMINATIONEither party may terminate this Agreement upon [Notice Period] written notice to the other party.SECTION 6: GOVERNING LAWThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the [Country/State].SECTION 7: ENTIRE AGREEMENTThis Agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements and understandings, both written and oral.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the date first above written.SELLER'S SIGNATURE: ___________________ DATE:________________BUYER'S SIGNATURE: ___________________ DATE:________________2. Non-Disclosure Agreement (NDA) TemplateNON-DISCLOSURE AGREEMENT ("Agreement") made as of [Date] ("Effective Date") by and between [Disclosing Party Name], with a principal place of business located at [Address]("Disclosing Party"), and [Receiving Party Name], with a principal place of business located at [Address] ("Receiving Party").SECTION 1: CONFIDENTIAL INFORMATIONFor the purposes of this Agreement, "Confidential Information" shall include all information or material that has or could have commercial value, is not generally known in the industry, and is disclosed by one party (the "Disclosing Party") to the other party (the "Receiving Party").SECTION 2: OBLIGATIONS OF RECEIVING PARTYThe Receiving Party agrees to hold in confidence and notto use or disclose any Confidential Information for any purpose outside the scope of this Agreement without the prior written permission of the Disclosing Party.SECTION 3: TERM AND TERMINATIONThis Agreement shall remain in effect until [Term Duration] unless earlier terminated by either party upon [Notice Period] days written notice.SECTION 4: REMEDIESIn the event of any actual or threatened breach of this Agreement, the non-breaching party shall be entitled to seek injunctive relief in addition to any other remedies available at law or in equity.SECTION 5: GOVERNING LAWThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the [Country/State], withoutregard to its conflict of laws provisions.SECTION 6: ENTIRE AGREEMENTThis Agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements and understandings, both written and oral.DISCLOSING PARTY: ___________________ DATE:________________RECEIVING PARTY: ___________________ DATE: ______________3. Lease Agreement TemplateLEASE AGREEMENT ("Agreement") made this [Date] by and between [Landlord's Name], hereinafter referred to as "Landlord," and [Tenant's Name], hereinafter referred to as "Tenant."SECTION 1: PREMISESLandlord hereby leases to Tenant and Tenant hereby rents from Landlord the following premises:[Address of Premises]Description: [ ]SECTION 2: TERMThe term of this Agreement shall be [Term Duration], commencing on [Start Date] and ending on [End Date], unless sooner terminated as provided herein.SECTION 3: RENTThe monthly rent for the Premises shall be [Amount], dueon the [Day of Month] of each month.SECTION 4: SECURITY DEPOSITTenant shall pay to Landlord a security deposit of [Amount] upon signing this Agreement.SECTION 5: USE OF PREMISESThe Premises shall be used for the purpose of [Intended Use] and no other.SECTION。
