《赠卫八处士》译文及注释

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

赠卫八处士
杜甫[唐代]
人生不相见,动如参与商。

今夕复何夕,共此灯烛光。

少壮能几时,鬓发各已苍。

访旧半为鬼,惊呼热中肠。

焉知二十载,重上君子堂。

昔别君未婚,儿女忽成行。

怡然敬父执,问我来何方。

问答乃未已,驱儿罗酒浆。

夜雨剪春韭,新炊间黄粱,
主称会面难,一举累十觞。

十觞亦不醉,感子故意长。

明日隔山岳,世事两茫茫。

译文
人生别离不能常相见,就像西方的参星和东方的商星你起我落。

今夜是什么日子如此幸运,竟然能与你挑灯共叙衷情?青春壮健年少岁月能有多少,转瞬间你我都已经两餐如霜。

打听昔日朋友大半都已逝去,我内心激荡不得不连声哀叹。

真没想到阔别二十年之后,还能有机会再次来登门拜访。

当年分别时你还没有结婚成家,倏忽间你的子女已成帮成行。

他们彬彬有礼笑迎父亲挚友,热情地询问我来自什么地方?还来不及讲述完所有的往事,你就催促儿女快把酒菜摆上。

冒着夜雨剪来了青鲜的韭菜,端上新煮的黄米饭让我品尝。

你说难得有这个机会见面,开怀畅饮一连喝干了十几杯。

喝下十几杯酒也难以让我一醉,是感受到老朋友的情谊深长。

明日分别后又相隔千山万水,茫茫的世事真令人愁绪难断。

注释
卫八处士:名字和生平事迹已不可考。

处士:指隐居不仕的人;八,是处士的排行。

动如:是说动不动就像。

参商,二星名。

典故出自《左传:昭公元年》:“昔高辛氏有二子,伯日阏伯,季日实沉。

居於旷林,不相能也。

日寻干戈,以相征讨。

后帝不臧,迁阏伯於商丘,主辰,商人是因,故辰为商星。

迁实沉於大夏,主参,唐人是因,以服事夏商。

”商星居于东方卯位(上午五点到七点),参星居于西方酉位(下午五点到七点),一出一没,永不相见,故以为比。

苍:灰白色。

“访旧”句,意谓彼此打听故旧亲友,竟已死亡一半。

访旧,作“访问”。

“惊呼”句:有两种理解,一为:见到故友的惊呼,使人内心感到热乎乎的;
二为:意外的死亡,使人惊呼怪叫以至心中感到火辣辣的难受。

惊呼,作“呜呼”。

成行:儿女众多。

父执:词出《礼记-曲礼》:“见父之执。

"意即父亲的执友。

执是接的借字,接友,即常相接近之友。

乃末已:作“末及已”,还未等说完。

驱儿:作儿女。

罗:罗列酒菜。

“夜雨”句:与郭林宗冒雨剪韭招待好友范達的故事有关。

林宗自种畦圃,友人范逵夜至,自冒雨剪韭,作汤饼以供之。

间:读去声,搀和的意思。

黄粱:即黄米。

新炊是刚煮的新鲜饭。

主:主人,即卫八。

称就是说。

曹植诗:“主称千金寿。


累:接连。

故意长:老朋友的情谊深长。

山岳:指西岳华山。

这句是说明天便要分手。

世事:包括社会和个人。

两茫茫:是说明天分手后,命运如何,便彼此都不相知了。

极言会面之难,正见今夕相会之乐。

这时大乱还未定,故杜甫有此感觉。

相关文档
最新文档