【2018最新】杨柳枝的诗意-范文word版 (1页)
《杨柳枝》原文、翻译及赏析
《杨柳枝》原文、翻译及赏析这首《柳枝词》,明代杨慎、胡应麟誉之为神品。
它有三妙。
下面是小编给大家带来的《柳枝词》原文、翻译及赏析,欢迎大家阅读!杨柳枝 / 柳枝词唐代:刘禹锡清江一曲柳千条,二十年前旧板桥。
曾与美人桥上别,恨无消息到今朝。
译文一湾清澈的江水,岸边碧柳千条,回想起二十年前在这旧板桥上的事。
曾经与佳人在此告别,只可惜到如今依然没有消息,再无联系。
注释今朝:今日。
鉴赏这首《柳枝词》,明代杨慎、胡应麟誉之为神品。
它有三妙。
一、故地重游,怀念故人之意欲说还休,尽于言外传之,是此诗的含蓄之妙。
首句描绘一曲清江、千条碧柳的清丽景象。
“清”一作“春”,两字音韵相近,而杨柳依依之景自含“春”意,“清”字更能写出水色澄碧,故作“清”字较好。
“一曲”犹一湾。
江流曲折,两岸杨柳沿江迤逦展开,着一“曲”字则画面生动有致。
旧诗写杨柳多暗关别离,而清江又是水路,因而首句已展现一个典型的离别环境。
次句撇景入事,点明过去的某个时间(二十年前)和地点(旧板桥),暗示出曾经发生过的一桩旧事。
“旧”字不但见年深岁久,而且兼有“故”字意味,略寓风景不殊人事已非的感慨。
前两句从眼前景进入回忆,引导读者在遥远的时间上展开联想。
第三句只浅浅道出事实,但由于读者事先已有所猜测,有所期待,因而能用积极的想象丰富诗句的,似乎看到这样一幅生动画面:杨柳岸边兰舟催发,送者与行者相随步过板桥,执手无语,充满依依惜别之情。
末句“恨”字略见用意,“到今朝”三字倒装句末,意味深长。
与“二十年前”照应,可见断绝消息之久,当然抱恨了。
只说“恨”对方杳无音信,却流露出望穿秋水的无限情思。
此诗首句写景,二句点时地,三四道事实,而怀思故人之情欲说还休,“悲莫悲兮生别离”的深沉幽怨,尽于言外传之,真挚感人。
可谓“用意十分,下语三分”,极尽含蓄之妙。
二、运用倒叙手法,首尾相衔,开阖尽变,是此诗的章法之妙。
它与《题都城南庄》(崔护)主题相近,都用倒叙手法。
崔诗从“今日此门中”忆“去年”情事,此诗则由清江碧柳忆“二十年前”之事,这样开篇就能引人入胜。
白居易《杨柳枝》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案
白居易《杨柳枝》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案导读:【原文】:乐府杨柳枝白居易依依袅袅复青青,勾引春风无限情。
白雪花繁空扑地,绿丝条弱不胜莺。
【注释】:此诗约作于会昌三年至五年之间,诗人为避朋党倾轧,自请外放,长期远离京城。
1“依依”二句:是说青青的杨柳枝相偎相依,勾引来春风吹拂,摇曳起舞,婀娜多姿,显出无限风情。
“依依”,相偎相依,依依不舍。
“袅袅”,经风摇曳的样子。
2“白雪”二句:是说像白雪一样的柳絮,随风在空中飘舞,然后落下沿着地面飞滚;绿嫩的柳条弱不禁风,轻得似乎站不住一只黄莺。
“白雪花繁”,指柳絮。
“扑地”,满地。
唐时人口语。
【翻译】柳丝袅娜,一片青色,以致春光照在她身上便似有无限的柔情。
白雪一样的花多得像被子一样扑在地上,而柳条软弱无力,竟连莺想在上面停歇都承受不了。
【赏析】:此诗极写杨柳之绰约风姿,细细品味,犹觉次句“勾引”二字之妙。
想那柳条必定是细的、长的、轻的、柔的,若是粗的、短的、重的、刚的,纵使春风柔情万种,料也是勾他不动。
想那春风必定是温的、和的、酥的、润的,若是冷的、烈的、干的、涩的,料必只作摧折之势,而不成勾引之态。
白居易一个“勾引”,便把杨柳之细之长之轻之柔,与春风之温之和之酥之润写尽,不得不令人叹服。
“勾引春风无限情”句实在教人惊煞、喜煞、怜煞、爱煞,于是情不自禁,脱化而成《眼儿媚》小令一首:眉眼谁偷杏花红?无语笑东风。
柳条勾引,春情无限,燕子呢哝。
郎君若解春情意,折个与君同。
相思已在,杏花枝上,杨柳阴中。
“勾引”二字用之于人,也是含蓄的,委婉的,风流的,蕴藉的。
比方说,我勾引你去植物园赏花,必是和颜悦色,用了含笑的眼神、温柔的言语与轻盈的体态;若是一本正经,一脸严肃,肢体语言僵硬,那就不是勾引,而是命令或者强迫了。
赏析二:柳,是泄露春天信息的使者,复苏蛰眼生命的物候。
它,风姿绰约,婀娜含情,自古以来就深受人们的喜爱。
不少名流志士和墨客骚人因与柳树“心有灵犀”,结下了不解之缘,并赞美它有诗的风韵,舞的倩影,刚的禀赋。
杨柳枝词 翻译、解析
杨柳枝词唐代:白居易一树春风千万枝,嫩于金色软于丝。
