Secretarial Procedures in English (2)

合集下载

Secretarial Procedures in English (4)

Secretarial Procedures in English (4)
言技能和文雅的谈吐。
3.Secretary plays two roles in the company – internal spokesman and external representative. To do a good job, secretary should communicate and negotiate with other departments. Also, a secretary must get others’ support to achieve the goals of the tasks.
• 5.我核对一下日程表,看看能否为您安排与史密斯先生见 面。 I’ll check Mr. Smith’s diary/schedule/and see if I can arrange • ————————————————————————— an appointment for you with Mr.Smith. • ____________________________
无忧PPT整理Biblioteka 布• 2.Scheduling Appointments for your boss to meet with someone in another office
• (1)Your boss has asked you to set up an appointment for him. You will need to get the following information from your boss or manager to enable you to do it.
countries, and are required to have advanced language skills with a high degree of refinement.

Secretarial English (4)

Secretarial English (4)

On the strength of the survey report, we hereby register our claim against you as follows: Short delivery quantity US $2000 Survey charge US $100 —————————————— Total claimed US $2100 (提出索赔要求) We enclose survey report No.1538 and look forward to your early reply. (说明附寄文件并敦促回复) Very truly yours, Encl.
Exercise





(一)按照要求写一封英文申述信 9月8号订购的136号订单已收到,但检验后发现 货物质量与样品不符。你方希望对方退货。请向 卖方写申诉信。 内容要点: 1.确认涉及事项; 2.提供申诉问题详细资料; 3.建议应采取的措施; 4.客气地结束全文。
Dear Sirs, Our Order NO.136 of 8 September for cigarette lighters has been delivered. On examination, we found some of the lighters are not of the quality we ordered. The quality is so poor that we have to ask you to replace them with those of the quality we ordered. We look forward to hearing from you soon. Sincerely, Mike Danville

中国国家机关英语标准翻译

中国国家机关英语标准翻译

中国国家机关的英语标准翻译(转引)中国国家机关的英语标准翻译全国人民代表大会--------------National People’s Congress(NPC)主席团-----------------------Presidium常务委员会-------------------Standing Committee--办公厅---------------------General Office--秘书处---------------------Secretariat--代表资格审查委员会----------Credentials Committee--提案审查委员会--------------Motions Examination Committee--民族委员会------------------Ethnic Affairs Committee--法律委员会------------------Law Committee--财务经济委员会--------------Finance Affairs Committee--外事委员会------------------Foreign and Economy Committee--教育,科学,文化委员会-------Education, Science, Culture andPublic Health Committee--内务司法委员会--------------Committee for Internal and JudicialAffairs--华侨委员会------------------Overseas Chinese AffairsCommittee--法制委员会------------------Commission of LegislativeAffairs--特定问题委员会--------------Committee of Inquiry into SpecialQuestions--宪法修改委员会--------------Committee for Revision of theConstitution中华人民共和国主席------------President of the People’s Republicof China中央军事委员会----------------Central Military Commission最高人民法院------------------Supreme People’s Court最高人民检察院----------------Supreme People’s Procuratorate国务院-----------------------State Council(1)国务院部委----------------Ministries and Commissions Directlyunder the State Council------外交部-----------------Ministry of Foreign Affairs------国防部-----------------Ministry of National Defence------国家发展计划委员--------State Development PlanningCommission------国家经济贸易委员会------State Economic and TradeCommission------教育部-----------------Ministry of Education------科学技术部-------------Ministry of Science andTechnology------国家科学技术工业委员会--Commission of Science, Technology andIndustry for National Defence ------国家民族事务委员会------State Ethnic Affairs Commission------公安部---------------- Ministry of Public Security------国家安全部------------ Ministry of State Security------监察部---------------- Ministry of Supervision------民政部---------------- Ministry of Civil Affairs------司法部---------------- Ministry of Justice------财政部---------------- Ministry of Finance------人事部---------------- Ministry of Personnel------劳动和社会保障部------- Ministry of Labour and SocialSecurity------国土资源部-------------Ministry of Land and Resources------建设部-----------------Ministry of Construction------铁路部---------------- Ministry of Railways------交通部---------------- Ministry of Communications------信息产业部------------ Ministry of Information Industry------水利部-----------------Ministry of Water Resources------农业部-----------------Ministry of Agriculture------对外贸易经济合作部------Ministry of Foreign Trade andEconomic Cooperation ------文化部-----------------Ministry of Culture------卫生部-----------------Ministry of Public Health------国家计划生育委员会------State Family PlanningCommission------中国人民银行------------People’s Bank of China------国家审计署--------------State Auditing Administration(2)国务院办事机构-------------Offices under that StateCouncil------国务院办公厅------------General Office of the StateCouncil------侨务办公厅--------------Office of Overseas ChineseAffairs------港澳办公厅--------------Hong Kong and Macao AffairsOffice------台湾办公厅--------------Taiwan Affairs Office------法制办公厅--------------Office of Legislative Affairs------经济体制办公厅----------Office for EconomicRestructuring------国务院研究室------------Research Office of the StateCouncil------新闻办公室--------------Information Office(3)国务院直属机构--------------Departments Directly under the StateCouncil------海关总署-----------------General Administration ofCustoms------国家税务总局-------------State Taxation Administration------国家环境保护总局---------State Environmental ProtectionAdministration------中国民用航空总局---------Civil Aviation Administration ofChina (CAAC)------国家广播电影电视总局-----State Administration of Radio, Filmand Television ------国家体育总局------------State Physical CulturalAdministration------国家统计局--------------State Statistics Bureau------国家工商行政管理局-------State Administration of Industry andCommerce------新闻出版署---------------Press and PublicationAdministration------国家版权局---------------State Copyright Bureau------国家林业局---------------State Forestry Bureau------国家质量技术监督局-------State Bureau of Quality andTechnical Supervision ------国家药品监督管理局-------State Drug Administration(SDA)------国家知识产权局-----------State Intellectual Property Office(SIPO)------国家旅游局---------------National TourismAdministration------国家宗教事务局-----------State Bureau of ReligiousAffairs------国务院参事室-------------Counsellors’ Office of the StateCouncil------国务院机关事务管理局------Government Offices Administrationof the State Council(4)国务院直属事业单位-----------Institutions Directly under theState Council------新华通讯社----------------Xinhua News Agency------中国科学院----------------Chinese Academy of Sciences------中国社会科学院------------Chinese Academy of SocialSciences------中国工程院----------------Chinese Academy ofEngineering------国务院发展研究中心---------Development Research Centre of theState Council------国家行政学院---------------National School ofAdministration------中国地震局-----------------China Seismological Bureau------中国气象局-----------------China Meteorological Bureau------中国证券监督管理委员会------China Securities RegulatoryCommission (CSRS)(5)部委管理的国家局---------------State Bureaux Administration byMinistration or Commission------国家粮食储备局(国家发展计划委员会)----State Bureau of GrainReserve (Under the State Development Planning Commission)------国家国内贸易局------------- State Bureau of InternalTrade------国家煤炭工业局------------- State Bureau of CoalIndustry------国家机械工业局--------------State Bureau of Machine BuildingIndustry------国家冶金工业局--------------State Bureau of MetallurgicalIndustry------国家石油和化学工业局---------State Bureau of Petroleum andChemical Industry------国家轻工业局----------------State Bureau of LightIndustry------国家纺织工业局--------------State Bureau of TextileIndustry------国家建筑材料工业局----------State Bureau of BuildingMaterials Industry------国家烟草专卖局--------------State Tobacco MonopolyBureau------国家有色金属工业局----------State Bureau of Nonferrous MetalIndustry(以上由国家经贸委管理above are all under the State Economic andTrade Commission)------国家外国专家局(人事部)------ State Bureau of Foreign ExpertsAffairs (under the Ministry of Personnel)------国家海洋局(国土资源部) ------State Bureau of OceanicAdministration (underthe Ministry of Land and Resources)------国家测绘局(国土资源部) ------State Bureau of Surveying andMapping (ditto)------国家邮政局(信息产业部) ------State Post Bureau (under theMinistry of Information Industry)------国家文物局(文化部) ----------State Cultural Relics Bureau(under the Ministry of Culture)------国家中医药管理局(卫生部) -----State Administration ofTraditional Chinese Medicine (under the Ministry of PublicHealth)------国家外汇管理局(中国人民银行总行)------- State Administrationof Foreign Exchange (under the People’s Bank of China)------国家出入境检验检疫局(海关总署) ----------State Administrationfor Entry-Exit Inspection and Quarantine (under the GeneralAdministration of Customs)。