中英文合同范本
中英文合同范本Sales ContractContract No:Date:Signed at:Sellers:Address:Postal Code:XXX:Fax:XXX:Address:Postal Code:XXX:Fax:The seller confirms the sale of the following goods to the buyer。
subject to the XXX:Commodity: CableTotal Amount:XXX: XXX _____% in both XXX.Country of Origin:Quantities (Meters):1Unit Price (USD):Total Amount (USD):XXX: The buyer must pay a 30% deposit。
and the remaining 70% must be paid one week before delivery.Time of Shipment: XXX 15 days XXX.Terms of Shipment: FOB ShanghaiPacking: XXX.Insurance: The seller will effect insurance for 110% of the full invoice value。
covering the buyer up to _____。
until the goods arrive at their n.10) 装运口岸:中国上海港Port of Loading: Shanghai Port。
China11) 转运:允许XXX: Allowed12) 分批装运:允许分批装运Partial Shipment: Allowed13) 目的口岸:Port of n:14) 唛头:Shipping Marks:15) 单据:Documents:16) 品质与数量、重量的异义与索赔:品质、数量或重量出现问题时,买卖双方应及早协商解决,如无法协商解决,应按照合同约定进行索赔。
合同范本中英对照
合同范本中英对照销售合同Sales Contract甲方(卖方):Party A (Seller):公司名称:[公司名称]Company Name: [Company Name]法定代表人:[法定代表人姓名]Legal Representative: [Legal Representative's Name]地址:[公司地址]Address: [Company Address]联系电话:[联系电话]Telephone Number: [Telephone Number]乙方(买方):Party B (Buyer):公司名称:[公司名称]Company Name: [Company Name]法定代表人:[法定代表人姓名]Legal Representative: [Legal Representative's Name]地址:[公司地址]Address: [Company Address]联系电话:[联系电话]Telephone Number: [Telephone Number]鉴于甲方愿意向乙方销售[产品名称],乙方愿意购买该产品,双方经友好协商,达成如下协议:Whereas Party A is willing to sell [Product Name] to Party B, and Party B is willing to purchase the product, through friendly negotiation, the two parties have reached the following agreement:一、产品描述及数量I. Product Description and QuantityParty A agrees to sell the following products to Party B:产品名称:[产品名称]Product Name: [Product Name]规格:[规格]Specification: [Specification]数量:[数量]Quantity: [Quantity]2. 产品的质量标准应符合国家相关标准及行业标准。
外贸合同范本中英文6篇
外贸合同范本中英文6篇篇1合同编号:【合同编号】甲方(买方):【买方名称】乙方(卖方):【卖方名称】鉴于甲、乙双方同意按照本合同的条款进行货物交易,现特此签订本合同。
一、货物描述及规格(中文)货物名称:【货物名称】(中文)型号/规格:【型号/规格】(英文)Goods Description:【Goods Name】(英文)Model/Specification:【Model/Specs】二、数量及单位(中文)数量:【数量】(中文)计量单位:【计量单位】(英文)Quantity:【Quantity】(英文)Unit of Measurement:【Unit】三、价格与支付方式(中文)货物单价:【货物单价】(中文)总金额:【总金额】(英文)Unit Price:【Unit Price】(英文)Total Amount:【Total Amount】支付方式:【支付方式描述,例如:通过不可撤销的信用证,货到付款等】四、交货与包装(中文)交货期限:【交货日期】(中文)交货地点:【交货地点】(英文)Delivery Time:【Delivery Date】(英文)Delivery Place:【Delivery Place】包装要求:【包装描述,例如:按照惯例进行适当包装,保证货物安全等】五、品质保证与检验乙方应保证货物符合合同规定的品质与数量。
甲方有权在货到后进行检验,如发现品质或数量与合同不符,甲方有权要求乙方更换或退货。
六、保密条款双方应对本合同内容及在执行过程中获知的对方商业秘密和技术秘密予以保密,未经对方许可,不得向任何第三方泄露。
七、违约责任如一方违反本合同的任何条款,违约方应承担由此造成的一切损失。
八、不可抗力如因不可抗力因素致使一方不能履行本合同,应及时通知对方,双方可通过友好协商,确定是否修改或解除合同。
九、法律适用与争议解决篇2合同编号:【编号】甲方(买方):【买方名称和地址】乙方(卖方):【卖方名称和地址】根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平和诚实信用的基础上,就买方向卖方购买商品事宜,经友好协商,达成如下协议:一、商品名称、规格、数量及价格(中英文对照)Commodity Name, Specifications, Quantity and Price (中英文对照)商品名称商品规格数量价格备注(请根据实际情况填写)二、交货期限与方式(中英文对照)Delivery Time and Mode (中英文对照)乙方应按照甲方要求的交货期限将商品交付给甲方。
中英文合同范本(完整版)