永丰西角荒园里,尽日无人属阿谁?译文春风吹拂,千丝万缕的柳枝随风起舞,枝头嫩芽一片鹅黄,飘荡的柳枝比丝缕还要柔软。
永丰坊西角的荒园里,没有一人光顾,这美好的柳枝又能属于谁呢?注释千万枝:一作“万万枝”。
永丰:永丰坊,唐代东都洛阳坊名。
阿(ā)谁:疑问代词。
犹言谁,何人。
创作背景关于这首诗,当时河南尹卢贞有一首和诗。
白居易于公元842年致仕后寓居洛阳,直至公元846年卒;卢贞公元844年七月为河南尹。
白诗写成到传至京都,须一段时间,然后有诏旨下达洛阳,卢贞始作和诗。
据此推知,白氏此诗约作于公元843-845年(会昌三年至五年)之间。
赏析这是一首写景寓意诗,前两句写景,极写柳树的美态,诗人所抓的着眼点是柳条,写出了动态、形态和色泽显出它的材质之美。
后两句写的是诗人对柳树遭遇及自己的评价,因为柳树所生之地不得其位,而不能得到人的欣赏,寓意怀才不遇而鸣不平,含蓄地抨击了当时的人才选拔机制和相关政府官员。
此诗前两句写柳的风姿可爱,后两句抒发感慨,是一首咏物言志的七绝。
诗中写的是春日的垂柳。
最能表现垂柳特色的,是它的枝条,此诗亦即于此着笔。
首句写枝条之盛,舞姿之美。
“春风千万枝”,是说春风吹拂,千丝万缕的柳枝,随风起舞。
一树而千万枝,可见柳之繁茂。
次句极写柳枝之秀色夺目,柔嫩多姿。
春风和煦,柳枝绽出细叶嫩芽,望去一片嫩黄;细长的柳枝,随风飘荡,比丝缕还要柔软。
“金色”、“丝”,比譬形象,写尽早春新柳又嫩又软之娇态。
此句上承春风,写的仍是风中情景,风中之柳,才更能显出枝条之软。
句中叠用两个“于”字,接连比况,更加突出了“软”和“嫩”,而且使节奏轻快流动,与诗中欣喜赞美之情非常协调。
这两句把垂柳之生机横溢,秀色照人,轻盈袅娜,写得极生动。
《唐宋诗醇》称此诗“风致翩翩”,确是中肯之论。
这样美好的一株垂柳,照理应当受到人们的赞赏,为人珍爱;但诗人笔锋一转,写的却是它荒凉冷落的处境。
古诗杨柳枝·万株枯槁怨亡隋翻译赏析
古诗杨柳枝·万株枯槁怨亡隋翻译赏析
《杨柳枝·万株枯槁怨亡隋》作者为唐朝诗人孙光宪。
其古诗全文如下:万株枯槁怨亡隋,似吊吴台各自垂。
好是淮阴明月里,酒楼横笛不胜吹。
【注释】⑴怨亡隋——隋大业元年,发民十万,开邗渠,入江,筑河堤,植杨柳,长一千三百里。
见毛文锡《柳含烟》“其一”《柳含烟·隋堤柳》注。
这句话的意思是因隋亡而柳也随之枯槁。
⑵吴台——春秋时吴王所筑台阁。
又解:吴公台,今江苏扬州市北,南朝宋沈庆之攻竟陵王诞时所筑弩台。
吴台上多柳树。
⑶淮阴——地名,今江苏省淮阴县西南,隋唐时设郡。
⑷酒楼句——意思是酒楼中,横笛吹不尽《杨柳枝》曲调,不胜吹:吹不尽,《杨柳枝》为乐府《近代曲》名,白居易《杨柳技二十韵》题下自注:“《杨柳枝》,洛下新声也。
洛之小妓有善歌之者,词章音韵,听可动人。
”因曲调是在古乐府《折杨柳》或《折柳枝》的基础上改编的,又称“新翻《杨柳枝》”。
白居易《杨柳枝》曰:“六么水调家家唱,白雪梅花处处吹。
古歌旧曲君休听,听取新翻杨柳枝。
”【翻译】无。
【赏析】这首词是写柳。
头二句写万株柳树枯槁,仿佛是在责怨已经灭亡了的隋朝。
柳枝下垂,又仿佛是在凭吊吴王古台。
后二句是说人们喜爱杨柳,常在明月夜里,吹奏起以杨柳为题的乐曲,情意不尽。
---来源网络整理,仅供参考
1。
柳枝词原文翻译及赏析6篇
柳枝词原文翻译及赏析柳枝词原文翻译及赏析6篇柳枝词原文翻译及赏析1一树春风千万枝,嫩于金色软于丝。
永丰西角荒园里,尽日无人属阿谁?古诗简介《杨柳枝词》是唐代诗人白居易创作的一首七言绝句。
这是一首写景寓意诗,前两句写景,极写柳树的美态,诗人所抓的着眼点是柳条,写出了动态、形态和色泽显出它的材质之美。
后两句写的是诗人对柳树遭遇及自己的评价,因为柳树所生之地不得其位,而不能得到人的欣赏,寓意怀才不遇而鸣不平,含蓄地抨击了当时的人才选拔机制和相关政府官员。
翻译/译文春风吹拂柳枝随风起舞,绽出嫩芽一片嫩黄比丝柔软。
永丰坊西角的'荒园里,整日都没有人,这柳枝属于谁?注释⑴千万枝:一作“万万枝”。
⑵永丰:永丰坊,唐代东都洛阳坊名。
⑶阿(ā)谁:疑问代词。
犹言谁,何人。
创作背景关于这首诗,当时河南尹卢贞有一首和诗,并写了题序说:“永丰坊西南角园中,有垂柳一株,柔条极茂。
白尚书曾赋诗,传入乐府,遍流京都。
近有诏旨,取两枝植于禁苑。
乃知一顾增十倍之价,非虚言也。
”白居易于武宗会昌二年(842)以刑部尚书致仕后寓居洛阳,直至会昌六年去世;卢贞于会昌四年七月任河南尹(治所在洛阳)。
白诗写成到传至京都,须一段时间,然后诏旨下达洛阳,卢贞始作和诗。
据此推知,白居易此诗约作于公元会昌三年至五年之间。