Secretarial Procedures in English(1)

Secretarial Procedures in English(1)
– – – – – – – – – – be helpful trustworthy reliable honest have organizational skills immaculate appearance good communication skills good telephone etiquette have the ability to take instructions and carry them out have the ability to type speedily and accurately
• Preparation • Pen and Paper Always have pen and paper by your telephone to make notes, if necessary, when speaking to your caller.
Tips on Cultural Awareness
Personal Qualities a Secretary or Office Professional Should Have To be a successful secretary, you must have certain personal qualities and skills, or have the ability to acquire them. These are some of the key qualities:
Business Calls
make or ____ break • How you answer the telephone can ____ your company. In the age where the Internet has indispensablethe good old telephone is still become _________, a favorite when it comes to customer _____ service. People still like speaking to a person rather than sending emails andwondering ______ when they’re going to get an ___. The telephone is quicker and more pleasant answer to use for many clients ____. Being such an important tool the telephone, if used properly, can business___,

Secretarial English (2)

Secretarial English (2)





The name of … will live forever in the hearts of our people. …. 的名字将永远活在我们人民心中。 I wish that there were some way in which we could lighten your grief / burden of sorrow / soften the blow that has come to you. 如果有什么办法能减轻您的悲伤/ 沉重的悲痛/ 您遭 受的打击,该多好。 There are no words that can express my great sorrow at … 没有任何语言能表达我对…所感到的巨大悲痛。
范例:对病人慰问

同事约翰的病情加重,住进了医院。请为汤姆 写一封慰问信,表达关心的同时,希望约翰尽 快康复。
Dear John: I am extremely sorry to hear that your illness, which we had thought was clearing up, has become more serious, and that you have had to go into hospital. Let us hope that it will be for only a very short time, and that you will soon be out again. Everybody here sends his best wishes to you for a quick recovery. With kind regards, Yours sincerely, Tom
译文:

文秘英语(外研社)Unit 2

文秘英语(外研社)Unit 2
?)
Sir, Your lawyer, Mr. Green, is on the phone. Do you wish ___________________________________________________ __________________ to talk to him? Put him through Green: Yes, of course. (请接进来)._____________.
Dialogue 2 Listen to the dialogue, and fill in the blanks. George: Hello, George Speaking. Helen: Hello, George. This is Helen_____________________. returning your call George:_______________________. Thanks for calling back How are you? Helen: Fine. And you? George: Not too bad. ______________________is The reason I called you that we are having some problems with the electric installation(电气设备). Helen: Really?_______________________? What kind of problems George: To be honest, could you get somebody over to take a look at it?
Fine. How soon Helen:________________? George: Well, could you make it this afternoon? Helen: Certainly.____________________________________? Can you give me some idea of the problem George: There seems to be something wrong with the pressure setting. Helen: I see. Anyway, I’m sure__________________________. we’ll sort it out this afternoon George:______________________. Thanks for the support Helen: You’re welcome._____________. See you soon George: See you.

文秘英语-unit-2PPT课件一等奖新名师优质课获奖比赛公开课

文秘英语-unit-2PPT课件一等奖新名师优质课获奖比赛公开课
Unit 2
Etiquette
Etiquette is defined as the formal rules for polite behavior in society or in a particular group.
dining talking dressing hand shaking sitting in a car sending gifts ……
1. Seat arrangement
Basic principle: Our seating is based on respect, comfort and convenience.
1) Door 2) Wall 3) View 4) Platform
面门为上:倘若用餐时,有人面对正门而坐,有人 背对正门而坐,根据礼仪惯例则应以面对正门者为 上坐,以背对正门者为下座。
Do you know the appropriate addressing terms for different people?
A man ----Mr.
A woman--- Mrs.
Miss.
Ms.
Doctors
Judges Bishops
titles
professors
Senator----senator
• Don't clean up spills with your own napkin and don't touch items that have dropped on the floor. You can use your napkin to protect yourself from spills. Then, simply and politely ask your server to clean up and to bring you a replacement for the soiled napkin or dirty utensil.

Key to Unit 12秘书英语(高职高专 王毅主编)

Key to Unit 12秘书英语(高职高专 王毅主编)

Key to Unit 12 How Does a Secretary Interpret in Negotiations? Section 1 Acting as an Interpreter in NegotiationsPart 11. I‟ve got good news2. you proposed.3. with an eye4. mutual understanding5. your counteroffer6. you increased7. 7% 8. cutting our offer 9.付款方式10. 互相让步11. 我完全同意12. 很快回顾一下13. 第一次还盘14. 所以下面一步该你们走了Part 21.our own interest2. rock bottom3. stand in our way4. what we did5. split6. make any profit7. competitive blouses8. an agreement9. two consignments 10. 我把价格涨到14.90美元11. 不能再加了12. 对半分13. 我怀疑我们还能否赚到利润14. 按你说的办Notes: 1. L/C, letter of creditA documentary letter of credit is defined as an instrumentby which a bank promises to pay the seller for his goodsproviding the seller conforms exactly to the conditions laiddown in the letter of credit. Apart from requiring …cash withorder‟, the most satisfactory method of obtaining payment isby means of a documentary letter of credit. It provides securityof payment to the exporter and enables the buyer to ensure thathe receives the goods as ordered and delivered in the way herequires. Specifically, it is an arrangement whereby the buyerrequires his bank to establish a credit in favor of the seller. Thebuyer‟s bank undertakes, or authorizes its correspondent bankin the exporter‟s country, to pay the exporter a sum of money(normally the invoice value of the goods) against presentationof specified shipping documents.跟单信用证指如果卖方完全遵从信用证上所列各项条件, 银行便保证向卖方支付货款的信用证。

Secretarial Procedures in English (8)

Secretarial Procedures in English (8)

formal meetings
board-an official body or group that has responsibility for a
e.g. a board meeting a shareholder meeting
Shareholder (stockholder)–an
particular organizaton or activity e.g. a board of directors
Secretarial Procedures in English (8)
Meeting Organization
Listening
Listen to the passage, and fill in the blanks. You will hear the recording twice. fact Meetings are a _______of our everyday lives, whether in businesses organizations, and/or clubs. _________, routine basis—weekly, ___________, bi-monthly Meetings held on a _______ tedious and wasteful. A meeting should be monthly—are often _______ held only when it is the best way to achieve an objective _______. Look for the goal, the purpose, the _______ basic reason for holding the involved Why should we hold meeting. Ask yourself and others _______: achieve at this meeting? this meeting? What do we want to _______ And what do we want to achieve after the meeting is over? A specific objective is almost certain to meeting without a _______ waste of everyone’s achieve nothing specific and will be a _______ time.