合同编号:YT-FS-4034-24中英文合同范本(完整版)Clarify Each Clause Under The Cooperation Framework, And Formulate It According To The Agreement Reached By The Parties Through Consensus, Which Is Legally Binding On The Parties.互惠互利共同繁荣Mutual Benefit And Common Prosperity中英文合同范本(完整版)备注:该合同书文本主要阐明合作框架下每个条款,并根据当事人一致协商达成协议,同时也明确各方的权利和义务,对当事人具有法律约束力而制定。
文档可根据实际情况进行修改和使用。
建筑合同architecture confirmation甲方:party a:乙方:party b:合同编号: contract no日期:date:签约地点:signed at:特约定:甲方基于下文所列各种因素,特与乙方达成了协议并一致同意:由甲方在订约日期之翌日起_____天之内为乙方建造并完成_____(涉约建筑)。
涉约建筑之规模及所需的钢筋、水泥、砖块、石子和其它建筑材料之数量,均在作为合同附件的设计图和施工细则中予以说明。
witnesses that the party a for considerations hereinafter named, contracts andagrees with the party b that party a will, within_____ days, next following the date hereof, build and finish a libarary building for party b. (the building hereinafter is referred to as the said building.)the said building is of the following dimensions, with reinforced concrete, brick, stones and other materials, as are described in plans and specifications gereto annexed.基于上述情况,乙方及其法定代表郑重承诺向甲方支付人民币_____元整。
英文合同范本及翻译3篇
英文合同范本及翻译3篇篇一合同编号:_________________甲方(卖方):公司名称:_________________法定代表人:_________________地址:_________________联系电话:_________________乙方(买方):公司名称:_________________法定代表人:_________________地址:_________________联系电话:_________________鉴于:1. 甲方拥有[产品名称]的所有权,并愿意将其出售给乙方。
2. 乙方愿意购买甲方的[产品名称]。
一、产品描述及价格1. 甲方同意向乙方出售[产品名称],数量为[具体数量]。
2. 产品的详细描述及规格见附件[附件编号]。
3. 产品的单价为[具体价格],总价为[总价]。
二、付款方式1. 乙方应在合同签订后的[具体天数]天内,向甲方支付总价的[预付款比例]作为预付款。
2. 乙方应在收到产品后的[具体天数]天内,向甲方支付剩余的款项。
三、交货方式及时间1. 甲方应在合同签订后的[具体天数]天内,将产品交付给乙方。
2. 交货地点为[具体地点]。
四、质量保证1. 甲方保证所提供的产品符合国家相关标准及合同约定的质量要求。
2. 产品的质量保证期为[具体时长]。
五、违约责任1. 若甲方未能按时交货,每逾期一天,应向乙方支付违约金[违约金金额]。
2. 若乙方未能按时付款,每逾期一天,应向甲方支付违约金[违约金金额]。
3. 若产品质量不符合合同约定,乙方有权要求甲方更换或退货,并由甲方承担相应的费用。
六、争议解决1. 本合同的解释和执行均适用[法律适用地]法律。
2. 若双方在合同履行过程中发生争议,应通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均可向有管辖权的人民法院提起诉讼。
七、其他条款1. 本合同自双方签字(或盖章)之日起生效。
2. 本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。
中英文对照双语合同3篇
中英文对照双语合同3篇篇1Bilingual ContractThis contract is made on this day of [Date], between [Name of Party A], hereinafter referred to as "Party A", and [Name of Party B], hereinafter referred to as "Party B".1. Object of the contract: The object of this contract is to establish the terms and conditions of the agreement between Party A and Party B regarding [describe the object of the contract].2. Agreement: Both parties agree to abide by the terms and conditions as set forth in this contract. The agreement shall be in effect for a period of [length of the agreement].3. Responsibilities of Party A: Party A agrees to [list the responsibilities of Party A].4. Responsibilities of Party B: Party B agrees to [list the responsibilities of Party B].5. Payment terms: Party A agrees to pay Party B the sum of [amount] on the [date] of each month for the duration of this contract.6. Termination: This contract may be terminated by either party with [length of notice] notice in writing.7. Dispute resolution: Any disputes arising from this contract shall be