移植永丰柳诏下达后,他还写了一首《诏取永丰柳植禁苑感赋》的诗。
赏析/鉴赏此诗前两句写柳的风姿可爱,后两句抒发感慨,是一首咏物言志的七绝。
诗中写的是春日的垂柳。
最能表现垂柳特色的,是它的枝条,此诗亦即于此着笔。
首句写枝条之盛,舞姿之美。
“春风千万枝”,是说春风吹拂,千丝万缕的柳枝,随风起舞。
一树而千万枝,可见柳之繁茂。
次句极写柳枝之秀色夺目,柔嫩多姿。
春风和煦,柳枝绽出细叶嫩芽,望去一片嫩黄;细长的柳枝,随风飘荡,比丝缕还要柔软。
“金色”、“丝”,比譬形象,写尽早春新柳又嫩又软之娇态。
此句上承春风,写的仍是风中情景,风中之柳,才更能显出枝条之软。
古诗杨柳枝·根抵虽然傍浊河翻译赏析
古诗杨柳枝·根抵虽然傍浊河翻译赏析
《杨柳枝·根抵虽然傍浊河》作者为唐朝诗人孙光宪。
其古诗全文如下:根柢虽然傍浊河,无妨终日近笙歌。
骖骖金带谁堪比,还共黄莺不校多。
【前言】《杨柳枝》作者是五代宋初词人孙光宪,主要以柳的成长形容好学成材,体现作者远大的人生志向。
柳从“傍浊河”而后“近笙歌”,似有寓意,作者家世业农,独好学而成材,步入惟幄,与柳颇有相似之处。
【注释】⑴根抵——树根。
⑵骖骖——应作“毵毵”(ānān),枝条细长的样子。
⑶不较多——差不多。
指柳丝与黄莺相共,两者均不逊色。
较,差的意思。
粱朝柳恽《牡丹》诗:“近来无奈牡丹何,数十千钱买一颗。
今朝始得分明见,也共戎葵不校多。
”皮日休《汴河怀古》诗:“若无水殿龙舟事,共禹论功不较多。
”其中“校”与“较”通。
【翻译】无。
【赏析】这是一首咏柳词。
头二句写柳虽生长在浊河之畔,但成长后,也常常接近富豪家的笙歌。
后二句写柳枝美如金带,无与伦比,但与黄鹂相配而存,一静一动,还是很和谐的春色。
柳从“傍浊河”而后“近笙歌”,似有寓意,作者家世业农,独好学而成材,步入惟幄,与柳颇有相似之处。
---来源网络整理,仅供参考
1。
[杨柳枝词]杨柳枝
[杨柳枝词]杨柳枝杨柳枝一:温庭筠《杨柳枝》诗三首引导语:唐代著名诗人温庭筠被誉为花间派鼻祖,他笔下的诗细腻而富有柔情,温庭筠所作的《杨柳枝》之类的诗一共有三首,下面我们一起综合来学习一下。
《杨柳枝》这首词写皇宫柳色如著新妆。
将柳枝比拟成如美丽的宫女们着上新妆一样,一派春色,迎风飘舞。
短短四句,开阖有致。
杨柳枝唐代温庭筠御柳如丝映九重,凤凰窗映绣芙蓉。
景阳楼畔千条路,一面新妆待晓风。
注释⑴御柳——皇宫中的柳树。
九重——指皇宫,极言其深远。
《楚辞·九辩》:“岂不郁陶而思君兮,君之门以九重。
”⑵凤凰句——雕有凤凰的花窗与绣有荷花的窗帘相映生辉。
芙蓉:荷花。
《古诗十九首》:“涉江采芙蓉,兰泽多芳草。
”⑶景阳二句——写宫内楼边的条条道路上,柳枝干丝万缕,一抹青色,好像美丽的宫女们新妆一样清丽,迎接着晨风的吹拂。
景阳楼:宫内钟楼。
据《南齐书》载,齐武帝以宫内深隐,不闻端门鼓漏声,置钟于景阳楼上,宫人闻钟声早起妆饰。
简析这首词写皇宫柳色如著新妆。
“御柳如丝”句,写了一幅广阔的春柳画面:“凤凰窗映”句,绘出了富丽堂皇的宫室。
“景阳楼畔”句,又将场面拉开:“一面新妆”句,将柳枝比拟成如美丽的宫女们着上新妆一样,一派春色,迎风飘舞。
短短四句,开阖有致。
《新添声杨柳枝词二首》是温庭筠的组诗作品。
这是两首乐府词,从内容上看属于情诗,在语言修辞方面,表现了极高的艺术水平。
新添声杨柳枝词二首一尺深红蒙曲尘①,天生旧物不如新。
合欢桃核终堪恨②,里许元来别有人③。
井底点灯深烛伊④,共郎长行莫围棋⑤。
玲珑骰子安红豆⑥,入骨相思知不知⑦注释①一尺深红:即一块深红色丝绸布。
古代妇人之饰;或即女子结婚时盖头的红巾,称“盖头”。
曲尘:酒曲上所生菌,因色微黄如尘,亦用以指淡黄色。
此处意谓,红绸布蒙上了尘土,呈现出酒曲那样的暗黄色。
②合欢桃核:是夫妇好合恩爱的象征物。
桃核,桃为心形,核同合音,可以像喻两心永远相合。
皇甫松《竹枝》:“合欢桃核两人同。
唐诗:温庭筠《杨柳枝·织锦机边莺语频》翻译赏析
唐诗:温庭筠《杨柳枝·织锦机边莺语频》翻译赏析唐诗:温庭筠《杨柳枝·织锦机边莺语频》翻译赏析《杨柳枝·织锦机边莺语频》织锦机边莺语频,停梭垂泪忆征人。
塞门三月犹萧索,纵有垂杨未觉春。
【前言】《杨柳枝·织锦机边莺语频》是唐代文学家温庭筠的词作。
此作具有从诗到词过渡的特征,因此有人认为这是一首七言绝句。
全篇共四句二十八字:前二句隐括李白诗意,暗用苏蕙典故,点出女子相思;后二句写边塞春天来临,征人却无从察觉,更不知妻子的春思。
作品运用比衬手法,细腻地抒写了闺中女子思念丈夫的情景。
