最终稿原著改编利大于弊
浅谈文学作品影视改编的利与弊学习资料
浅谈文学作品影视改编的利与弊浅谈文学作品影视改编的利与弊一.文学作品影视改编现状随着人均可支配的收入的提高,对于影视作品的需求也越来越大,截止2017年,观影人次得到16.2亿次,同样越来越多的文学作品被改编为影视作品成为大众的精神食粮,相比17,18的所谓的大ip之年,19年随着政策的调控,市场热潮已经褪去一部分,变得更为理智,各项数据也趋于平稳,鲜见爆发性成长。
二.文学作品影视改编的利与弊。
在过去的一段时间里,各种类型文学作品几乎都在往影视改编这条路上走,既有《斗破苍穹》,《扶摇》这样的玄幻题材作品;也有《天盛长歌》《如懿传》、《知否知否应是绿肥红瘦》这类古装大戏;《大江大河》、《橙红年代》等现代题材的作品。
然而收到的成效各异弊端:(一)影视改编变得模式化,难以获得持续性的成功在编影视作品上,过去的投资人总结出了一条公式般的经验“大ip+大明星=成功”,这条规律在最初确实屡试不爽,因为业内所说的大ip一般都是积累了一定数量的文学作品,再加上明星演员的强势加盟,在网文粉丝+出演演员粉丝的基础上已经累计了数量不少的观众人群,在加上媒体的造势,势必会将作品的讨论度推向高潮,普通观众也会对此产生兴趣。
但是在这样的一条公式下面,影视改编逐渐变得模式化,难以取得持续的成功,2018年,以“明星+大制作+大投入”的《天盛长歌》创下单日最低收视0.23%和刷新湖南卫视黄金档平均收视0.4%的最低记录,单日平均网播4000万。
《凤求凰》《莽荒纪》《武动乾坤》等陆续口碑和播放均一跌不起。
(二)破坏原著形象影视作品确实丰富了文学作品的形象,但另一方面而言很多影视改编是建立于破坏原著的基础上,影视改编由于有了更多的人员参与其中,一部作品最终呈现在观众面前大多是资方演员导演编剧经过多方角力后的样子。
一部分作为戏中卖点的男一女一,通常片酬极高,制片人为了控制成本又想尽可能的使时长能够拉长一些,就会要求给女二,男二这些次之的角色加戏,有的戏甚至为加而加,十分破坏文学作品的连贯性和艺术性。
电影改编小说的得与失
电影改编小说的得与失电影改编自小说是一种常见的现象,许多优秀的小说被改编成电影后获得了巨大的成功,吸引了大量观众的关注和喜爱。
然而,电影改编小说也存在一些问题和挑战,有时候并不是所有的小说都适合被搬上大银幕。
在这篇文章中,我们将探讨电影改编小说的得与失,分析其中的利与弊。
首先,让我们来看看电影改编小说的优势所在。
一方面,优秀的小说往往具有丰富的故事情节、立体的人物形象和深刻的主题内涵,这为电影改编提供了丰富的素材和灵感。
通过电影这种视听媒介,观众可以更直观地感受到小说中的情节和人物,加深对作品的理解和体验。
另一方面,电影作为一种大众娱乐形式,具有更广泛的传播途径和更强大的影响力,可以让原本只有少数读者接触的小说被更多人所知晓,扩大了作品的影响范围。
然而,电影改编小说也存在一些不可忽视的问题和挑战。
首先,小说和电影是两种不同的艺术表现形式,它们之间存在着天然的差异。
小说可以通过文字来描绘人物的内心世界和情感变化,而电影则更注重画面和视听效果,有时候难以完整地呈现小说中的复杂情节和细腻情感。
因此,一些经典小说被改编成电影后,可能会失去原著的深度和内涵,让读者产生“书比电影好看”的感觉。
此外,电影改编小说也面临着市场化和商业化的压力,有时候为了迎合大众口味和票房需求,电影公司会对原著进行删减和改动,导致作品失去了原汁原味。
在电影改编小说的过程中,导演和编剧的功力和创意也起着至关重要的作用。
优秀的导演和编剧能够准确把握原著的精髓,将小说中的精彩部分巧妙地呈现在银幕上,让观众在欣赏电影的同时也能感受到小说的魅力。
一部成功的电影改编作品不仅要忠于原著,还要有自己独特的风格和创意,能够在保留原著精髓的基础上赋予作品新的生命和意义。
总的来说,电影改编小说既有得又有失。
优秀的小说通过电影改编可以获得更广泛的传播和更多的关注,让更多人了解和喜爱原著作品;同时,电影改编小说也需要面对艺术表现形式的转换和商业利益的考量,可能会出现失去原著深度和内涵的问题。
名著翻拍利大于弊
谢谢主席,各位领导,对方辩友大家好,今天我方的观点是历史名著被多次翻拍利大于弊,经过刚才激烈的辩驳,我方认为对方有如下偏颇之处,请允许我一一指出。
对此,我方将从以下几个方面阐述我方观点1.时代在变,精神不换,不同时代的人便有了不同的见解,对方辩友恐怕也不喜欢遵从于一个久远年代的作品而忽视以新时代视角解析的原著吧,若是一成不变,拘于守旧,恐怕不能及时顺应时代潮流吧,我们应该重新诠释这些名著,使他们符合当下的社会趋势和定义,赋予新的时代精神。
2.对方辩友一再强调现在的名著被毁坏,被糟蹋,可对方只是抓住了少数几个例子,以偏概全了,翻拍名著的编剧导演在着手施行的时候也在三思后行,否则又何来红楼梦中人那样严格而认真的挑选演员呢,时代流传下来的都是经典样本作品,可也不是所有在那个时代拍下的作品都流传下来了啊,我们承认现在某些导演编剧在恶搞名著,可也有相当多的名著,如宝莲灯,白娘子传奇,若是没有翻拍的帮助能得以脱胎换骨重新登上时代舞台吗?3.就算是被翻拍,被恶搞,可是对方辩友想过恶搞下带来的经济利益和思想利益吗,在恶搞剧火爆的同时,不仅拉动了经济增长,更是招来了批评,可是这批评也是对文化的一种鞭策啊,一个事物的发展不可能是一帆风顺的,必然会走入一些歧途,这样的批评不也正是对当下文化和思想的一种修正吗?4.面对中国博大精深的文化,我们更需要的是深入浅出的电视剧来解释名著的精髓,就像虽然我们说的是汉语,可不是每个人都是汉学家一样,随着时代发展,对名著的研究也更加多元化,能得出的知识的角度也更加丰富,那么不妨更换下描述名著的方式,能让更多的人懂得名著的魅力所在,能为众人所理解,又不失名著本身的优雅,这不是一举两得吗?