高中英语单词天天记secretary素材

高中英语单词天天记secretary素材

·secretary·n. ['sekrətri] ( secretaries )··双解释义·C 秘书employee in an office, usually working for another person, dealing with letters, typing, filing, etc.·C 书记official of a club, society, etc.·C 部长,大臣head of a government department·基本要点•1.secretary的基本意思是“秘书”,也可作“书记”“部长,大臣”解,是可数名词。

当secretary表示唯一职务时,其前不加定冠词。

2.secretary作“部长,大臣”解时,首字母大写。

3.secretary常和介词to或of连用,表示“的秘书”。

接人时常用to,接物时常用of。

•·词汇搭配•advertise for a new secretary 登广告招聘一位新秘书•employ a new secretary 雇用新秘书•train a secretary 培训秘书••capable secretary 精明能干的秘书•chief secretary 秘书长•first secretary 一等秘书•Foreign secretary 外交部长•general secretary 总书记•private secretary 私人秘书•social secretary 社交秘书••company secretary 公司干事•Defense secretary 国防部长•graduate secretary 有学位的秘书•Home secretary 内政大臣•Labor secretary 劳工部长•press secretary 新闻秘书••secretary general 秘书长•secretary general of the United Nations 联合国秘书长••secretary of the society 协会干事•secretary to the general manager 总经理的秘书•the secretary of Defence 国防部长,国防大臣•the secretary of State 国务大臣,国务卿•the secretary of State for Foreign Affairs (英国)外交大臣·句型例句•The First Secretary in the Embassy advised immediate settlement of the issue.大使馆的一秘建议立即解决这个问题。

secretary的用法总结大全

secretary的用法总结大全

secretary的用法总结大全secretary的用法总结大全secretary的意思n. 秘书,干事,书记员, 部长,大臣secretary用法secretary可以用作名词secretary的基本意思是“秘书”,也可作“书记”“部长,大臣”解,是可数名词。

当secretary表示唯一职务时,其前不加定冠词。

secretary作“部长,大臣”解时,首字母大写。

secretary常和介词to或of连用,表示“的秘书”。

接人时常用to,接物时常用of。

secretary用作名词的用法例句He was the then secretary of Defense.他是当时的国防部长。

He buzzed for his secretary to come.他按蜂鸣器叫秘书进来。

My secretary is an absolute gem.我的秘书真是个难能可贵的人。

secretary用法例句1、The final word will still come from the Secretary of State.最后仍然要由国务卿来定夺。

2、In an embarrassing climb-down, the Home Secretary lifted the deportation threat.内务大臣尴尬地作出让步,解除了将其驱逐出境的威胁。

3、The Home Secretary is considering a new law against stalking.内务大臣正考虑制定一项针对跟踪骚扰的新法律。

秘书长:secretary一词该怎么用n his Amazon trek, we could go no further.When he was Assistant Secretary of the Navy...Will you just pick one of us already so I can go to sleep!——How I Met Your Mother在他的亚马逊跋涉,我们可以不再走了。

秘书英语课程标准

秘书英语课程标准

秘书英语课程标准课程编码:205226总学时: 64 理论学时:48 实践学时:16学分:4适用专业:第一部分前言一、课程性质:《文秘英语》是英语专业开设的一门专业拓展课,内容涉及办公室工作职责、秘书行为、岗位设计及管理、人员和组织管理、员工间的交流和交际、国际雇员、文化冲突、产品开发,以及个人履历表、接待来访者、员工评估表、会展调查、预约安排、会议议程等常见的涉外实用性文章的阅读与翻译;也包括涉外业务应用文模拟套写和听力与会话等。

旨在使学生熟悉办公室中常见的涉外活动,提高涉外英语交际能力,包括专业阅读、翻译、写作和口头交际的能力。

开设本课程之前需要先修阅读、精读、写作、听力、口语等基础课。

二、课程作用:本课程旨在使学生学习并掌握现代秘书需要具备的职业素养和工作技能。

主要训练学生从事各种办公室工作的技能:包括职业发展、商务礼仪、办公自动化、文书档案管理、口语交际、公文和商务写作、会议组织与协调、差旅安排、时间管理、处理投诉等方面的能力。

学习本课程后,学生能够阅读与翻译常见的涉外实用性文章,掌握涉外业务应用文模拟套写和听力与会话等技能。

三、课程的设计思路:文秘英语是一门实践性和功能性都很强的课程,旨在使英语专业学生熟练掌握英语、办公自动化设备,适应社会需要,熟悉办公室中常见的涉外活动,提高英语交际能力,包括专业文献阅读、写作、翻译和口头交际的能力。

通过该课程的学习,学生既具有广博的知识和扎实的英语语言基本功,又熟悉管理业务,能熟练驾驭英语并处理业务工作,有较强的动手能力和适应能力,成为满足社会要求的一专多能的复合型、能力型、应用型人才。

第二部分课程目标本课程是专业课,开设在商务英语专业三年级,具有很强的综合性和操作性。

课程内容设置必要的秘书理论、秘书业务素质,突出对秘书业务技能的训练。

通过教授秘书工作的基本原理,使学生了解秘书、秘书部门和各种秘书工作制度的产生和发展;并通过具体学习商务文书拟写与处理程序、会议组织与管理、办公室事务管理、商务活动管理、财务管理等内容,使学生初步认识秘书职业,掌握秘书工作的相关知识和实务技能,为学生不久后的就业提供更多的渠道。