【注释】⑴杨柳枝:词牌名。
又作“杨柳”。
⑵“织锦”二句:隐括李白《乌夜啼》“黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼。
机中织锦秦川女,碧纱如烟隔窗语。
停梭怅然忆远人,独宿孤房泪如雨”诗意。
织锦:暗用前秦苏蕙织锦为回文璇玑图的典故。
⑶“塞门”二句:暗用王之涣《凉州词》“羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关”诗意。
塞门,一作“寒门”。
【翻译】我正在机上织锦,耳边传来黄莺的阵阵鸣叫声,让我想起远在塞外的丈夫,不禁停下梭子,泪流满面。
虽然如今已经是阳春三月,但塞外依然是那样荒凉萧条,纵然有杨柳树也未发新叶,征人还是感觉不到春天的来临。
【赏析】此词写闺思。
首二句隐括李白名篇《乌夜啼》的诗意,谓女子在机上织锦,机边传来黄莺叫声,著一“频”字,足见鸣声此起彼伏,春光秾丽,句中虽未提杨柳,但“莺语频”三字,已可以想见此地杨柳千条万缕、藏莺飞絮的景象。
织锦虽是叙事,同时暗用了前秦苏蕙的典故,点出女子相思。
思妇织锦,本欲寄远,由于莺语频传,春光撩拨,只得停梭而流泪忆远。
后二句和首二句跳跃很大,由思妇而转到征人,由柳密莺啼的内地而转到边塞,说塞上到了三月仍然是一片萧索,即使有杨柳而新叶未生,征人也无从察觉到春天的.降临。
这里用王之涣《凉州词》句意而又更翻进了一层。
思妇之可怜,不仅在于极度相思而不得与征人团聚,还在于征人连春天到来都无从察觉,更不可能遥知妻子的春思。
《杨柳枝柳枝词》原文及赏析
《杨柳枝柳枝词》原文及赏析《杨柳枝 / 柳枝词》原文及赏析杨柳枝/柳枝词朝代:唐代作者:刘禹锡原文:清江一曲柳千条,二十年前旧板桥。
曾与美人桥上别,恨无消息到今朝。
鉴赏这首《柳枝词》,明代杨慎、胡应麟誉之为神品。
它有三妙。
一、故地重游,怀念故人之意欲说还休,尽于言外传之,是此诗的含蓄之妙。
首句描绘一曲清江、千条碧柳的清丽景象。
“清”一作“春”,两字音韵相近,而杨柳依依之景自含“春”意,“清”字更能写出水色澄碧,故作“清”字较好。
“一曲”犹一湾。
江流曲折,两岸杨柳沿江迤逦展开,着一“曲”字则画面生动有致。
旧诗写杨柳多暗关别离,而清江又是水路,因而首句已展现一个典型的离别环境。
次句撇景入事,点明过去的.某个时间(二十年前)和地点(旧板桥),暗示出曾经发生过的一桩旧事。
“旧”字不但见年深岁久,而且兼有“故”字意味,略寓风景不殊人事已非的感慨。
前两句从眼前景进入回忆,引导读者在遥远的时间上展开联想。
第三句只浅浅道出事实,但由于读者事先已有所猜测,有所期待,因而能用积极的想象丰富诗句的内涵,似乎看到这样一幅生动画面:杨柳岸边兰舟催发,送者与行者相随步过板桥,执手无语,充满依依惜别之情。
末句“恨”字略见用意,“到今朝”三字倒装句末,意味深长。
与“二十年前”照应,可见断绝消息之久,当然抱恨了。
只说“恨”对方杳无音信,却流露出望穿秋水的无限情思。
此诗首句写景,二句点时地,三四道事实,而怀思故人之情欲说还休,“悲莫悲兮生别离”的深沉幽怨,尽于言外传之,真挚感人。
可谓“用意十分,下语三分”,极尽含蓄之妙。
二、运用倒叙手法,首尾相衔,开阖尽变,是此诗的章法之妙。
它与《题都城南庄》(崔护)主题相近,都用倒叙手法。
崔诗从“今日此门中”忆“去年”情事,此诗则由清江碧柳忆“二十年前”之事,这样开篇就能引人入胜。
不过,崔诗以上下联划分自然段落,安排“昔──今”两个场面,好比两幕剧。
而此诗首尾写今,中二句写昔,章法为“今──昔──今”,婉曲回环,与崔诗异趣。
御柳如丝映九重,凤凰窗映绣芙蓉《杨柳枝》意思-赏析
御柳如丝映九重,凤凰窗映绣芙蓉《杨柳
枝》意思|赏析
注释
⑴御柳皇宫中的柳树。
九重指皇宫,极言其深远。
《楚辞九辩》:岂不郁陶而思君兮,君之门以九重。
⑵凤凰句雕有凤凰的花窗与绣有荷花的窗帘相映生辉。
芙蓉:荷花。
《古十九首》:涉江采芙蓉,兰泽多芳草。
⑶景阳二句写宫内楼边的条条道路上,柳枝干丝万缕,一抹青色,好像美丽的宫女们新妆一样清丽,迎接着晨风的吹拂。
景阳楼:宫内钟楼。
据《南齐书》载,齐武帝以宫内深隐,不闻端门鼓漏声,置钟于景阳楼上,宫人闻钟声早起妆饰。
作者:佚名
这首词写皇宫柳色如著新妆。
御柳如丝句,写了一幅广阔的春柳画面:凤凰窗映句,绘出了富丽堂皇的宫室。
景阳楼畔句,又将场面拉开:一面新妆句,将柳枝比拟成如美丽的宫女们着上新妆一样,一派春色,迎风飘舞。
短短四句,开阖有致。
1。
杨柳枝词原文、翻译及赏析