定义:忠于原著的基础上对其进行富有时代精神的再创造,将其搬上银幕成为影视作品的行为1.若是电视剧不随时代进步,没有更新的版本,那对方辩友难道要整天回味那些古老的作品吗?难道不觉得枯燥吗?2.在过去相对闭塞的社会环境下,对名著的理解和剖析完全不够,那么难道就不再去把这些知识充实于翻拍的电视剧中,让观众更深刻理解名著的含义吗?3.对方辩友光看到了恶搞名著丑恶的一面,可是你能否认这种恶搞带来的娱乐效应和经济利益吗?这难道不是利吗?4.对方辩友一再强调恶搞的害处,可是光凭这一点就否认全局是否有点太过片面了吧,难道对方辩友没有看到恶搞带来的批评吗?这难道不正是修正当下文化利器吗?5.时代在更替,潮流在更新,那么请问对方辩友,如何解释对于在50年代盛行的黑白电影甚至有带有带方言版本的《济公》和现代影星周星驰所出演的新版《济公》,大部分民众更喜爱后者呢?。
浅析名著改编的得与失
影视改编的原则
第一,改编应以不对原作构成重大艺术伤害为 前提,应该遵循改编者与原作方“互利互惠” 的原则。 第二,改编者与被改编的文学作品之间,应当 首先建立起一种情感上的纽带与艺术上的共 鸣,改编成的影视剧应该与原作之间具有起 码的相似性。 第三,改编者应充分发挥自己的艺术独创性, 坚持艺术的创造性原则。 第四 ,应当高度尊重作为名著的原作。
提高国民整体素质,陶冶青少年情操
有些名著太长,文字艰涩难懂,而改编之后搬上 荧屏,我们在看电影、电视放松的同时也就接 受了知识,回忆起来时,印象还很深刻。
对于整天沉溺于武打、言情电视剧的青少年来说, 看一看这些小说改编成的电影电视剧,也可以 陶冶情操。
电影相对来说成为有利于人们思考人生、体察社会的另一种 更诱人的艺术样式。
可以说,改编后的影视剧 赋予了文学原著新的生命。 这是影视与文学相得益彰 的实例。
《特洛伊》改 编的优点
细节取胜、场面宏 大壮观。 注重画面效果、 视觉刺激。
英国著名女作家简·奥斯汀的代表作《傲慢与偏见》是最受欢迎 的改编题材 。而新版本在2005年末由乔·怀特导演,演员阵容 也汇集了现今英国最出色的演员。新版电影以清澈的情节起伏, 秀美的田园风光和细腻的温情,体现了原著的智慧与浪漫。影片 忠于原著,讲述了班纳特家5姐妹特别是老大和老二曲折浪漫的 爱情故事。两女儿最终赢得了她们的爱情,纷纷嫁入豪门。
为了突出爱情、死亡与暴力的元素,电影改 编也有不合理的情节。 后现在激情版《罗密欧与朱丽叶》 电视现场报道 警察用直升飞机 枪战
影视改编的主要方法
一 情节结构的删改 改编者在对原作的总体结构充分把握的基础上,根据影 视剧的表现的需要,对原有的情节结构做出必要的删削 与增改。 二 时空的处理 在把文学作品作影视改编的时候,时空的转换处理在拍 摄过程中很大程度上是一种经验式的技巧。一般包括时 空的压缩,时空的扩展,以及共时性处理。 三 视听造型 1、人物形象的视觉化 2、情节的视觉化 3、声音的运用
《名著翻拍弊大于利》辩论案
《当代社会,名著翻拍弊大于利》立论谢谢主席,大家好!刚刚正方一辩与我们分享了她们对于名著翻拍的看法,她们最大限度的向我们挖掘了名著翻拍的利处,我方承认名著翻拍并非百害而无一利,但当我们用一种严肃的态度更清醒的看待这一沉重的话题的时候,我们看到的,在当代社会,名著翻拍真的像对方辩友所说的那么理想化吗?当代社会影视行业的背景真的是对方辩友所描述的那样吗?各位不妨再听听我方的看法。
首先我们应该明确几个定义。
我们今天讨论的当代是目前的时代,指21世纪,而名著,毋庸置疑是指具有较高艺术价值和知名度,能够经过时间考验,经久不衰,被广泛流传与认可的文字作品。
而我们今天讲的名著翻拍是指将名著改编成电影、电视剧的方式呈现给观众。
今天,我们探讨当代社会,名著翻拍是利大于弊还是弊大于利自然是要看它是否有利于名著本身的传承以及当今社会影视行业的发展了。
我方认为,当代社会名著翻拍弊大于利,原因如下:首先,在当代社会影视行业商业化趋势过大的情况下,名著翻拍很难体现出名著本身的文化价值与精神内涵,不利于名著本身的传承。
我方承认,名著翻拍扩展了名著的传播途径,也存在创新。
但我们更应该清楚的看到名著的翻拍在消费主意和资本逻辑的推波助澜下越来越难以坚守艺术的追求和理想,创新也在搏人眼球的利益追逐中误入歧途。
譬如新版《红楼梦》中,寓意深刻的《好了歌》被当做调侃的对象一笑而过,而黛玉竟用裸死的方式搏人眼球,这不正是对当下低俗之风的迎合吗?这种迷失了精神内涵的传播和违背了文化价值的创新还能说是有利于名著的传承吗?其次,当代社会名著及其所代表的经典题材反复重拍、对旧有作品不断复制的影视业创作倾向加剧了原创剧本枯竭的现状,不利于影视产业的健康向上发展。
我方不否认名著翻拍的确缓解了当代社会优秀原创作品匮乏的尴尬境地,但是,我们更应该看到的是名著翻拍大量占用了投拍资本,吸引了观众的眼球,抢占了好的播出平台使优秀原创剧本投拍难,而拍出后又面临展播难,这无疑又是对原创作品生存空间的挤压,这不是给这一尴尬的现状火上浇油吗?这又如何促进当代影视行业的健康向上发展呢?今天,当名著被不断翻拍,却被观众频频称“雷”引来骂声一片的时候;当广电总局对四大名著的翻拍被迫喊停的时候;当好的自创影视作品日渐稀缺的时候,我们还能说名著翻拍给与了我们文化的熏陶,推动了当代社会的影视发展吗?我们还有理由相信,在当代,名著翻拍利大于弊吗?《当代社会,名著翻拍弊大于利》赛案一、名词解释1、当代社会:21世纪,当今社会(社会心理学上划分不同)。
原著与影视改版,你怎么看?