resolved through negotiation between the parties. If a resolution cannot be reached, the dispute shall be referred to arbitration.8. Governing law: This contract shall be governed by the laws of [jurisdiction].9. Entire agreement: This contract constitutes the entire agreement between Party A and Party B and supersedes any prior agreements or understandings.Party A: _____________________________Name:Signature:Date:Party B: _____________________________Name:Signature:Date:In witness whereof, the parties hereto have executed this contract on the date first above written.【中文翻译】双语合同本合同签订日期为[日期],由以下双方签署:[甲方名称],以下简称为“甲方”,和[乙方名称],以下简称为“乙方”。
中英文合同范本
中英文合同范本Contract No.: [Contract number]甲方(出租方):______________(姓名)、_______________(身份证号码)、________________(联系电话)、居住地址:_____________________乙方(承租方):______________(姓名)、_______________(身份证号码)、________________(联系电话)、居住地址:_____________________鉴于甲乙双方本着诚信、平等、自愿的原则,根据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国招标投标法》等相关法律法规以及协商一致,签订以下住宿合同:第一条租赁房屋基本情况1.1出租方同意将位于________________(地址)的房屋,租赁给乙方使用。
该房屋总面积为______平方米。
1.2房屋结构:______室______厅______卫。
1.3房间内设施:__________。
1.4车位:__________。
1.5其他:__________。
第二条规定租金及支付方式2.1租金为每月人民币________元整,应于每月的第一个工作日或之前支付。
逾期支付的应付款项加收滞纳金,每日按照应付款项的0.05%计算。
2.2押金为人民币________元整,用于租赁期间可能发生的损失赔偿和未到期应付租金等。
租赁期满后,扣除应付款项后,出租方应当及时退还押金。
第三条租赁期限3.1本合同自【年】【月】【日】起至【年】【月】【日】止,共计______个月。
如需要续租,请在合同到期前30天内提出书面申请。
3.2如乙方在租赁期限届满后继续居住,应当按照双方协商的新租赁期限支付租金。
如未达成一致意见,出租方有权对乙方进行追加收费,同时保留要求乙方搬离房屋的权利。
第四条使用规定4.1租赁期内,乙方应当按照国家有关法律法规正确使用房屋,保持房屋清洁、卫生、安全,不得损坏、改变房屋原有结构或功能。
合同样本 中英文合同
合同样本:中英文合同一、简介在国际贸易和跨国合作中,中英文合同常常被用到。
本文将提供一份中英文合同样本,帮助读者了解合同的结构和内容,并对相应的内容进行解释和说明。
二、中英文合同样本中文版合同合同编号: 2021-GZ-001甲方:广州市XXXX有限公司乙方:XXXX公司一、合同双方同意以下事项:1.本合同有效期为2021年1月1日至2021年12月31日。
2.甲方将向乙方提供XXXX产品,在乙方销售市场上进行销售。
3.乙方应按照约定的价格购买甲方提供的产品,并及时支付货款。
4.甲、乙双方应保证产品的质量、数量、交货时间、售后服务等,如有问题,双方协商解决。
二、合同条款1.甲方保证所提供的产品符合质量标准,并提供合格证明。
2.乙方应按照约定的价格购买甲方提供的产品,并将货款在收到产品后的10天之内支付。
3.甲方应按照合同的要求保障产品的交货期限,并负责产品的配送和售后服务。
4.乙方应为甲方提供的产品制定销售方案,并在销售过程中遵守国家法律法规及相关规定。
5.双方应在合同期限内遵守合同条款,如有违反,违约方需承担相应的法律责任。
三、变更与解除1.变更:本合同如有需要进行变更,应通过书面协商达成一致意见,签署书面变更协议,变更协议应与本合同具有同等法律效力。
2.解除:本合同如果需要解除,应通过书面协商达成一致。
经甲、乙双方签署的书面协议或双方口头达成的一致意见即为解除合同。
四、争议解决在合同履行过程中,如发生争议,双方应通过友好协商解决,如协商不成,可以向甲方所在地的仲裁委员会申请仲裁。
五、附则1.本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
2.本合同未尽事宜,双方应协商解决。
3.本合同自签订之日起生效。
英文版合同Contract No.: 2021-GZ-001Party A: Guangzhou XXXX Co., Ltd.Party B: XXXX Co., Ltd.1. The Parties Agree as Follows:1.This contract is valid from January 1, 2021, to December 31, 2021.2.Party A shall provide XXXX products to Party B for sale in the market.3.Party B shall purchase the products from Party A according to theagreed price and pay the payment timely.4.Both parties shall ensure the quality, quantity, delivery time, after-sales service of the products. And if there is any problem, both parties negotiate to resolve it.2. Contract Terms1.Party A promises the products meet the quality standards andprovides proof of qualification.2.Party B shall purchase the products from Party A according to theagreed price