杨柳枝词原文、翻译及赏析杨柳枝词原文、翻译及赏析杨柳枝词原文、翻译及赏析1杨柳枝词九首·其一塞北梅花羌笛吹,淮南桂树小山词。
请君莫奏前朝曲,听唱新翻杨柳枝。
翻译塞北的《梅花落》用羌笛吹奏,淮南小山为楚辞《招隐士》作词。
请你不要再吹奏前朝的曲子,来听听新创作的《杨柳枝》。
注释梅花:指汉乐府横吹曲中的《梅花落》。
桂树:指西汉淮南王刘安的门客小山作的《招隐士》,其首句为“桂树丛生兮山之幽”。
翻:改编;一说演奏。
创作背景杨柳乃北方风物,诗中明言长安及洛阳金谷园、铜驼陌、炀帝行宫等,可推知是晚年在东西二京时期所作。
刘禹锡晚年与白居易唱和酬答,白居易有组诗《杨柳枝词八首》,刘禹锡的《杨柳枝》组诗九首,就是与白居易唱和之作。
本诗即是其中的第一首。
赏析刘禹锡的乐府小章《杨柳枝词》,一共有九首,这是其中的第一首,可说是这组诗的序曲,鲜明地表现了他在文学创作上的革新精神。
首句“梅花”,指汉乐府横吹曲中的《梅花落》曲,用笛子吹奏(羌笛是笛的一种),其曲调流行后世,南朝以至唐代文人鲍照、吴均、徐陵、卢照邻、沈佺期等都有《梅花落》歌词,内容都与梅花有关。
(见《乐府诗集》卷二四)这句意思说,起源于塞北的《梅花落》是用笛子吹奏的乐曲。
次句讲的是《楚辞》中的《招隐士》篇。
相传西汉淮南王刘安门客小山之徒作《招隐士》篇来表现对屈原的哀悼。
《招隐士》首句云,“桂树丛生兮山之幽”,下文又两处有“攀援桂枝兮聊淹留”之句,所以刘禹锡诗中以桂树指代《招隐士》篇。
《招隐士》虽然篇章短小,但情辞悱恻动人,为后代所传诵。
篇中“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”两句尤为后世文人所赏爱,乐府杂曲歌辞有《王孙游》曲,南齐谢朓与王融、唐崔国辅均有歌词,即从此两句衍化出来。
(见《乐府诗集》卷七四)次句意思是说,《招隐士》是淮南小山的歌词。
《梅花落》曲原出塞北,歌咏梅花,《招隐士》出自淮南王门下,屡屡咏及桂树,它们与《杨柳枝词》(咏柳)都以树木为歌咏对象,在内容上有相通的地方,所以刘禹锡拿它们来与《杨柳枝词》相比。
杨柳枝御柳如丝映九重翻译赏析
杨柳枝御柳如丝映九重翻译赏析杨柳枝御柳如丝映九重翻译赏析《杨柳枝·御柳如丝映九重》作者为唐朝诗人温庭筠。
其古诗全文如下:御柳如丝映九重,凤凰窗映绣芙蓉。
景阳楼畔千条路,一面新妆待晓风。
【前言】《杨柳枝·御柳如丝映九重》是晚唐花间派词人温庭筠的作品。
此词歌咏宫苑之柳,同时也暗含着对宫女绰约风姿的描摹。
全词短短四句,起承转合,节奏舒畅,甚有唐人绝句风神。
【注释】①御柳:宫禁中柳。
②九重:九层;九道。
亦泛指多层。
古制,天子之居有门九重,故称九重宫,特指皇宫。
《楚辞·九辩》:“岂不郁陶而思君兮,君之门以九重。
”③芙蓉:荷花。
《古诗十九首》:“涉江采芙蓉,兰泽多芳草。
”④景阳楼:宫内钟楼。
据《南齐书》载,齐武帝以宫内深隐,不闻端门鼓漏声,置钟于景阳楼上,宫人闻钟声早起妆饰。
⑤一面新妆:清一色的新妆。
谓柳树清新若美人之新妆也。
贺知章《咏柳》:“碧玉妆成一树高。
”可互参。
【翻译】皇宫翠柳绿千般,映照着九重宫殿。
雕有凤凰的花窗与绣有荷花的窗帘相映生辉。
宫内楼边的条条道路上,柳枝干丝万缕,一抹青色,好像美丽的宫女们新妆一样清丽,迎接着晨风的吹拂。
【赏析】此篇咏皇宫中柳,以宫女媲美。
作品笔法非常独特,首句交代御柳的整体形象。
次句则转入对后宫窗户、帘帐的描写,重点偏向宫女风情的展示。
三、四句既可指晨柳清丽之美,也可喻指宫女早起妆饰。
这样的写法一石二鸟,产生了双层意蕴表达的效果,饶有含蓄蕴藉之美。
短短四句,开阖有致。
首起句,直人本题。
以“御柳”二字,点明所咏对象。
这是咏皇宫柳。
再以“如丝”二字,表现柳条柔细轻盈,纷披下垂,如同丝线一样。
虽然只两个字,就写出了柳的具体、真实、可感的形象。
据史传记,南朝齐吴郡人张绪,美风姿,吐纳风流。
而齐武帝就曾以“条甚长,状如丝缕”之宫柳,与张绪风流媲美,日:“此杨柳风流可爱,似张绪当年时。
”(《南史·张绪传》)所以,“如丝”的杨柳:最能显出其事物本身的魅力和感染力。
《杨柳枝词》原文及翻译赏析
《杨柳枝词》原文及翻译赏析《杨柳枝词》原文及翻译赏析《杨柳枝词》原文及翻译赏析1杨柳枝词九首·其一塞北梅花羌笛吹,淮南桂树小山词。
请君莫奏前朝曲,听唱新翻杨柳枝。
翻译塞北的《梅花落》用羌笛吹奏,淮南小山为楚辞《招隐士》作词。
请你不要再吹奏前朝的曲子,来听听新创作的《杨柳枝》。
注释梅花:指汉乐府横吹曲中的《梅花落》。
桂树:指西汉淮南王刘安的门客小山作的《招隐士》,其首句为“桂树丛生兮山之幽”。