原著与影视改编,你怎么看?各路英雄好汉们,江湖中最近又掀起一股影视改编之风,于是各大门派之间呼声四起,各持一词。
那么究竟孰对孰错呢?且听在下分析一二,各位仁者见仁,智者见智。
首先,征集江湖中各门各派的看法之后,我们三分天下。
修仙派以蜀山为代表的修仙派,大都支持改编,这也在情理之中。
此派有兼收并蓄,海纳百川之气魄,此方认为影视改编有如下好处:第一,影视丰富的表现形式是小说无法匹敌的。
第二,可以吸收不同的事物,增加生活乐趣,毕竟修仙是很苦的嘛。
第三,当然是可以吐槽啦,发泄发泄,找找存在感,仙人可是压力很大滴。
说到吐槽,不得不提到一个词“弹幕”,这种从荧屏里衍生出的生态形式,极大的满足了各位江湖好汉们吐槽的心理,正是有嘈点的剧才能让各位尽兴吐槽。
至于弹幕的利弊,此处不议。
江湖派武当峨眉两派作为江湖派的代表,始终持中立态度。
因为人在江湖,身不由己,江湖派自然要小心行事,凡事皆要辩证待之,因此中立也是有迹可循的,他们认为:从容,客观的看待改编剧,要有所期待有所幻想。
取其精华,去其糟粕,凡事有好必有坏。
如此理性,客观之态度,在下也不好多说一句。
魔派魔派作为“高冷”的代言人,自然持反对态度。
这样,才符合他们挑剔另类,却又及有追求的个性。
他们反对自然也不是空穴来风,此派认为:第一,特效太low。
第二,个别演员演技太差。
第三,大部分改编剧与原著背景出入太大。
此派作为原著的资深粉丝,自然不容改编之潮毁掉原著。
此处又衍生一问题,到底是画面比文字更有表现力,还是文字比画面更有表现力呢?为何反对者大都为原著忠实的粉丝?至少此处,文字是优于画面的。
各位,虽然各派观点不尽相同,也各有道理,但是改编剧的收视率依然节节攀升,(详细数据请关注我们的微信作品)这又是为什么呢?且听在下一一道来:首先,粉丝经济占主要地位。
改编剧的观众,有一大部分是原著的粉丝,这样的粉丝积累自然为收视率贡献了不少。
不过,这样不顾及原著粉的感受,真的好吗?其次,精良的制作也造就了高收视率。
经典名著改编影视作品,弊大于利
经典名著改编影视作品,弊⼤于利名著改编是弊⼤于利各位领导、⽼师、同学,⼤家好!⾸先在阐述我⽅观点之前,我⽅想先对这个辩题进⾏明确的解释。
名著改编是指在原有名著的基础上,通过改变作品的表现形式或者⽤途,创作出具有独创性的作品。
我⽅之所以认为名著改编是弊⼤于利,其理由之⼀就在于改编的形式变化以及它的独创性必然导致了改编作品的失真。
就名著被改编成的主要形式——影视剧来说,它虽然能带来视觉与听觉上的冲击,但是⽂字的字形、韵律所特有的含蓄细腻之美就必定会流失掉,原著本有的⼴阔⽆垠的想象空间也会受到极⼤的限制。
另外,从改编的主体来看,改编的作品定会收到导演、编剧以及演员等因素的影响。
⾸先他们并不是作者本⼈,不可能将原著的主旨思想挖掘得那么深⼊、透彻、准确,甚⾄会对原著进⾏错误、歪曲的解释。
如电视剧《雷⾬》,在导演偏颇的定位下,围绕着繁漪着⼒刻画了⼀段纠结、畸形的恋情,⽣⽣把⼀部⾼深雅致的情感诗剧改成了俗不可耐的⾔情剧;⼜如新版《红楼梦》,由于演员的底蕴、演技不深厚,各⾓⾊纷纷⾛形,甚⾄在导演的错误理解下,出现了“黛⽟裸死”的荒谬桥段,⼜是⽣⽣地将⼀部旷世奇书改成了“吐槽⼤剧”。
其次,导演、编剧也并不能代表读者,俗话说“⼀千个读者就有⼀千个哈姆雷特”,阅读中呈现的是较⾃由的个⼈欣赏状态,改编者的理解再怎么独到精彩,也⽆法囊括千千万万读者的看法,相对于原著的⼴阔张⼒,改编出来的作品往往就狭隘了许多,所以说,改编的失真既是客观的⼜是主观的,这就意味着会对观众产⽣误导,名著改编的弊端可见⼀斑。
我⽅认为名著改编是弊⼤于利的第⼆点的理由,就在于影视剧形式的⼤众性和易推⼴导致了作品深度的降低。
影视剧是⼀种喜闻乐见、⽼少咸宜的媒介,然⽽名著阅读的主体确是有⼀定限制的,从这⽅⾯来看,名著改编似乎起到了⽂化普及的作⽤,但在这普及的背后隐藏的是什么呢?是情节的删节,是内涵的降低。
更可怕的是这种简单直观的⽅式使得⼈们沉溺于娱乐,疏于思考,这并不是⼀种⾼质量的普及。
论文学名著改编的得与失
在讨论影视作品对古典名著的影响之前,很有必要对我们现代人坐在电视机前的时间和坐在书桌前的时间做一下对比。
中国所谓的素质教育,所谓的全面发展,在21世纪的今天,正在向着应试教育的方向蓬勃发展。
而我们这些所谓学富五车的大学生们,对于古典文学名著,或者是近现代的文学经典,或许都能说出它们的作者、时代、内容云云,然而,这是否就能说明我们,真正的看过这些书呢?很可惜,答案是没有。
作为“过来人”,以及一个对文学比较感兴趣的工科男,我必须要指出的是,这些文学常识是怎么来的呢?是我们高考之前按书本死记硬背背出来的。
尽管说必要的人文素养必须要有,厚厚的大块头变成那么几页纸的简介也无可厚非,可是如此一来书中的精髓是我们无论如何体悟不到的。
而古秀才,今人或许说他们迂腐的要占大多数,然而,至少,他们是熟读四书五经常背论语孟子的。
可是放到现代,就我所见,清华图书馆专门罗列出来的大学生必读刊物,我可没见过有多少人在那之前停留。
丁夏老师上第一节课的时候就有调查我们真正看过中国四大名著的人有多少,结果200来人里面举手者寥寥。
——这就是我们的阅读现状了,不是没书可读,而是没读书不读书不想读书。
而电视呢?有调查显示,中国有四成人一回家便找遥控器打开电视机,另有三成多的人在头三件事情中作这件事情。