交代秘书事项的英语作文

交代秘书事项的英语作文

交代秘书事项的英语作文Title: Instructions for Secretary。

In today's fast-paced world, the role of a secretary is crucial in ensuring the smooth functioning of an organization. As a secretary, it is essential to have excellent organizational skills, attention to detail, and effective communication abilities. Here are some important instructions for secretaries to follow:1. Time Management:As a secretary, managing time efficiently is paramount. Make use of calendars, planners, or digital scheduling tools to keep track of appointments, meetings, and deadlines. Prioritize tasks based on their importance and urgency to ensure everything is completed in a timely manner.2. Communication Skills:Effective communication is key to success in any role, especially for secretaries who often act as the primary point of contact for the organization. Maintain professionalism in all communications, whether it's through email, phone calls, or in-person interactions. Be prompt in responding to messages and ensure clarity in all correspondence.3. Confidentiality:Secretaries are often privy to sensitive information about the organization, its employees, and clients. It is imperative to maintain strict confidentiality at all times. Avoid discussing confidential matters with unauthorized individuals and take necessary precautions to safeguard sensitive data.4. Organization:A well-organized workspace is essential for productivity. Keep your desk clutter-free and maintain anefficient filing system for documents. Label files appropriately and store them in designated areas for easy access. Additionally, digital files should be organized in folders with clear naming conventions.5. Attention to Detail:Paying attention to detail is a hallmark of a competent secretary. Double-check all documents foraccuracy before distributing them. Proofread emails, reports, and other communications to ensure they are freeof errors. Small mistakes can have significant consequences, so strive for perfection in your work.6. Multitasking Abilities:Secretaries often juggle multiple tasks simultaneously. Develop strong multitasking skills tohandle various responsibilities efficiently. Prioritize tasks based on deadlines and importance, but remainflexible to adapt to changing priorities as needed.7. Professionalism:Maintain a professional demeanor at all times, whether interacting with colleagues, clients, or visitors. Dress appropriately for the workplace and adhere to company policies and guidelines. Demonstrate respect and courtesy towards others, fostering a positive work environment.8. Tech-Savvy Skills:In today's digital age, proficiency in technology is essential for secretaries. Familiarize yourself with common office software such as Microsoft Office Suite (Word, Excel, PowerPoint) and email platforms. Additionally, be open to learning new software and tools that can enhance productivity.9. Problem-Solving Abilities:Secretaries often encounter challenges and obstacles in their daily tasks. Develop strong problem-solving skills to overcome hurdles effectively. Seek assistance whenneeded but also demonstrate initiative and resourcefulness in finding solutions independently.10. Continuous Learning:Stay updated on industry trends, best practices, and relevant skills through professional development opportunities. Attend workshops, seminars, or online courses to enhance your knowledge and capabilities as a secretary.By following these instructions, secretaries canfulfill their role effectively and contribute to the success of the organization. Remember, the work of a secretary may often go unnoticed, but it is indispensable to the smooth operation of any business or institution.。