翻:改编;一说演奏。
创作背景杨柳乃北方风物,诗中明言长安及洛阳金谷园、铜驼陌、炀帝行宫等,可推知是晚年在东西二京时期所作。
刘禹锡晚年与白居易唱和酬答,白居易有组诗《杨柳枝词八首》,刘禹锡的《杨柳枝》组诗九首,就是与白居易唱和之作。
本诗即是其中的第一首。
赏析刘禹锡的乐府小章《杨柳枝词》,一共有九首,这是其中的第一首,可说是这组诗的序曲,鲜明地表现了他在文学创作上的革新精神。
首句“梅花”,指汉乐府横吹曲中的《梅花落》曲,用笛子吹奏(羌笛是笛的一种),其曲调流行后世,南朝以至唐代文人鲍照、吴均、徐陵、卢照邻、沈佺期等都有《梅花落》歌词,内容都与梅花有关。
(见《乐府诗集》卷二四)这句意思说,起源于塞北的《梅花落》是用笛子吹奏的乐曲。
次句讲的是《楚辞》中的《招隐士》篇。
相传西汉淮南王刘安门客小山之徒作《招隐士》篇来表现对屈原的哀悼。
《招隐士》首句云,“桂树丛生兮山之幽”,下文又两处有“攀援桂枝兮聊淹留”之句,所以刘禹锡诗中以桂树指代《招隐士》篇。
《招隐士》虽然篇章短小,但情辞悱恻动人,为后代所传诵。
篇中“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”两句尤为后世文人所赏爱,乐府杂曲歌辞有《王孙游》曲,南齐谢朓与王融、唐崔国辅均有歌词,即从此两句衍化出来。
(见《乐府诗集》卷七四)次句意思是说,《招隐士》是淮南小山的歌词。
《梅花落》曲原出塞北,歌咏梅花,《招隐士》出自淮南王门下,屡屡咏及桂树,它们与《杨柳枝词》(咏柳)都以树木为歌咏对象,在内容上有相通的地方,所以刘禹锡拿它们来与《杨柳枝词》相比。
咏柳的诗意
咏柳的诗意咏柳的诗意(总结5篇)咏柳古诗诗意(一):高高的柳树长满了翠绿的新叶,轻柔的柳枝垂下来,就像万条轻轻飘动的绿色丝带。
这细细的嫩叶是谁的巧手裁剪出来的呢?原先是那二月里温暖的春风,它就像一把灵巧的剪刀。
咏柳古诗诗意(二):春天里那高高的柳树像是用碧玉装扮起来的是那么的晶莹翠绿,俨然是位亭亭玉立婀娜多姿的妙龄少女。
那万条垂下的绿丝绦好像少女盛装垂挂的千万条精美的丝带,随风飘荡着。
还有那细细的柳叶儿,也不知是谁的巧手裁出来的。
噢!原先是二月春风,二月春风好像一把剪刀,裁出了美丽的春天!咏柳古诗诗意(三):如同碧玉装扮成的高高的柳树,长长的柳条柔一嫩轻一盈,像千万条绿色的丝带低垂着,在春风中婆娑起舞。
这一片片纤细柔美的柳叶,是谁精心裁剪出来的呢?就是这早春二月的风,温暖和煦,恰似神奇灵巧的剪刀,裁剪出了一丝丝柳叶,装点出锦绣大地。
咏柳古诗诗意(四):婀娜玉立的柳树像精美的碧玉装扮而成的妙龄少女,千丝万缕的枝条像少女盛装上垂挂下来的绿色丝带。
不明白这细细的柳叶是谁裁剪出来的,原先是那如同剪刀一样的二月春风。
咏柳古诗诗意(五):高高的柳树长满了翠绿的新叶,轻柔的柳枝垂下来,就像万条轻轻飘动的绿色丝带。
这细细的嫩叶是谁的巧手裁剪出来的呢?原先是那二月里温暖的春风,它就像一把灵巧的剪刀。
咏柳古诗诗意赏析(一):这是一首写初春二月杨柳的咏物诗。
杨柳之美在披拂的柳条,每年初春都会有柳条长出新叶,丝丝下垂,春风拂过,十分迷人。
古诗词中常用杨柳来比喻美人身材婀娜。
这可是是我们日常生活中常见的景象罢了,要想写出新意并不简单。
"碧玉妆成一树高",作者在第一句中将柳树比喻成了一位美人。
之后在第二句中便将丝丝下垂的柳枝比作是这位美人身上的裙带。
前一句中的"高",说明这位美人身材挺拔,与后一句中的"垂"相呼应,这个"垂"字给人一种裙带飘飘的感觉。
至今作者没有一个字提及杨柳,可是已经将杨柳描绘成了一位美妙的少女。
前一句中的"绿丝绦"引出了第三句中的询问,这样美的作品到底是出自谁之手呢?最终作者将其归功于无形的"二月春风",指出是春天将大地装扮得如此完美。
温庭筠《杨柳枝·宜春苑外最长条》译文及鉴赏
温庭筠《杨柳枝·宜春苑外最长条》译文及鉴赏《杨柳枝·宜春苑外最长条》是由温庭筠所创作的,这首《杨柳枝》在艺术上很有可取之处。
言简意深,咏物与写人和谐地结合,不露一丝痕迹,形成景与人统一的意境。
今天小编在这给大家整理了一些关于《杨柳枝·宜春苑外最长条》的译文及鉴赏,我们一起来看看吧!《杨柳枝·宜春苑外最长条》唐代:温庭筠宜春苑外最长条,闲袅春风伴舞腰。
正是玉人肠绝处,一渠春水赤栏桥。
《杨柳枝·宜春苑外最长条》译文宜春院外杨柳轻拂低垂,伴着那春风扭摆着腰肢。
那御河之上的红栏桥畔,多少情人在此伤心别离。
《杨柳枝·宜春苑外最长条》注释⑴杨柳枝:词牌名,七言绝句之一体,四句三平韵。
⑵宜春苑:古代苑囿名。
秦时在宜春宫之东,汉称宜春下苑。