又有多少人是一回家就拿着一本三国红楼之类的的书津津有味的读呢?或许是时代的进步吧,古之人毕竟没电视可看没网可上,只能读书咯。
如此一来,经典名著改编的影视作品倒是一种很不错的文化传播媒介,让这些新时代的新新人类不要用脑思考就可以在轻松之余获取文学知识提升人文素养了。
尽管说这种获取的途径完全是当做娱乐。
或者说,电影电视的发明本就是为了文化推广衍生的产物,放眼看去,影视界的多少作品不是在片头标题下很不显眼的标上一个“根据某某某《xxx》改编”的呢?如此,对于影视作品的此种功能我们并不能有太多指责,反而应该是对它对于人类文化传播所做出来的贡献的褒奖才对。
影视专业毕业论文 浅谈文学作品的影视改编的利与弊
影视专业毕业论文浅谈文学作品的影视改编的利与弊影视专业毕业论文—浅谈文学作品的影视改编的利与弊引言:文学作品一直以来都是影视改编的重要资源之一。
通过将优秀的文学作品搬上荧幕,不仅可以扩大作品的影响力,还能为观众呈现出丰富多样的故事世界。
然而,影视改编也面临一系列的挑战和困惑。
本文将就文学作品的影视改编讨论其利与弊。
一、利:扩大作品影响力1. 观众群体扩展:相对于文学作品,影视作品更容易触及到普罗大众,因此能够吸引更广泛的观众群体。
2. 跨越文化壁垒:通过影视改编,文学作品可以被翻译成多种语言,使其跨越语言和文化的限制,推动文化交流。
二、利:故事更具视觉冲击力1. 视觉呈现:相比文字,影视可以通过摄影、剪辑、特效等手段将故事场景直观地展现给观众,提供更加丰富的视觉冲击。
2. 音乐与声音:音乐和音效的运用可以增强影片情感的表达,使观众更好地投入到故事中。
三、弊:忠实还是改编?1. 剧情删减:由于篇幅限制,绝大部分文学作品在影视改编时需要对剧情进行删减,从而可能失去原著深度和细腻的描写。
2. 观众期待:因为观众对原著有自己的想象,当影视改编与其预期差异较大时,容易引发观众的不满和争议。
四、利:推动文学作品再评价1. 重新关注原著:影视改编常常会引发观众对原著的关注,促使更多人去阅读原著作品。
2. 艺术资源互补:在影视改编中,导演和编剧可以赋予作品新的解读和创意,为原著注入新的活力,推动文学作品在不同形式中的再评价。
结论:影视改编文学作品的利与弊是相互交织的。
尽管文学作品的影视改编面临一些困难和挑战,但其利大于弊。
影视作品能够扩大作品的影响力,提供更具视觉冲击力的故事表现方式,并通过影视的推动重新评价原著。
未来,我们应该更加注重影视改编的方式,努力将优秀的文学作品呈现给观众,同时兼顾原著的核心精神和艺术魅力。
原著应该被改编成影视剧 一辩
谢谢主席。
今天我方的观点是,原著应该被改编成电视剧。
这里的改编指的是让原著变得更加合理,更加符合社会的主流,并积极引导大众拥有正确的价值观。
从最早的83版西游记,射雕英雄传开始,越来越多的小说被搬上荧幕。
光今年3个季度,就有约莫10部电视剧是由原著改编而来。
被改编的作品涉及的范围也很广,从经典名著到网络小说。
多样化的小说类型也扩充了电视剧的类型,例如他来了就是第一部刑侦言情类型的电视剧。
更值得令人注意的是,他们都是各个地方台黄金档收视率的保证,亦或是视频软件点击率排行榜的榜首。
我方认为,越来越多的原著被改编成电视剧已成为一种势不可挡的趋势,而评判这种趋势是否合理的标准就是它能否为我们社会的经济和文化带来推动作用。
接下来我会从3个方面说明我方观点。
第一,这种形式更有利于原著的传播和原作者生活水平的提高。
随着生活节奏的不断加快,很多人已经无法静下心来读一本冗长的书,于是那些优秀的作品往往会被埋没。
而搬上荧幕后,通过电视台的不断曝光,更多的人能接触到这些作品,兴趣也会被激起。
根据调查显示,很多人是在看完电视剧后才再去翻阅一遍原著,这无疑大大促进了作品的传播并推动了文学的发展。
而更多的读者意味着更多的订阅量,稿费也水涨船高,更别提那丰厚的版权费了。
作者也会因此有更多的写作动力,从而写出更优秀的作品。
第二,影视剧在重新编排后比原著更加合理,更符合现实逻辑,不仅弥补了小说的不足,也推动了影视剧产业的发展。
同时,演员们立体的表演更方便观众理解情节和人物内心活动。
花千骨原著中,我无法理解为什么魔界圣君异朽阁阁主这些各界王者都会喜欢一个12岁的女孩子,我并不感觉小说描绘的花千骨那么值得被人爱,这样玛丽苏的情节在此类小说里比比皆是。
然而当我在电视上看到一个有着稚嫩的包子脸,却有着一颗善良坚毅的心的花千骨时,我突然觉得这些人物设定又是那么的合理。
原本跌宕起伏的情节少了那些不合理的瑕疵才能成为了收视率的保障,才能推动经济的发展。
小说改编成电视剧的利弊比较
四辩稿感谢主席,感谢对方辩友,今天我们谈小说改变成电视剧,从根本上来说,是一种叙事艺术向另一种叙事艺术的转变。
我们今天比较的是这个行为本身所带来的利和弊,而不是说好的小说改变成不好的电视剧和不好的小说改编成好的电视剧之间的比较。
两种叙事艺术在其本身就具有完全不同的特性,小说表达自己意向的手段是文字,是抽象的表达,而电视剧则是通过画面,印象与镜头组接运动来表达意向,是具象的。
好的小说,会把文字组织的格外精彩,把作者的意向精妙生动的传达在那心理的同时会给你留下许多想象的余地。
而电视剧远远做不到这一点。
了小说一旦被改编,那种从文字中传达的、借助于人得想象力产生的只可意会不可言说的韵味会就此消失,因为电视剧改编而被去掉的人物心理描写和环境渲染则无法使人物形象全面的呈现出来。
