李绂文言文翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

李绂文言文翻译
原文:
李绂①自幼聪颖,有神童之称,十岁能诗。

家贫甚,学勤苦至艰。

康熙四十七年举江西乡试第一,中康熙四十八年进士。

雍正五年,诬为庇护私党受劾②,议罪二十一款,革职交刑部审讯。

身系狱中,日诵书饱啖③熟睡,同狱甘肃巡抚称其“真铁汉也”。

两次决囚,雍正命缚至西市,以刀置颈,问:“此时知田文镜④好否?”对曰:“臣虽死,不知田文镜好处”。

刑部查抄其家,室内简陋,别无长物⑤,其夫人之饰,皆铜制品,固不似达官显宦。

雍正乃信其廉,将其赦免。

乾隆四年,守母丧,与县令李廷友同捐资创办“青云书院”,并亲主教席,一时名士云集,“才乡”教风得以重振。

乾隆八年,因病告老回乡,居抚州城内上桥寺石芝园⑥,任兴鲁书院山长,并亲讲学。

【注释】①李绂(fú):临川荣山人。

清代名臣、理学家、诗文家、方志学家。

②劾:弹劾。

③啖:吃。

④田文镜:字抑光,康熙末年任侍讲学士,雍正朝授兵部尚书衔。

⑤别无长物:除一身之外再没有多余的东西。

⑥上桥寺石芝园:今文昌桥上沿河路。

翻译:
李绂,从幼时就显得聪慧过人,有神童的称誉,十岁时能写诗。

家境十分贫困,但他学习特别勤奋刻苦。

康熙四十七年获得江西乡试第一名,考中康熙四十八年进士。

雍正五年,李绂被诬蔑为庇护私党罪受到弹劾,评议罪行共二十一条,被革去官职交给刑部审讯。

李绂被关押在狱中,每天读着书,吃饱饭,睡好觉,一同被关押在狱中的甘肃巡抚称赞他“真是一个铁汉”。

两次处决死囚,雍正下令绑缚李绂到西市,(刽子手)拿刀架在李绂脖颈上,问:“这个时候知道田文镜是好还是坏吧?”李绂回答:“我即使被处死,还是不知田文镜好在什么地方。

”刑部查抄李绂家,屋内家什简陋,没有一件值钱的物品,他夫人的饰物,全都是铜制品,根本不像达官显宦那样富贵。

雍正才相信李绂的廉洁清正,就将他赦免了。

乾隆四年,李绂返乡守母丧,与县令李延友共同捐资创办“青云书院”,并且亲自担任主要教师,一时间有名望的学士云集书院,“才乡”教育风气得以重振。

乾隆八年,(李绂)因病(向朝廷)告老回乡,居住在抚州城内上桥寺石芝园(今文昌桥上沿河路),担任兴鲁书院山长,并亲讲学。

相关文档
最新文档