即后所称曲江池者,唐代为教坊乐妓所居之地,故址在今陕西省西安市。
长条:指细长柔软的柳枝。
⑶舞腰:比况之词,状杨柳细软若舞腰。
⑷玉人:美人。
肠绝:一作“肠断”。
⑸赤栏桥:长安城郊桥名,后多泛指男女或朋友相会之处。
《杨柳枝·宜春苑外最长条》赏析起句,点明咏柳本题。
“宜春苑外”四字,点出杨柳所在之地。
“最长条”三字,简约的勾勒柳枝的“长条”形状。
柳,向以“垂柳”为美,冬去春来,发芽抽枝,很快长条拂地。
因而咏柳的作品,总是渲染柳条的柔长。
温词言柳,也先写其“长条”,既将柳之所以区别于其他事物的主要特征表现出来。
而着一“最”字,分明已将人的观感溶于其中。
那么,词人不写其他花树,却独言柳,可能只是因为柳的“最长条”,或是另有别的什么原因。
但仔细分析即可知,细长柔软的柳条,最能勾起人的离情别绪。
柳条随风摇摆,与人难舍又难分,好像还有许多惜别的话,没有说出来,饱含着激情。
细细地柳丝,似人的情思。
因此,描摹柳的“长条”,已暗示人的伤怀,以物喻人。
紧接“闲袅”句,承首句,咏柳枝柔细而俏美的样子。
美人舞腰纤软,用以媲美杨柳树枝在春风中舞动的轻柔美妙景象,十分生动可爱。
温庭筠《杨柳枝》
温庭筠《杨柳枝》温庭筠《杨柳枝》《杨柳枝》是唐代著名诗人温庭筠的作品,这首词写皇宫柳色如著新妆。
将柳枝比拟成如美丽的宫女们着上新妆一样,一派春色,迎风飘舞。
短短四句,开阖有致。
杨柳枝温庭筠御柳如丝映九重,凤凰窗映绣芙蓉。
景阳楼畔千条路,一面新妆待晓风。
注释⑴御柳——皇宫中的柳树。
九重——指皇宫,极言其深远。
《楚辞·九辩》:“岂不郁陶而思君兮,君之门以九重。
”⑵凤凰句——雕有凤凰的花窗与绣有荷花的窗帘相映生辉。
芙蓉:荷花。
《古诗十九首》:“涉江采芙蓉,兰泽多芳草。
”⑶景阳二句——写宫内楼边的条条道路上,柳枝干丝万缕,一抹青色,好像美丽的宫女们新妆一样清丽,迎接着晨风的吹拂。
景阳楼:宫内钟楼。
据《南齐书》载,齐武帝以宫内深隐,不闻端门鼓漏声,置钟于景阳楼上,宫人闻钟声早起妆饰。
简析这首词写皇宫柳色如著新妆。
“御柳如丝”句,写了一幅广阔的春柳画面:“凤凰窗映”句,绘出了富丽堂皇的`宫室。
“景阳楼畔”句,又将场面拉开:“一面新妆”句,将柳枝比拟成如美丽的宫女们着上新妆一样,一派春色,迎风飘舞。
短短四句,开阖有致。
作者简介温庭筠(约812—866)唐代诗人、词人。
本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。
富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。
然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。
官终国子助教。
精通音律。
工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。
其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。
其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。
在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。
存词七十余首。
后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。
体裁沿革杨柳枝,又名“杨柳”、“柳枝”,唐教坊曲名,后用为词牌名。
据晚唐段安节《乐府杂录》记载:“《杨柳枝》,白傅闲居洛邑时作,后入教坊。
”“宋郭茂倩《乐府诗集》也说:“《杨柳枝》,白居易洛中所制也。
温庭筠《杨柳枝·馆娃宫外邺城西》译文及鉴赏
温庭筠《杨柳枝·馆娃宫外邺城西》译文及鉴赏《杨柳枝·馆娃宫外邺城西》是由温庭筠所创作的,这首词写思妇望着柳条而产生的纷繁思绪。
下面就是小编给大家带来的《杨柳枝·馆娃宫外邺城西》的译文及鉴赏,希望能帮助到大家!《杨柳枝·馆娃宫外邺城西》唐代:温庭筠馆娃宫外邺城西,远映征帆近拂堤。
系得王孙归意切,不关芳草绿萋萋。
《杨柳枝·馆娃宫外邺城西》译文馆娃宫外,邺城西面,都是杨柳依依。
远方柳影辉映征帆,近处柳丝轻拂长堤。
杨柳依依,牵系远游的人思归之心甚切。
这思归之心,并非那春草萋萋所引起。
《杨柳枝·馆娃宫外邺城西》注释⑴杨柳枝:唐教坊曲名,后用为词牌名,又名“杨柳”“柳枝”。
七言绝句之一体,四句三平韵。
⑵馆娃宫:春秋时吴国宫名。
据《越绝书》载,吴王于研石山置馆娃宫。