举个例子,只看过笑傲江湖电视剧的人都会羡慕令狐冲和任盈盈是江湖中的神仙眷侣,可读过书的人就会有一张隐隐的感觉,令狐冲的真爱还是小师妹岳灵珊,当令狐冲带着众人重进少林寺救任盈盈的时候,心中想的还是不知道小师妹现在可好,在做什么?没有电视剧可以细腻的表达出这种心理活动,观众也就不会从电视剧中得到一个完整的令狐冲的形象。
谈完这些我们来看看小说改编电视剧对小说圈和电视剧圈的发展的问题。
小说圈和电视剧圈的未来应该是两个独立的全面发展的健康的两个不同的圈子,可以相互合作,但不能相互依赖和依附。
近年来出品的超过八成的电视剧来自于文学作品的改编,其中大部分来自于小说。
如此泛滥的改编给小说和电视剧圈都带来了不可磨灭的影响。
大量的网络写手为了生计问题改编自己的写作风格和题材,在这种情况下何谈网络小说圈未来的全面与独立发展。
网络小说的发展现在备受争议,写手需要做的是明确自己的文风,坚持自己的风格,从正确的渠道发展,坚持小说的多样性和自己真正想表达的东西。
这才是小说发展的正确之道。
我们再看电视剧,2013年的数据统计表明,我国每年产出电视剧18000集,能被播放的仅有8000集,保守估计,每年不能放的电视剧就要浪费掉80个亿。
浅谈文学作品影视改编的利与弊
浅谈文学作品影视改编的利与弊一.文学作品影视改编现状随着人均可支配的收入的提高,对于影视作品的需求也越来越大,截止2017年,观影人次得到16、2亿次,同样越来越多的文学作品被改编为影视作品成为大众的精神食粮,相比17,18的所谓的大ip之年,19年随着政策的调控,市场热潮已经褪去一部分,变得更为理智,各项数据也趋于平稳,鲜见爆发性成长。
二.文学作品影视改编的利与弊。
在过去的一段时间里,各种类型文学作品几乎都在往影视改编这条路上走,既有《斗破苍穹》,《扶摇》这样的玄幻题材作品;也有《天盛长歌》《如懿传》、《知否知否应就是绿肥红瘦》这类古装大戏;《大江大河》、《橙红年代》等现代题材的作品。
然而收到的成效各异弊端:(一)影视改编变得模式化,难以获得持续性的成功在编影视作品上,过去的投资人总结出了一条公式般的经验“大ip+大明星=成功”,这条规律在最初确实屡试不爽,因为业内所说的大ip一般都就是积累了一定数量的文学作品,再加上明星演员的强势加盟,在网文粉丝+出演演员粉丝的基础上已经累计了数量不少的观众人群,在加上媒体的造势,势必会将作品的讨论度推向高潮,普通观众也会对此产生兴趣。
但就是在这样的一条公式下面,影视改编逐渐变得模式化,难以取得持续的成功,2018年,以“明星+大制作+大投入”的《天盛长歌》创下单日最低收视0、23%与刷新湖南卫视黄金档平均收视0、4%的最低记录,单日平均网播4000万。
《凤求凰》《莽荒纪》《武动乾坤》等陆续口碑与播放均一跌不起。
(二)破坏原著形象影视作品确实丰富了文学作品的形象,但另一方面而言很多影视改编就是建立于破坏原著的基础上,影视改编由于有了更多的人员参与其中,一部作品最终呈现在观众面前大多就是资方演员导演编剧经过多方角力后的样子。
一部分作为戏中卖点的男一女一,通常片酬极高,制片人为了控制成本又想尽可能的使时长能够拉长一些,就会要求给女二,男二这些次之的角色加戏,有的戏甚至为加而加,十分破坏文学作品的连贯性与艺术性。
小说改编电影的利与弊
根据莫言小说 《白狗秋千架》改编
• 我们先看一些改编自小说的电影
小说中的故事发生在1861年美国南北战争前夕。 生活在南方的少女郝思嘉从小深受南方文化传 统的熏陶,可在她的血液里却流淌着野性的叛 逆因素。随着战火的蔓廷和生活环境的恶化, 郝思嘉的叛逆个性越来越丰满,越鲜明,在一 系列的的挫折中她改造了自我,改变了个人甚 至整个家族的命运,成为时代时势造就的新女 性的形象。
由小说改编电影的原则: • 尊重原著 • 追求表现形式的创新
电影的播放进一步推广了文学作品, 特别是被改编 成电影故事的文本, 使得小说与电影成了文化市场 的同谋。 可以说, 是小说教给了电影如何设置情节、如何讲 故事, 就像那个脍炙人口的故事中所说的, 狄更斯的 《双城记》启发了电影“蒙太奇”手法的诞生。 从理论上说, 电影由于其具备了故事影像与人声叙 述的同时性, 因而可以产生文字叙述所不可能达到 的叙事的丰富性和复杂性。
• 曾经有一份真诚的爱情摆在我的面前,但是我没有珍惜。 等到了失去的时候才后悔莫及,尘世间最痛苦的事莫过于 此。如果上天可以给我一个机会再来一次的话,我会对你 说三个字’我爱你’。如果非要把这份爱加上一个期限,我 希望是一万年!”
有人说。。
• 读书可以给人无限的想象力,电影或者电
视剧无论是人物或者情节和自己的想象力 有太大的反差,会是自己失去观看的兴趣。
小结
• 小说的不断创造能够为电影改编提供更多 可依据、参考的素材。而电影改编也能通 过不同媒体更好地为文学原著提高知名度, 从而使大众关注、接受更多的文化知识, 提升整个社会对文学的关注度。
希望大家在挑选小说和电影时择善从之
THX
• 电影与原著之争,几乎输的都是电影 。
阅读小说的过程中,虽然无法像紧跟悬念一样 期待下一个章节是前一个章节的发展, 而是就 在下一个章节开始时, 我们又读到了与前一个 章节相似的东西, 此类“平面化” 的结构确实 给读者一种在阅读过程中的“深度消失”之感。 小说叙事有着双重的时间概念: 事件的时间顺 序与叙述语言的时间顺序。当叙述语言的时间 流一再被阻隔时, 事件显然就出现了“平面展 开”的现象。