and shall pay the payment within ten days after receiving theproducts.3.Party A shall ensure the delivery of the products and is responsible fordistribution and after-sales service as required in the contract.4.Party B shall make a sales plan for the products provided by Party Aand abide by the laws and regulations of the state and relevant provisionsduring the sales process.5.Both sides should abide by the contract terms during the validityperiod. In case of violation, the defaulting party shall assume the corresponding legal liability.3. Modification and Termination1.Modification: If there is a need to modify this contract, both partiesshould reach a consensus through written consultation, sign a writtenmodification agreement, and the modification agreement is equally legallyeffective with this contract.2.Termination: If it is necessary to terminate this contract, both partiesshould reach a consensus through written consultation. A written agreementsigned by both Party A and Party B or verbal agreement is considered as acontract termination.4. Dispute ResolutionIn the process of contract performance, when disputes arise, both parties shall resolve them through friendly consultation. In case of failure, both parties can apply for arbitration to the arbitration commission where Party A is located.5. Supplementary Provisions1.This contract is in two copies, each copy for Party A and Party B, bothof which have equal legal effect.2.Matters not covered in this contract shall be resolved throughconsultation between the two parties.3.This contract shall come into effect from the date of signing.三、中英文合同样本解释上述中英文合同样本的解释如下:1.合同有效期:本合同规定了该合同的有效期限,为2021年1月1日至2021年12月31日。
各类合同-中英文样本(含15份)1
中英文版法律顾问服务合同法律顾问服务合同legal counseling agreement聘请方:(下称甲方)Consigner:地址:Address:法定代表人:Legal representative:受聘方:Consignee: (Hereinafter referred to as “Party B”)地址:上海市淮海中路283号香港广场26楼Address:26/F,HongKang Plaza 283 Huaihai Road Shanghai本合约由上列甲乙双方于中华人民共和国上海市订立。
This Agreement is made and entered into by and between the two parties in Shanghai, the people’s republic of China鉴于:Whereas:甲方为促进业务发展,防范法律风险,决定聘请乙方为其常年法律顾问;Party A want to promote its business and keep away law risks, decides to assign Party B as its long-term law consultant.乙方系一家在中国境内注册设立并经中国政府特许、可持续运营的劳动法律服务机构,经与甲方商洽,同意接受聘请,担任其常年法律顾问;Party B a company registered in China by government licensed and certified last operating labor law service organization, after friendly negotiation with Party A, willing to accept the consignment, consigned as its long-term law consultant.为此,Now, therefore甲乙双方本着相互信任、合作共赢的原则,经友好、充分之协商,就聘请合约的条款及内容达成如下协议:The two parties based on principle of trusting and win-win cooperating, after friendly and thorough negotionation, the parties agreed the following terms and conditions on the consigning.第一条聘约期间Article one Consignment periods1.1 甲方聘请乙方作为常年法律顾问的期间为壹年,自________至_______;聘期届满后,本合约自动终止。
中英文合同样本
中英文合同样本合同样本本合同由以下各方于指定日期签署,旨在规范中英文合同的内容和条款,并确保双方的权益得到保护。
第一条合同目的本合同的目的是确立双方之间的合作关系,明确双方的权利和义务,并对合作过程中可能发生的问题进行规范和解决。