GlossaryofTermsinEnglishandChinese

GlossaryofTermsinEnglishandChinese

Glossary of Terms in English and Chinese政党POLITICAL PARTIESCOMMUNIST PARTY OF CHINA (CPC) 中国共产党Central Committee of the Communist Party of China 中国共产党中央委员会Secretary 总书记GeneralMember 中央委员member 中央候补委员AlternatePolitical Bureau of the CPC Central Committee 中共中央政治局Member of the Political Bureau 政治局委员Alternate member of the Political Bureau 政治局候补委员Member of the Standing Committee of the Political Bureau 政治局常务委员会委员Secretariat of the CPC Central Committee 中央书记处Member of the Secretariat 书记处书记Central Military Commission of the CPC 中共中央军事委员会Chairman 主席Vice-chairman 副主席Member 委员Central Commission for Discipline Inspection of the CPC 中国共产党中央纪律检查委员会Secretary 书记Secretary 副书记DeputyMember of the Standing Committee 常务委员会委员Member 委员Units under the CPC Central Committee 中共中央直属机构General Office of the CPC Central Committee 中共中央办公厅主任Director Organization Department of the CPC Central Committee 中共中央组织部(中组部)Head 部长Publicity Department of the CPC Central Committee 中共中央宣传部(中宣部)Head 部长United Front Work Department of the CPC 中共中央统一战线工作部Central Committee (中央统战部)Head 部长International Department of the CPC Central Committee 中共中央对外联系部(中联部)Head 部长Policy Research Office of the CPC Central Committee 中共中央政策研究室Director 主任Taiwan Work Office of the CPC Central Committee 中共中央台湾工作办公室Director 主任International Communication Office of the CPC CC 中共中央对外宣传办公室Director 主任Commission for Collecting Party Historical Data 党史资料征集委员会Chairman 主任委员People’s Daily人民日版社Director 社长Editor-in-chief 总编辑Compilation and Translation Bureau of the CPC Central Committee 中共中央编译局Director 局长Party History Research Center of the CPC Central Committee 中共中央党史研究室Director 主任Party School of the CPC Central Committee 中共中央党校President 校长Work Committee of the Central Government Departments 共中央国家机关工作委员会under the CPC Central CommitteeSecretary 书记Work Committee of Departments under the CPC CC 中共中央直属机关工作委员会Party Documents Research Office of the CPC Central Committee 中共中央文献研究室Central Archives 中央档案室CPC Local Committees 中国共产党地方党委Provincial (aut. regional, municipality) committees of the CPC 中共省(自治区、直辖市)委员会(省委)Prefectural (aut. prefectural) committees of the CPC 中共地区(自治州)委员会(地委)City Committee of the CPC 中共市委员会(市委)District committee of the CPC 中共区委员会(区委)County committee of the CPC 中共县委员会(县委)Leading party members’ group 党组Party branch 党支部Party cell 党小组DEMOCRATIC PARTIES 民主党派Revolutionary Committee of Guomindang Central Committee 中国国民党革命委员会(民革)中央委员会Chairman 主席China Democratic League Central Committee 中国民主同盟(民盟)Chairman 主席China Democratic National Construction Association (CDNCA) 中国民主建国会(民建)Chairman 主席China Association for Promoting Democracy (CAPD) 中国民主促进会(民进)Chairman 主席Chinese Peasants and Workers Democratic Party 中国农工民主党(农工党)中央委员会Chairman 主席China Zhi Gong Party (Public Interest Party) 中国致公党(致公党)Chairman 主席Jiu San (September 3)Central Committee 九三学社中央委员会Chairman 主席Taiwan Democratic Self-Government League (TDSGL) CC 台湾民主自治同盟中央委员会 Chairman 主席全国人民代表大会NATIONAL PEOPLE’S CONGRESS (NPC)Standing Committee of the NPC 全国人民代表大会常委会Chairman 委员长Vice-chairman 副委员长Member 委员Secretary-General 秘书长Secretary-General 副秘书长DeputyLegislative Affairs Commission of the NPC Standing Com. 全国人大常委会法制工作委员会Special Committees of the NPC 全国人大专门委员会Ethnic Affairs Committee of the NPC 民族委员会Chairman 主任委员Vice-chairman 副主任委员Committee for Internal and Judicial Affairs 内务司法委员会Education, Science, Culture and Health Committee 教育、科学、文化和卫生委员会Foreign Affairs Committee 外事委员会Overseas Chinese Affairs Committee 华侨委员会Environment and Resource Protection Committee 环境与资源保护委员会Financial and Economic Committee 财政经济委员会Legal Committee 法律委员会Agriculture and Rural Affairs Committee 农业与农村委员会Credentials Committee 代表资格审查委员会Bill Committee 法案委员会Director 主任Presidium of the Session of the National People’s Congress 届人民代表大会次会议主席团Local People’s Congresses 地方人民代表大会District People’s Congress 区人民代表大会Provincial People’s Congress 省人民代表大会City People’s Congress 市人民代表大会County (Autonomous County) People’s Congress 县(自治县)人民代表达大会Township (Town) People Congress 县(镇)人民代表大会Municipal People’s Congress 直辖市人民代表大会Autonomous Region People’s Congress 自治区人民代表大会Chairman 主任Vice-Chairman 副主任President and Vice-President of the PRC 中华人民共和国主席、副主席中国人民政治协商会议Chinese People’s Political Consultative Conference (CPPCC)National Committee of the CPPCC 政协全国委员会Chair 主席Vice-Chairman 副主席Secretary-General 秘书长Secretary-General 副秘书长DeputyGeneral Office 办公厅Standing Committee of the CPPCC National Committee 常务委员会Member 委员Subcommittee for Handing Proposals of the CPPCC National Com. 全国政协提案委员会Chair 主任Subcommittee of Economy 全国政协经济委员会Subcommittee of Human Resources and Environment 全国政协人口资源环境委员会Subcommittee of Education, Science, Culture, Health and Sports 全国政协教科文卫体委员会Subcommittee of Social and Legal Affairs 全国政协社会法制委员会Subcommittee of Ethnic and Religious Affairs 全国政协民族宗教委员会Subcommittee of Cultural and Historical Data 全国政协文史资料委员会Subcommittee of Hong Kong, Macao and Taiwan Compatriots 全国政协港澳台侨委员会and Overseas ChineseSubcommittee of Foreign Affairs 国政协外事委员会Local Committees of the CPCCC 政协地方委员会Provincial (autonomous regional, municipal) committee 省(自治区,直辖市)County (city) committee 县(市)委员会国务院STATE COUNCILState Council 国务院Premier 总理Vice-Premier 副总理Councilor 国务委员StateSecretary-General of the State Council 国务院秘书长Secretary-General 副秘书长DeputyMinistries and Commissions under the State Council 国务院所属各部门Ministry of Foreign Affairs 外交部Minister 部长Ministry of National Defense 国防部State Development Planning Commission 国家发展计划委员会Minister in charge of 主任State Economic and Trade Commission 国家经济贸易委员会Ministry of Education 教育部Ministry of Science & Technology 科学技术部Min. of Science, Technology, & Industry for National Defense 国防科学技术工业委员会State Ethnic Affairs Commission 国家民族事务委员会Ministry of Public Security 公安部Ministry of State Security 国家安全部Ministry of Supervision 监察部Ministry of Civil Affairs 民政部Ministry of Justice 司法部Ministry of Finance 财政部Ministry of Personnel 人事部Ministry of Labor and Social Security 劳动和社会保障部Ministry of Land and Resources 国土资源部Ministry of Construction 建设部Ministry of Railways 铁道部Ministry of Communications 交通部Ministry of Information Industry 信息产业部Ministry of Water Resource 水利部Ministry of Agriculture 农业部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation 对外贸易经济合作部Ministry of Culture 文化部Ministry of Health 卫生部State Family Planning Commission 国家计划生育委员会People’s Bank of China 中国人民银行Governor 行长National Audit Office 审计署Auditor-General 审计长Organizations directly under the State Council 国务院直属机构General Administration of Customs 中华人民共和国海关总署(海关总署)State Administration of Taxation 国家税务总局(税务总局)State Environmental Protection Administration 国家环境保护总局(环保总局)General Administration of Civil Aviation of China 中国民用航空总局(民航总局)State Administration of Radio, Film, and Television 国家广播电影电视总局(广电总局)State General Administration of Sport 国家体育总局(体育总局)National Bureau of Statistics 国家统计局(统计局)State General Administration of Press and