浅谈文学作品的影视改编的利与弊
浅谈文学作品的影视改编的利与弊摘要,随着时代的进步,文学作品呈现的形式愈来愈精彩纷呈,早已不再是最初简简单单的纸上谈兵,现在最为广泛的一种形式为影视作品改编,越来越多的导演更佳推崇影视作品的改编。
文学形式的多样性是一种社会的进步,知识发展的进步,越想达到文学作品的进一步提升。
必须要知己知彼,了解文学作品提升为影视作品的演变进化,本文着重研究文学作品改编的优势、劣势关键词,文学作品,影视作品,优势,劣势,改编1理论基础基本概念文学作品,指以语言文字为工具形象化地反映艺术,包括戏剧、诗歌、小说、散文等形式的作品,尤指形式和表达优美并表现具有永久或普遍兴趣的作品。
文学作品的基本特点是用形象反映社会生活,表达作者对人生、社会的认识和情感,以唤起人的美感,给人以艺术享受影视作品,一种专为在电视机荧幕上播放的演剧形式。
它兼容电影、戏剧、文学、音乐、舞蹈、绘画、造型艺术等诸多因素,是一门综合性很强的艺术2文学作品与影视作品的区别1文学作品与影视作品的区别主要从以下三个方面介绍,即,改编作品,改编形式,文学作品与影视作品的共同点,文学作品与影视作品的差异性2.1改编作品《狼图腾》、《大漠谣》、《红高粱》、《白鹿原》、《致我们终将逝去的青春》、《匆匆那年》、《何以笙箫默》、《花千骨》、《盗墓笔记》、《梦里花落知多少》、《奋斗》、《小时代》等等2.2改编形式现在文学作品与影视作品的改编形式大多是小说类作品的改编,大致可以分为四类,小说类作品改编为青春偶像剧,这类作品比较多,如,《匆匆那年》等。
第二类,小说类作品改编为穿越剧,这样的作品从2010年起较为突出,形式新颖,主要的作品《宫锁心玉》等。
第三类,小说类作品改变为武侠类作品,近几年的纯武侠类作品较少,多说为武侠类小说加如幽默成分。
第四类作品为原著改编2.3文学作品与影视作品的共同点文学与影视都是一种传播文化的样式,都是带领精神文明发展的载体,都提高了作者还有出版社的经济与精神效益,都对中华民族精神的提高与建设有着不可忽视的功绩2.4文学作品与影视作品的差异性好的影视作品需要多方面默契的配合与详细的策划指导,是一个大众参与的过程,它不仅需要展示剧本的完整和2动人心弦的故事情节,也需要选择演技到位符合剧中角色的演员,导演、编剧、摄像、化妆、布景等等各方面的契合,而成为一个统一的主体。
经典名著翻拍的利与弊的作文
经典名著翻拍的利与弊的作文英文回答:The remakes of classic literature have both advantages and disadvantages. On one hand, these adaptations can introduce timeless stories to a new generation of readers and viewers. For example, the recent film adaptation of "Pride and Prejudice" brought Jane Austen's beloved novel to life for a younger audience who may not have been familiar with the original text. This allows the story to reach a wider audience and keep the essence of the original work alive.Furthermore, remakes can also bring a fresh perspective to classic literature. Different directors and screenwriters may interpret the story in their own unique way, adding new layers of depth and meaning. This can make the story more relatable and relevant to contemporary audiences. For instance, the modernized adaptation of Shakespeare's "Romeo and Juliet" set in a gang-ridden cityshowcased the timeless themes of love and conflict in a new and captivating manner.However, there are also drawbacks to remaking classic literature. One of the main concerns is the potential for diluting the original work's integrity. Some adaptations may simplify or alter the plot, characters, or themes to cater to popular tastes or fit a specific