第二条合同双方甲方:(中文名称)地址:联系人:电话:电子邮件:乙方:(英文名称)地址:联系人:电话:电子邮件:第三条合同内容1. 合同的目标和范围:(详细描述双方的合作目标和范围)2. 合同的期限:本合同自签署之日起生效,有效期为(具体期限)。
3. 合同的付款方式:(详细描述双方的付款方式和时间安排)4. 合同的保密条款:双方应对合作过程中所涉及的商业机密和敏感信息予以保密,并且在合同终止后继续履行保密义务。
5. 合同的违约责任:双方应当遵守合同条款的约定。
如一方违约,应承担相应的违约责任,包括但不限于赔偿损失、支付违约金等。
6. 合同的解除和终止:双方可协商一致解除合同,或在以下情况下终止合同:a) 一方严重违反合同条款且无法纠正的;b) 双方协商一致决定终止合同的;c) 法律法规规定的其他情况。
7. 合同的争议解决:双方在履行合同过程中发生争议,应首先通过友好协商解决。
如协商不成,可提交至有管辖权的仲裁机构或法院进行解决。
第四条合同生效本合同经双方授权代表签字盖章后生效,并对双方具有法律约束力。
第五条其他事项1. 本合同的任何修改或补充,应经双方书面协商一致,并由双方授权代表签字盖章后生效。
2. 本合同的附件为不可分割的组成部分,与本合同具有同等法律效力。
3. 本合同的传真件、复印件和电子件等形式的复制件,与原件具有同等法律效力。
第六条合同解释和适用法律本合同的解释、效力和履行,适用于签署地法律的规定。
第七条合同争议的管辖因本合同引起的争议,双方应首先通过友好协商解决。
如协商不成,应提交至签署地法院进行解决。
第八条合同的语言和份数本合同以中英文两种语言书写,两种文本具有同等法律效力。
完整版中英文合同模板
合同CONTRACT合同号Contract No:2011BMT/020-0078EU签约日期Date:July 11th, 2011卖方:The Seller:Agricultural Produndling BV地址Add:Edisonweg 5, NL- Joure, Holland电话TeI:+31 513 00传真Fax:+31 5131 01买方:银川GH商贸有限公司The Buyer:YinchuanGH Business Trade Co.,Ltd.地址:银川市金风区新昌西路紫荆花商务中心M座903室Address:, Zijinghua business center building M, Xinchang west road,Jinfeng district, Yinchuan, Ningxia, . China.电话Tel.:0086 951 761传真FaX:0086 951 760邮箱E-mail address本合同由买卖双方根据以下合同条款所订立。
This contract is made by and between the Buyers and Sellers,whereby the Buyers agree to Buy and the Sellers agree to sell the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:2. 原产地Country of Origin: Belgium3. 包装Packing:必须采用坚固的适合长途空运或陆运防潮、防震、防锈、耐粗暴搬运的包装,由于包装不良所发生的损失及由于未采用充分或不妥善的防护措施而造成的任何锈损,卖方承担由此产生的一切费用或损失。
卖方需出有关包装证明,证明该包装材料非针叶树种。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中英文版法律顾问服务合同法律顾问服务合同legal counseling agreement聘请方:(下称甲方)Consigner:地址:Address:法定代表人:Legal representative:受聘方:Consignee: (Hereinafter referred to as “Party B”)地址:上海市淮海中路283号香港广场26楼Address:26/F,HongKang Plaza 283 Huaihai Road Shanghai本合约由上列甲乙双方于中华人民共和国上海市订立。
This Agreement is made and entered into by and between the two parties in Shanghai, the people’s republic of China鉴于:Whereas:甲方为促进业务发展,防范法律风险,决定聘请乙方为其常年法律顾问;Party A want to promote its business and keep away law risks, decides to assign Party B as its long-term law consultant.乙方系一家在中国境内注册设立并经中国政府特许、可持续运营的劳动法律服务机构,经与甲方商洽,同意接受聘请,担任其常年法律顾问;Party B a company registered in China by government licensed and certified last operating labor law service organization, after friendly negotiation with Party A, willing to accept the consignment, consigned as its long-term law consultant.为此,Now, therefore甲乙双方本着相互信任、合作共赢的原则,经友好、充分之协商,就聘请合约的条款及内容达成如下协议:The two parties based on principle of trusting and win-win cooperating, after friendly and thorough negotionation, the parties agreed the following terms and conditions on the consigning.第一条聘约期间Article one Consignment periods1.1 甲方聘请乙方作为常年法律顾问的期间为壹年,自________至_______;聘期届满后,本合约自动终止。
Party A consign Party B as it’s long-term law consultant, the consignment period is one year, from _____________ to ___________, the agreement will terminate after expiration.1.2乙方指定________作为主要联系人,负责跟进和处理法律顾问事宜。
如因甲方的工作内容需要或_____出差在外地,乙方可另行指派其他专业人员提供法律服务。