Publication 新闻出版署(中华人民共和国国(National Copyright Administration) 家版权局)(新闻出版署,版权局)State Forestry Administration 国家林业局(林业局)State Administration of Quality Supervision and Quarantine 国家质量监督检验检疫总局State Drug Administration 国家药品监督管理局(药品监管局)State Intellectual Property Office 国家知识产权局(知识产权局)National Tourism Administration 国家旅游局(旅游局)State Administration of Religious Affairs 国家宗教局(宗教局)Counselors’ Office of the State Council 国务院参事室(参事室)Government Offices Administration of the State Council 国务院机关事务管理局(国管局) Functional Offices of the State Council 国务院办事机构Overseas Chinese Affairs Office of the State Council 国务院侨务办公室(侨办)Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council 国务院港澳事务办公室(港澳办) Legislative affairs Office of the State Council 国务院法制办公室(法制办)Economic Restructuring Office of the State Council 国务院经济体制改革办公室(体改办)Research Office of the State Council 国务院研究室(国研室)Taiwan Affairs Office of the State Council 国务院台湾办公室(台办)Information Office of the State Council 国务院新闻办公室(新闻办)Units directly under the State Council 国务院直属事业单位Xinhua News Agency 新华通讯社(新华社)Chinese Academy of Sciences 国科学院(中科院)Chinese Academy of Social Sciences 中国社会科学院(社科院)Chinese Academy of engineering 中国工程院(工程院)Development Research Center of the State Council 国务院发展研究中心(发展研究中心)National School of Administration 中国行政学院(行政学院)China Seismological Bureau 中国地震局(地震局)China Meteorological Administration 中国气象局(气象局)China Securities Regulatory Commission 中国证券监督管理委员会(证监会)National Council for Social Security Fund 全国社会保障基金理事会National Natural Science Foundation of China 国家自然科学基金委员会Bureaus under Ministries 部委管理的国家局State Grain Administration 国家粮食局(粮食局)State Tobacco Monopoly Administration 国家烟草专卖局State Administration of Foreign Experts Affairs 国家外国专家局(外专局)State Oceanic Administration 国家海洋局(海洋局)State Bureau of Surveying and Mapping 国家测绘局(测绘局)State Post Bureau 国家邮政局(邮政局)State Administration of Cultural Heritage 国家文物局(文物局)State Administration of Traditional Chinese Medicine 国家中医药管理局(中医药局)State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局(外汇局)State Administration for Safe Production Supervision 国家安全生产监督局(State Administration of Coal Mine Safety Supervision) (国家煤矿安全监察局局长)State Letters and Complaints Bureau 国家信访局State Archives Administration 国家档案局National Administration for Protection of State Secrets 国家保密局军事MILITARY AFFAIRSCentral Military Commission of the PRC 中央军事委员会Chairman 主席Vice-Chairman 副主席Military Court, Military Procuratorate 军事法院、军事检察院Academy of Military Sciences 军事科学院Military Schools 军事学院Military Organizations 军事团体All Army Sports Guidance Committee 全军体育运动指导委员会China’s Armed Forces 武装力量CHINESE PEOPLE’S LIBERATION ARMY (PLA) 中国人民解放军General Departments of PLA 中国人民解放军各总部Headquarters of the General Staff 总参谋部Chief of the General Staff 总参谋长Deputy Chief of the General Staff 副总参谋长General Political Department 总政治部Director 主任Director 副主任DeputyGeneral Logistics Department 总后勤部Director 部长Director 副部长DeputyGeneral Armament Department 总装备部Director 部长Director 副部长DeputyPLA Military Area Commands 中国人民解放军各大军区Shenyang Military Area Command 沈阳军区Beijing Military Area Command 北京军区Lanzhou Military Area Command 兰州军区Jinan Military Area Command 济南军区Nanjing Military Area Command 南京军区Guangzhou Military Area Command 广州军区Chengdu Military Area Command 成都军区PLA Garrison Units 中国人民解放军警卫部队Beijing Garrison 北京卫戍区Shanghai Garrison 上海警卫区Tianjin Garrison 天津警卫区Central Guards Regiment 中央警卫区PLA Services and Arms 中国人民解放军各军、兵种Infantry 步兵Topographic Troops 测绘兵Ground-to-Air Missile Unit 地对空导弹兵Second Artillery Force 第二炮兵Anti-Chemical Corps 防化学兵Air Defense Unit 防空部队Anti-Aircraft Artillery 高射炮兵Engineering Corps 工程兵Navy 海军North China Sea Fleet 北海舰队East China Sea Fleet 东海舰队South China Sea Fleet 南海舰队Navy Salvage Troops 海军防线救生部队Navy Air Force 海军航空兵Marine Corps 海军陆战队Service Corps 后勤兵Capital Construction Engineering Corps 基本建设工程兵Group Army 集团军Airborne Troops 空降兵Air Force 空军Group 大队Squadron 中队Aerial Topographic Troops 空军航测队Radar Unit 雷达兵Army (or Ground Force) 陆军Army Aviation 陆军航空兵Artillery Force 炮兵Cavalry 骑兵Paratroops 伞兵Tank Unit 坦克部队Special Arm 特种兵Railway Corps 铁道兵Signal Force 通讯兵Medical Corps 卫生兵Field Army 野战军Strategic Missile Force 战略导弹部队Scouts Unit 侦察兵Armored Force 装甲兵Column 纵队PLA Military Ranks 中国人民解放军军衔Army, Air Force陆、空军Navy 海军Rank 军衔General Admiral 上将Lieutenant general Vice Admiral 中将Major General Rear Admiral 少将Senior colonel Senior captain 大校Colonel Captain 上校Lieutenant Colonel Commander 中校Major Lieutenant Commander 少校Captain Lieutenant 上尉First Lieutenant Lieutenant Junior grade 中尉Second Lieutenant Ensign 少尉Master Sergeant Chief petty Officer 军士长Master Sergeant Technical petty Officer 专业军士Sergeant first class petty officer first class 上士Sergeant petty officer second class 中士Corporal petty officer third class 下士private first class seaman first class 上等兵private seaman second class 列兵cadet cadet 学员PLA Military Appointments 中国人民解放军军职Commander-in-chief 总司令Commander 司令Military area command 军区司令员Column commander 纵队司令员Army commander 军长Political commissar 政委Chief of staff 参谋长Division commander 师长Regimental commander 团长Battalion commander 营长Company commander 连长Platoon leader 排长Instructor 队长Staff 指导员Group leader 大队长Squadron leader 中队长CHINESE PEOPLE’S ARMED POLICE 中国人民武装警察部队Beijing Armed Police Corps 北京总队Shanghai Armed Police Corps 上海总队Headquarters 总部Commander 司令员MILITIA 民兵司法COURTSPeople’s Court 人民法院Supreme People’s Court 最高人民法院President 院长Local People’s Courts at Different Levels 个地方人民法院Higher People’s Court (at provincial level) 高级人民法院(省级)Intermediate People’s Court (at prefectural level) 中级人民法院(地区级)County (district) People Court 县(区)人民法院Special People’s Courts 专门人民法院Maritime court 海事法庭Military Court 军事法庭Forest Court 森林法庭Water Transport Court 水上运输法庭Railway Transport Court 铁路运输法庭Courts 法庭Inferior Civil Court 初级民事法庭Court of First Instance 初审法庭Marine Court 海事法庭Full Court, Collegiate bench 合议庭Economic Court (economic division) 经济法庭Military Court, Military Tribunal 军事法庭Consular Court 领事法庭Civil Court 民事法庭Moot Court 模拟法庭People’s Tribunal 人民法庭© 2008 China Vitae ( ) p.11Chief Judge 庭长 Associate Chief judge 副庭长 Chief Judge 审判长 Judge 审判员 Assistant Judge 助理审判员 People’s Assessor 人民审判员 Clerk of the Court 书记 Legal Medical Expert 法医 Judicial Police/Bailiffs 法警 Commercial Court 商业法庭 Appellate Court 上诉法庭 Juvenile Court 少年法庭 Judicial Court 司法法庭 Special Court 特别法庭 Criminal Court 刑事法庭 Court of Last Resort 终审法庭 Arbitration Court 仲裁法庭 Judicial Committee 审判委员会People’s Procuratorate 人民检察院Supreme People’s Procuratorate 最高人民检察院Procurator-General 检察长Local People’s Procuratorates at Different Levels 地方各级人民检查院 Provincial (aut. regional or municipal) People’s Procuratorate 省(自治区、直辖市)人民检察院 Prefectural People’s Procuratorate 人民检察院 County (city) People’s Procuratorate 地方人民检察院 Special People’s Procuratorates 县(市)人民检察院 Military Procuratorate 军事检察院 Forest Procuratorate 森林检查院 Water Transport Procuratorate 水上运输检察院 Railway Transport Procuratorate 铁路运输检察院 Special Procuratorate 特别检察院 Procuratorial Committee 检察委员会。