genre. This can result in a loss of the original author's intended message or the depth of the story. For example, a simplified adaptation of "Moby-Dick" that focuses solely on the action and adventure elements may fail to capture thephilosophical and psychological nuances of HermanMelville's novel.Additionally, remakes can sometimes overshadow the original work. If a remake becomes more popular or well-known than the original, it may lead to a lack of appreciation for the original author and their contribution to literature. This can be seen in cases where people are more familiar with the film adaptation of a classic novel than the actual book itself. For instance, many people mayknow the story of "The Wizard of Oz" through the iconicfilm adaptation rather than L. Frank Baum's original novel.中文回答:经典名著的翻拍既有利也有弊。
原著小说改编成影视剧,在很大概率上,就是毁经典
原著小说改编成影视剧,在很大概率上,就是毁经典很多影视剧都是根据原著小说改编而成,由于影视剧的传播性更高受众更广,一般来说都是看过影视作品的多而读过其原著的人少。
一部小说被拍成电影,在很大程度上会受到欢迎,因为小说有着广泛的读者基础,很多读者也愿意看到他们心目中的小说会被呈现出什么影像,尤其是哪位演员来演绎他们心目中的书中主角。
而这往往就面临两种情况。
一种是被原著读者高度认可,认为拍摄出来的影视剧完全符合他们脑海中的想象,但还有一种情况就是,作品拍摄出来被原著党嫌弃,认为影视导演把小说都给搞砸了。
在很大程度上,小说改编影视剧,拍出来注定是让人失望的。
只有两种情况可能不失望,一种是原著效果过于简单且不吸引人,一种是观众没看过原著。
一万个读者眼中有哈姆雷特小说是作家的艺术,他们把脑海中的想法化为文字,呈现出来,再进入读者的视野,而后又被读者想象。
自始至终,那种画面感都是虚无的,每个人都有自己心中的哈姆雷特。
比如小说里说到一位倾国倾城的美女,作者心中就出现一个样子,也许贴近某位演员,或者生活中的人,但到了万千读者那里,又会贴近他们眼中的某位演员,或者生活中的人。
这么多形象汇合,是不太可能被影视剧完全呈现的,演员在很大几率上不符合很多读者的预想。
而影视剧又是导演的艺术,而非原著作者所能操控的,既然作品交到他手里,他就要进行二度创作。
导演的二度创作有些导演的二度创作是小幅度的。
比如央视版的《三国演义》,基本上按照原著进行拍摄,尤其台词在很大程度上保留了小说原文,这就让原读者高度认可。
不过也有导演喜欢颠覆性再创作,比如姜文。
不管是《动物凶猛》改编而成的《阳光灿烂的日子》,还是《侠隐》改编的《邪不压正》,都与原著有着相当的距离。
如果有原著党一字一句按照原小说进行对照,就会发现面目全非。
但你不能否认,王朔的《动物凶猛》有王朔的精彩,《阳光灿烂的日子》有自己的风采。
还有一些作品,原著其实非常简短,并不算十分精彩,但改编为影视剧后成为经典作品。
论《爱丽丝梦游仙境》改编的得与失-2019年精选文档
论《爱丽丝梦游仙境》改编的得与失-2019年精选文档论《爱丽丝梦游仙境》改编的得与失华特?迪士尼公司出品的3D电影、由蒂姆?伯顿执导的《爱丽丝梦游仙境》(Alice in Wonderland),改编自英国童话大师刘易斯?卡罗尔的《爱丽丝漫游仙境》和《爱丽丝镜中奇遇记》两部作品。
电影在上映之后,很快在各国的电影排行榜上都名列榜首,而两项奥斯卡奖项也从一个侧面证明了电影的成功。
一般而言,《爱丽丝梦游仙境》被认为源于原著又高于原著,伯顿根据自己对故事的理解,对卡罗尔的原著进行了大胆的改编,赋予了原著新的生命,同时又用新技术为观众呈现了一个色彩斑斓,充满奇思妙想的幻境,使电影在形式与内容上基本没有短板。
同时,《爱丽丝梦游仙境》由于打上了深重的伯顿本人的烙印,其改编并非没有值得商榷之处。
《爱丽丝梦游仙境》堪称是一部从文学形式进入到电影形式中,让人耳目一新,甚至有一定争议的经典作品,其在改编上的得与失,是极具总结价值的。
一、《爱丽丝梦游仙境》与原著的异同伯顿是一名典型的作者型导演。
他是一个从来不会主动迎合主流商业风格的导演,甚至宁愿为此而付出票房惨败的代价也不愿意牺牲个人风格的展现。