传说西施至吴,吴王夫差筑此宫以住西施。
左思《吴都赋》:“幸乎馆娃之宫。
”此宫旧址在今江苏省吴县西南灵岩山上。
《吴郡志》:研石山一曰灵岩山,上有吴馆娃宫、琴台等。
邺城:三国曹操作魏王时的都城,故址在今河北临漳县西南,曹操曾筑铜雀台在此。
⑶远映征帆:指馆娃宫外之柳,宫南即太湖,故云。
近拂堤:指铜雀台之柳。
堤,指魏王堤。
⑷“系得”句:写柳丝牵系着公子们迫切的归心。
意思是见柳而引起乡愁。
系:连结,拴着。
王孙:贵族的后裔,泛指富贵人家的子弟。
刘安《招隐士》:“王孙游兮不归,春草生兮萋萋。
”又:杜甫《哀王孙》:“腰下宝玦青珊瑚,可怜王孙泣路隅。
”古时也表示对青年人的敬称,《史记·淮阴侯列传》:“吾哀王孙而进食,岂望报乎?”此处代指游子。
意:《温飞卿诗集笺注》作“思”。
⑸“不关”句:意思是见芳草也会引起思归之情,今见柳枝,同样也产生思归之情,不必与芳草有关。
不关:不相关。
一作“不同”。
芳草:一作“春草”。
《杨柳枝·馆娃宫外邺城西》赏析这首词写思妇望着柳条而产生的纷繁思绪。
“馆娃宫外邺城西,远映征帆近拂堤。
刘禹锡《杨柳枝柳枝词》诗词鉴赏
刘禹锡《杨柳枝 / 柳枝词》诗词鉴赏刘禹锡《杨柳枝 / 柳枝词》诗词鉴赏杨柳枝/柳枝词唐代:刘禹锡清江一曲柳千条,二十年前旧板桥。
曾与美人桥上别,恨无消息到今朝。
鉴赏这首《柳枝词》,明代杨慎、胡应麟誉之为神品。
它有三妙。
一、故地重游,怀念故人之意欲说还休,尽于言外传之,是此诗的含蓄之妙。
首句描绘一曲清江、千条碧柳的清丽景象。
“清”一作“春”,两字音韵相近,而杨柳依依之景自含“春”意,“清”字更能写出水色澄碧,故作“清”字较好。
“一曲”犹一湾。
江流曲折,两岸杨柳沿江迤逦展开,着一“曲”字则画面生动有致。
旧诗写杨柳多暗关别离,而清江又是水路,因而首句已展现一个典型的离别环境。
次句撇景入事,点明过去的某个时间(二十年前)和地点(旧板桥),暗示出曾经发生过的一桩旧事。
“旧”字不但见年深岁久,而且兼有“故”字意味,略寓风景不殊人事已非的感慨。
前两句从眼前景进入回忆,引导读者在遥远的时间上展开联想。
第三句只浅浅道出事实,但由于读者事先已有所猜测,有所期待,因而能用积极的想象丰富诗句的内涵,似乎看到这样一幅生动画面:杨柳岸边兰舟催发,送者与行者相随步过板桥,执手无语,充满依依惜别之情。
末句“恨”字略见用意,“到今朝”三字倒装句末,意味深长。
与“二十年前”照应,可见断绝消息之久,当然抱恨了。
只说“恨”对方杳无音信,却流露出望穿秋水的无限情思。
此诗首句写景,二句点时地,三四道事实,而怀思故人之*说还休,“悲莫悲兮生别离”的深沉幽怨,尽于言外传之,真挚感人。
可谓“用意十分,下语三分”,极尽含蓄之妙。
二、运用倒叙手法,首尾相衔,开阖尽变,是此诗的章法之妙。
它与《题都城南庄》(崔护)主题相近,都用倒叙手法。
崔诗从“今日此门中”忆“去年”情事,此诗则由清江碧柳忆“二十年前”之事,这样开篇就能引人入胜。
不过,崔诗以上下联划分自然段落,安排“昔──今”两个场面,好比两幕剧。
而此诗首尾写今,中二句写昔,章法为“今──昔──今”,婉曲回环,与崔诗异趣。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
【2018最新】杨柳枝的诗意-范文word版
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!
== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==
杨柳枝的诗意
杨柳枝的诗意
《杨柳枝》
作者:温庭筠
原文:
御柳如丝映九重,
凤凰窗映绣芙蓉。
景阳楼畔千条路,
一面新妆待晓风。
注释:
1、御柳——皇宫中的柳树。
九重——指皇宫,极言其深远。
《楚辞·九辩》:“岂不郁陶而思君兮,君之门以九重。
”
2、凤凰句——雕有凤凰的花窗与绣有荷花的窗帘相映生辉。
芙蓉:荷花。
《古诗十九首》:“涉江采芙蓉,兰泽多芳草。
”
3、景阳二句——写宫内楼边的条条道路上,柳枝干丝万缕,一抹青色,好像美丽的宫女们新妆一样清丽,迎接着晨风的吹拂。
景阳楼:宫内钟楼。
据《南齐书》载,齐武帝以宫内深隐,不闻端门鼓漏声,置钟于景阳楼上,宫人闻钟声早起妆饰。
赏析:
这首词写皇宫柳色如着新妆。
“御柳如丝”句,写了一幅广阔的春柳画面:“凤凰窗映”句,绘出了富丽堂皇的宫室。
( )“景阳楼畔”句,又将场面拉开:“一面新妆”句,将柳枝比拟成如美丽的宫女们着上新妆一样,一派春色,迎风飘舞。
短短四句,开阖有致。