文秘英语——精选推荐

文秘英语——精选推荐

⽂秘英语⽂秘英语整理阅读理解 Unit1Some secretarial positions require that secretaries have specialized skills.Legal secretaries, for instance (举例), are supposed to prepare legal papers under the attorney ’s supervision. In other words, legal secretaries must be able to classify (归类) legal papers according to the attorney ’s requirements. They may also review (浏览) journals and write reports for the attorney and should be able to present ideas clearly and coherently. When writing such reports, legal secretaries are not free (免费)to express their own thoughts and views. They must write the reports in the tone of the attorney. In order to accomplish their assignments (任务,作业)well, legal secretaries should be able to take directions easily and listen to the attorney carefully for instructions. They should also be able to access information quickly by being highly organized. In addition , (除此之外)legal secretaries should have clear and in depth understanding of the duties and responsibilities needed to be effective in the job. When confronted with a problem, they should actively seek a solution.Unit2Good human relations (关联,关系) in business require the ability to deal positively with coworkers and supervisors. A good working relationship with the executive is of utmost importance. You should understand your employer as an individual. Inaddition ,(除此以外)you must be aware of (意识到,知道)the particular goals and burdens that are assoc iated with anexecutive’s position. You must prove yourself worthy of the employer’s confidence and the responsibility for handing (处理,操作的)confidential and personal materials.A good employer-secretary team will cooperatively develop guidelines to enable the secretary to take shared administrative responsibility for routine (常规的)duties, and to supervise the work of coworkers. As a secretary, you will need to work well not only with your peers but with all coworkers , (同事)regardless of professional (专业的)levels. In doing so, you should display loyalty, dependability, and good judgment.Good working relations must extend to visitors. You can be proud of your role in creating a positive image (概念,印象)to outsiders.Unit3Being a secretary (秘书)presents pleasant tasks and challenges to grow. What is good about the job is that you can learn a lot of knowledge from the manager (管理⼈)and other people around you. You have more opportunities to work with the 单选20’ 阅读理解10x2’ 完形填空10’ 翻译6x5’中译英英译中写作20’manager than any other colleagues in the company. It is easier for you to make a favorable(有利的,讨⼈喜欢的)impression on the manager and get promoted. Besides, you can know many influential(有影响⼒的)people through frequent contact with them, which can also help you learn new skills. On the other hand, it is not an easy task to be a successful secretary. You may encounter(遭遇)a lot of problems in your work. For instance, you may need to be an interpreter although(虽然,但是)you can’t speak the other language well. Sometimes, you even have to say or do something that is against(反对)your desires. Worst of all, you are not supposed to complain when your manager is upset with you.Unit4Hamburger University is McDonald’s worldwide management training center locatedin Oak Brook, lllinois. It was founded(被发现)in 1961. It has come a long way since they opened their first training facility (设备)in the basement of a restaurant. From then on, they have moved it twice and watched the size of classes grow from an average (平均的)size of about 10 to more than 200 per class. Teaching facilities now are modern, advanced(先进的)and in short, are state-of-the-art. All training programs begin with(从~开始)one essential ingredient: The Basics of McDonald’s Operations. Till today, over 65 000 managers in McDonald’s restaurants have graduated from(毕业于)Hamburger University. Because of McDonald’s international scope, translators and electronic equipment enable(使能够)professors to teach and communicate in 22 languages at one time. McDonald’s also manages 10 international training centers, including(包括)Hamburger Universities in England, Japan, Germany and Australia.Unit5Communication is the transmission of information-data in a coherent, usableform-from one person or group to another. Rational communicators(交流者)strive to achieve a common understanding-agreement about the meaning and intent of the message(信息)-among all parties to each communication. Although much of the information that managers rely upon is in numeric form,the greatest portion(⼀部分)of managerial activity depends upon verbal communication and competent(充⾜的)use of language. Able communicators respect(遵守)the conventions oflanguage-spelling,grammar,and punctuation. They know precisely what they wish to say and select(选择)the best way to say it. In addition, the communicator needs to be certain that the person who receives the information(信息)actually understands the message.Unit6Organization have two general human resource objectives.(⽬标,任务)The first is the recruitment and retention of a workforce made up of the best people available (可获得的)for the jobs to be done. The recruiter(招聘⼈员)international operations will need to keep in mind both cross-cultural and cross-national differences in productivity and expectations when selecting employees(职员). Oncethey are hired, the firm’s best interest lies in maintaining a stable and experienced workforce.The second objective is to increase the effectiveness(有效,有⽤)of the workforce. This depends to a great extent on achieving the first objective. Competent managers or workers are likely to perform(完成,表演)at a more effective level if proper attention is given to factors that motivate(促进,激发)them.句⼦翻译Unit11.秘书应该能够建⽴和维护良好的⼯作关系,与上司,同事,下属,等A secretary should be able to establish and maintain harmonious working relationships with(与…建⽴并保持和睦的⼯作关系)superiors, co-workers, subordinates, etc..2.秘书还应安排出差计划和协调执⾏的旅游需求。

剑桥秘书考试的简况_秘书基础

剑桥秘书考试的简况_秘书基础

剑桥秘书考试的简况_秘书基础剑桥秘书考试的简况剑桥办公管理国际证书考试时间要求:核心模块的考试《办公室管理》、《沟通和项目管理》、为笔答闭卷考试。

考试时间为1.5个小时;《文字处理》为上机闭卷考试,考试时间为1.75小时。

选修模块的考试《速记》、《客户服务》、《人际商务技巧》、《组织会议与活动》、《信息与沟通技术》为大作业形式,开卷考试。

即学员根据授课教师发布的任务单,自己选择大作业的内容准备大作业。

并由授课教师审核签字后,交到接受培训的单位,由他们交到各地的剑桥办公管理国际证书考试中心。

学员也可以自己交到各地剑桥办公管理国际证书的考试中心。

剑桥办公管理国际证书考试成绩要求考试共分三个级别:不及格、及格、优秀,及格分数线为50分,优秀分数线为70分。

对成绩合格者发布相应级别的证书。

每一单科模块成绩和给后,在三年内考取其他模块,达到相应的级别要求就可以换相应级别的证书。

剑桥办公管理国际证书考试地点要求:剑桥办公管理国际证书学习和考试是由两个机构完成。

培训机构是教育部考试中心中英教育测量交流中心授权的单位。

考试机构是教育部统一安排的专业考试机构,来保证考试的真实性。

剑桥办公管理国际证书每年考试安排:每年基础模块的考试时间为:三月和九月的最后个一星期六、日选修模块交作业的时间为:六月和十二月的最后一个星期六、日如果教育部考试中心中英教育测量交流中心,对每年的剑桥办公管理国际证书考试安排有变化,中华秘书网在第一时间发布通知。

剑桥办公管理国际证书考试费用要求:笔试考试模块《办公室管理》、《沟通和项目管理》、《文字处理》和《信息与沟通技术》考试费用为初级每位学员,每模块170元,中级每生每模块190元,高级每生每模块220元。

大作业考试模块《速记》、《客户服务》、《组织会议和活动》和《人际商务技巧》考试费用为初级每位学员,每模块150元,中级每生每模块170元,高级每生每模块200元。

剑桥办公管理国际证书考试费用是由教育部考试中心中英教育测量交流中心管理和培训机构没有关系。

[大学英语考试复习资料]大学三级(B)写作分类模拟319

[大学英语考试复习资料]大学三级(B)写作分类模拟319
[大学英语考试复习资料]大学三级(B)写作分类模拟319
大学三级(B)写作分类模拟319
Writing
问题:1. 假定你是HEF公司的职员张力,下个月有一个美国客户Jack要来HEF公司访问,现在你给该客户写一封信。内容包括:
1.欢迎他来公司访问;
2.告诉他到时候公司会派人按时去机场接他,并且已给他预订了宾馆;
If you have something emergent, you can call the director to ask for leave.
Secretary: Helen
问题:5. 假定你是李明,在网上看到人民医院的招聘启事,对此工作很感兴趣,现在给人力资源部的张先生写一封自荐信。
日期:6月12日
内容主要包括:
1.毕业于临床医学专业,非常热爱医生这一职业;
2.有丰富的社会实践经验,善于与病人沟通;
3.希望能得到面试的机会;
4.留下邮箱地址:liming@。
答案:[范文]
June 12
Dear Mr. Zhang,
This is Li Ming, a college graduate majoring in practical medicine. I would like to apply for the job advertised on the Internet by your hospital.
【Words for reference】
实习practical training
答案:[范文]
Notice
Our school is going to arrange for a group of students to do an internship in Guangzhou this summer holiday.