就《爱丽丝梦游仙境》而言,电影甚至已经不能视作纯粹的对原著的改编,而更接近于对原著的“续写”,甚至是一种“杂烩”――电影在将两本原著浓缩在一部电影的同时,还在叙事中借鉴了游戏中的“屠龙”过程以及迪士尼的经典成长、爱情桥段。
这使得电影从一部天真烂漫的儿童故事最终成为一部后现代主义下的黑色童话,电影除了在具体人物和整体框架上与原著相同外,基本上呈现的都是全新的面貌。
其与原著相异之处主要在于以下几点:首先,《爱丽丝梦游仙境》改变了原著的故事背景。
众所周知,原著中的爱丽丝仅有7岁,她是以纯粹的儿童的眼光来打量仙境的,这使她的眼光更加单纯。
然而在电影中,爱丽丝从小就不断地做进入仙境的梦,直到20岁那年,又一次通过兔子洞进入到了仙境之中。
文学作品改编必须忠于原著 辩论赛
文学作品改编影视作品应不应该忠于原著我方观点:文学作品改编影视剧应该忠于原著(引申:还原作品最重要)概念问题:改编,著作权法术语,指在原有作品的基础上,通过改变作品的表现形式或者用途,创作出具有独创性的新作品。
改编的意思改编主要包括两种情况:一是不改变作品原来类型而改编作品,如将长篇著作缩写为简本。
二是在不改变作品基本内容的情况下将作品由一种类型改编成另一种类型,如将小说改编成剧本。
忠于原著的意思,并不是完全一字不漏照抄名著,文学文学作品和影视作品的形式不同使他并不能完全照搬名著来展现。
我们所说的忠于名著,是要在遵从文学作品主旨和设定上进行改编,你要去尊重著作本身的精神,保留它的内涵,这就是忠于原著的表现。
同人被广泛用于指代爱好者用特定文学、动漫、电影、游戏作品中人物再创作、情节与原作无关的文学或美术作品二次创作包括了仿作、改编、引用并加以发挥等创作模式。
应该表示情理上、道义上必然或必须如此影视是电影艺术和电视艺术的统称,是现代科学技术与艺术相结合的产物。
中文中的影视不但包括了电影和电视剧,还有动画等通过拍摄,绘画,等手段制作出来的,带有故事性的影片。
原因:一,受众。
通过文学作品改编影视剧,他拥有最基础的受众就是原本文学作品的读者或者听过这本书想去了解的人,如果这个影视作品没有忠于原著进行改编,和原著本身有差距,那么这些差距很大时候是会带给原本的读者一种落差值从而丧失这个群体。
二,作品本身的精神价值。
之前都说了一个文学作品只有足够优秀,它才会有改编的价值,那么一个足够优秀的作品,它就有它的闪光点所在,一个不忠于原著的改编可能会丧失本作的价值,那么一个没有其本身价值的作品,不过是披着文学作品名号的影视剧而已三,物质价值的扰乱性。
我们学过政治的文科生都知道,市场调节弊端有一个叫做自发性。
自发性的意思就是由于对于更高利润的追逐,导致哪里有更高的利润的市场机会,各种市场资源便会自发的给哪里增加。
直接就是什么有钱就做什么。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
原著改编利大于弊
谢谢主席,各位评委,对方辩友。
大家好:今天对方一辩和二辩的陈词,明显底气不足,原著改编真的弊大于利吗?估计对方辩友连自己都不能说服,只是本着欲加之罪何患无辞的决心想当然的认为原著改编就是弊大于利,偏激的去看待改编带来的作用与影响,无限放大原著改编的所谓弊端。
达到自我麻醉,欺骗观众的目的.
\
好不容易,找出了XXX两个,我现在还免费赠送,可是我方利好支出有一下几点,篇幅有限只能有十条。
还有很多,列不出来
今天我们讨论的辩题是一个相对性加比较性的辩题,何为原著,原来的著作,只是一个相对概念,他是相对于改编本而言,有改变才有原著,原著是改编的依据,这是辩题的相对性;对方辩友却将原著绝对化,只有第一部原始的才是原著,那我们现在看论语应该看竹简,看易经是不是得看胛骨呢?同时今天辩题是在原著改编的前提之下,来讨论改编之后,所产生的利弊影响的比重问题。
而对方辩友,却将辩题的相对比较性置若罔闻,去关注改编的人、态度和方法问题,无非就是欲盖弥彰,混淆视听。
今天对方辩友第一个错误就是,张冠李戴,对方所谓的改编作品的种种弊端,看似恰有其事,但细细推敲,原来这些原来是原著本身质量和改编者的态度和方法出现问题造成的不良结果,对方这种凭恋爱的态度来评定结婚后的生活的思路逻辑是错误的.这并非是改编的错,对方为了错而找错,思路就是错误的,又如何正确的证明观点呢?
在此基础之上,对方将辩题偷换成了改编原著的态度决定改编质量的问题.本想暗度陈仓,却弄巧成拙,.
因为改编,我们听到三大纪律八项注意的激昂豪迈;还是因为改编,达尔文的进化论变成天演论,在中国传遍?我们从小到大都看着改编的影视剧长大,看着从原著改编过来的教材学习,如果真如对方所言,改编弊大于利,我们在这充满弊端的社会里,我们又是如何茁壮成长的呢?对方显然忽视这个常识性的问题.
原著改编带来文学与影视多赢的交融与再生. 前苏联电影理论家波高热娃说:
“没有对作品的改编,那么电影的历史是不堪设想的。
”
其实,在当代多元文化背景和消费需求之下,对原著进行适度的改编无可厚非,我们对原著的改编并不意味着对原著的舍弃,而是对原著作符合时代需要的补充以及其内容表现形式的丰富,在保留原著优点的基础上,注入时代的脉搏,更有利于读者对著作的阅读理解欣赏,更有利于体现现代社会文明的进步。
我们也不得不承认在改变过程中会有一些不足之处,而这些不足正好促使规范完善改编,体现出原著改编应有的社会效果,对方辩友所谓的弊端,实则是一大好处啊。
对方辩友,应该阳光一点,多看看改编作品的好的影响,原著的改编还是那片纯净、诗意的天空。