The party B assign lawyer______ as major coordinator, he will be responsible for following and settling law consulting affairs. If the working assignment of Party A requires or lawyer______ are out to other cities on business, Party B can assign other professional lawyer to provide legal service.1.3本合约聘期届满后,若甲方决定续聘,且按本合约第六条的规定向乙方续付顾问费的,则本合约的聘期及效力自动顺延壹年,或可另行签订聘约。
After expiration of this agreement, if the Party A is willing to continue consigning, and paid continuing consulting fees to Party B in accordance with terms and conditions specified in article six of this contract, then the consigning period and effectiveness of this will automatically postpone one year, or enter into other agreement by both parties.第二条服务内容Article Two service content2.1作为法律顾问,乙方在聘期内,应甲方的要求和实际需要,及时向甲方提供下列服务,依法维护甲方的合法权益:As legal consultant, during the consigning period, according to the requirements and actual needs of Party A, Party B will provide the following service to Party A in time, protect legal rights of party A.a) 法律咨询:解答法律疑问,提供法律建议,出具法律意见;Legal consult: Answer legal questions, give legal suggestions, and give legal opinions.b) 合同审查:起草审阅合同,提出修改意见,规范合同管理;Review contract: draft and review contract, give amending suggestions, standardize contract management.c)参与决策:参与甲方决策,提供法律依据,防范法律风险;Participate decision: participate decision of party A, provide legal basis, and keep away legal risks.d)专项服务:劳动法律、法规、政策咨询;代理劳动争议案件处理。
起草法律文件、合同、规章制度、协商方案、谈判提纲。
全程代理、监理员工招聘、录用、退工。
企业转制、改制、减员方案策划。
转制企业员工整体解盘;季节性、临时性员工过度托管。
履历调查、素质评测及机构设置方案制订。
普通员工、管理人员、保密对象上岗培训及专业讲座。
Special services:Providing advices on labor laws , regulations and policies ; serving as an agent to handle cases of Labor disputes .Drafting legal documents contracts , rules and regulations ,consultantive proposals and negotiative outlines.Representing and managing the whole procedure of headhunting , recruitment and dismissal .Planning proposals on transforming , reforming and outing down of an enterprise .Entire undertaking of transformed employees ; transitional trusteeship of employees seasonally and temporarily .Resume investigation, quality measurement , and making out plans for institutions reorganization .Providing post trainings and specialized lectures for ordinary employees , managerial staff and some secret VIPs (very important persons).g)其它约定. Any other business agreed by both parties.2.2 下列事务,甲方委托乙方办理的,须按规定向乙方另付律师费,付费标准为5000元每件:Party A consign Party B to deal with the following affairs, Party A will pay additional fees to Party B, the price standard will be RMB 5000 yuan every case.a)甲方涉及诉讼或者仲裁委托乙方出庭代理的,包括一审起诉或应诉,二审上诉或应诉,再审申请或再审应诉,国内仲裁与国际仲裁,判决或裁决的申请执行,提起执行异议,申请国家赔偿等;if Party A has lawsuit or arbitration need to entrust Party B to on behalf of party A on court, including the first instance infringement or defense, second instance infringement or defense, Retrial appeal or defend. Domestic arbitration or international arbitration, appeal executing of sentence or arbitration, promote execution dispute. Apply national compensation etc.,b) 甲方涉及劳动纠纷,委托乙方诉讼方式协调解决的,可免收服务费。