英语简历的相关语句

英语简历的相关语句

英语简历的相关语句大家有听说过联合国实习生这个职位吗?在大家上大学期间可以申请联合国实习生的,你需要写一份英语简历了然后发给人家,接下来,小编给大家准备了英语简历的相关语句,欢迎大家参考与借鉴。

英语简历的相关语句1、A responsible administrative1 position which will provide challenge and freedom where I can bring my initiative and creativity into full play.负责管理的职位,该职位将提供挑战和自由,使我能充分发挥我的进取精神及创造能力。

2、An executive assistant position utilizing2 interests, training and experience in office administration.行政助理的职位,能运用办公室管理方面的兴趣,训练与经验。

3、A position in management training programs with the eventual3 goal of participating in the management rank of marketing4.管理培训计划方面的职位。

最终目标在参与市场管理层。

4、An entry-level position in sales. Eventual goal; manager of marketing department.销售方面的初级职位。

最终目标:销售部门的经理。

5、A position requiring analytical5 skills in the financial orinvestment field.财务或投资领域需运用分析技巧的职务。

6、To begin as an accounting6 trainee7 and eventually become a manager.从当会计见习开始,最后成为经理。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Practical Writing
无忧PPT整理发布
• “哎哟!”李老板伸手过去,拍拍陈老板,“咱 们是老朋友了,对不对?我今天找你,原来打算 再跟你多订一批货。可是,可是做生意讲诚信。 你老兄就算知道我没时间亲自验收,也不能把出 了毛病的东西,浑水摸鱼往我这儿塞啊。” • 陈老板的脸一下子白了,又红了。 • 李老板摊摊手:“你把多出的那分磨掉,装回去 怎么说都不十全十美的,对不对?” • “是的!是的!” • “这么办吧!这批货我先去检验,看老朋友的面 ,如果还过得去,我照七折收。”李老板又拍拍 陈老板得手,“至于下面这笔大订单,就等这批 货处理完再谈吧!” 无忧PPT整理发布
无忧PPT整理发布
Exercises
• Make up conversations according to the situation given. • Situation: Susan called Mr. Smith’s office. Joyce, the secretary, told her that Mr. smith was out for dinner. Susan asked the secretary to take a message for her. She hoped that Mr. Smith could telephone her as soon as he came back.
无忧PPT整理发布
Making a call
• When the caller answers, always announce yourself and either say who you wish to speak to or what the matter is about.
You would say: "Hello, it's Steve from Secretarial Site Dot com calling on behalf of Mr. Brown. Would Mr. Smith be available to speak with Mr. Brown?
无忧PPT整理发布
• Some example replies to say when your Boss is out: • "I'm sorry, Mr. Smith, Mr. Brown is in a meeting until 4:30 this afternoon. I'll have him return your call as soon as he's free."
Secretarial Procedures in English⑵
• • • •
Making and Taking Messages Making a call Exercise 1 Practical Writing---Memorandum Exercise 2
Making and Taking Messages
无忧PPT整理发布
• If you're having difficulty understanding what the caller is saying, try spelling out the particular words e.g. His name is Smith but you can't quite get it. Give examples, like 'S' for Secretarial, 'M' for Mother, 'I' for whatever springs to mind … • Now always end your call with a 'goodb. Smith, Goodbye.
Date Time Your name - so he knows who took the call
The caller may also give you additional information, such as:
Time the caller will be unavailable File reference on a letter
无忧PPT整理发布
• If the caller isn't in, find out the most convenient time to try again, or have them return your call. You would then say: "Hello, it's Steve from Secretarial Site Dot com calling on behalf of Mr. Brown. Could I leave a message for Mr. Smith to call Mr. Brown when it's convenient. His phone number is 1234 56789. Thank you. Bye."
无忧PPT整理发布
• If it can't wait, you need to consider the following:
Referring it to another person in the office;
contacting Mr. Brown by phone, email or fax and giving him the details so he can then contact Mr. Smith.
• Translation.
• 1.莉莉恐怕现在没空,她正在接待一位重要的客户。 I afraid that Lily is not available. She is meeting a very important customer. • am ________________________________ • 2 .我现在很忙,让我的秘书为我留言吧。 very busy now. I will let my secretary to leave a message for me. • I’m ________________________________ • 3.请在信号音后留言,我会尽快回电。 Please leave your message after the tone. I’ll get back to you as soon as I can. • __________________________________ • 4.With deeper and more flexible skills, experienced secretaries can be promoted to higher positions, as topflight executive assistants and general managers of departments. 那些经验丰富的秘书可以被提升到高一级的 • 一旦具备高层次和多样化的技能, ___________________________________________ • ——————————————— • 5. Secretaries should be proficient in keyboarding and good at spelling, punctuation, grammar, and oral 无忧PPT整理发布 communication. • 秘书应该能熟练打字,熟知拼写、标点符号和语法运用的规则,擅长口头交流。 ____________________________________________
岗位上, 比如高级行政助理和部门总经理等。
• 案例分析: • “奇怪!已经过二十分钟了,为什么陈老板还没到?他一向很守时啊 。”李老板心想,接着拿起电话,拨过去: • “喂!我是李老板,跟你们陈老板有约,他出来了吗?” • “他早走了,急着到工厂去了。” • “急着到工厂?”李老板放下电话,有点纳闷。中午吃饭的时候, 跑去工厂干吗?难道最近这批货出了问题?立刻从电脑上看库存,可 不是吗?前天就该进来的货,为什么今天还没到? • 李老板把脚放到桌子上,一边竖着耳朵听陈老板进来没有,一边推 敲这件事,突然飞快地把脚放下来,将电话拨给工厂。 • 接电话的是康厂长。 • “康厂长!老陈走了吗?” • “走了二十多分钟了。” • “事情解决了吗?” • 康厂长好像一怔,隔了两秒才答:“解。。。。。。解决啦。” • “喂!老康!”李老板把声音沉下来,“我可不跟你开玩笑,有毛 病的东西,我一定退件。” •
• It's most important that you get the following details from the caller:
Name Phone Numbers - mobile, office or home What the call is about
无忧PPT整理发布
• Your written message should also contain:
无忧PPT整理发布
• “能改啦!能改啦!我们正在想办法改。” • “改?怎么改?” • “外壳拆下来,把多的那一分磨掉,再装回去。”康厂长的声音居 然有点发抖,“您放心啦! 一定看不出来。” • “看不出来?我今天下午就过去看。”李老板吼了回去。 • 才挂电话,就见陈老板笑嘻嘻地走进来,还一边拿手帕擦手,敢情刚 上完洗手间。 • “对不起!对不起!”陈老板一边挥手,一面不断摇头,“无巧不 巧,临时来了个美国客户,把时间耽误了。今天罚我请客。” • 陈老板也真够意思,本来说到旁边随便吃点,现在特别由他请,到 泰国鱼翅餐厅。 • 先上排翅,再上鲍鱼,接着“咖喱瑶柱”和“翠玉丝瓜”,新鲜水 果之后,还有高级甜品。 • “害你破费了,真不好意思。”李老板一边品尝燕窝雪蛤,一边笑 着对陈老板说,“不过你也真该补补,你最近太忙了。” • “是啊!是啊!”陈老板直点头,“忙死了!” • “那多一分的问题解决了吗?” • “什么多一分?”陈老板的汤匙叮的一声撞到碗边。 •
相关文档
最新文档