【参考文档】童话镇第五季经典台词-实用word文档 (1页)

合集下载

童话镇 歌词

童话镇 歌词

童话镇-陈一发
作曲: 暗杠
作词: 竹君
听说白雪公主在逃跑
小红帽在担心大灰狼
听说疯帽喜欢爱丽丝
丑小鸭会变成白天鹅
听说彼得潘总长不大
杰克他有竖琴和魔法
听说森林里有糖果屋
灰姑娘丢了心爱的玻璃鞋
只有睿智的河水知道
白雪是因为贪玩跑出了城堡
小红帽有件抑制自己
变成狼的大红袍
总有一条蜿蜒在童话镇里七彩的河沾染魔法的乖张气息
却又在爱里曲折
川流不息扬起水花
又卷入一帘时光入水
让所有很久很久以前
都走到幸福结局的时刻
听说睡美人被埋藏
小人鱼在眺望金殿堂
听说阿波罗变成金乌
草原有奔跑的剑齿虎
听说匹诺曹总说着谎
侏儒怪拥有宝石满箱
听说悬崖有颗长生树
红鞋子不知疲倦地在跳舞
只有睿智的河水知道
睡美人逃避了生活的煎熬
小人鱼把阳光抹成眼影
投进泡沫的怀抱
总有一条蜿蜒在童话镇里七彩的河沾染魔法的乖张气息
却又在爱里曲折
川流不息扬起水花
又卷入一帘时光入水
让所有很久很久以前
都走到幸福结局的时刻
总有一条蜿蜒在童话镇里梦幻的河分隔了理想分隔现实
又在前方的山口汇合
川流不息扬起水花
又卷入一帘时光入水
让所有很久很久以前
都走到幸福结局的时刻又陌生啊~~啊~~啊~~啊~~。

Desperate Housewives S05E05

Desperate Housewives S05E05

1--Desperate Housewives『绝望的主妇』S05E052--My name is Bree, and I am an alcoholic.我的名字叫Bree 我是个酒鬼3--Bree put her problem behind her. /Bree 把问题抛之脑后4--There's at least one employer who'd love to hire me.起码还有一个人会雇佣我5--Who?谁?6--Orson asked for a job. /Orson 毛遂自荐7--You.你8--Dave lost his temper...Dave 大发雷霆9--Damn it, Edie! I said no!该死的Edie! 我说了不要这样!10--And aroused the suspicion...让他的邻居对他...11--This guy is up to something.这家伙图谋不轨12--Of his neighbor.起了疑心13--It was all Karen McCluskey's fault.都怪Karen McCluskey14--She kept asking me all this stuff about your background.她不停地向我追问你的底细15--She reminds me of my grandmother when we first started to notice.她让我想起我们刚发现我奶奶患病时的情形16--The dementia, that is.她患的是老年痴呆症17--You think Karen's going senile?你是说Karen成了老懵懂了?18--It could have been such a lovely evening.这本该是个美好的夜晚19--You see, the idea was to have a surprise birthday party.因为要举行一个惊喜派对20--People would bring food and gifts人们会带着食物和礼物来参加21--And wait in the dark for the guest of honor to arrive.在黑暗中期待着寿星的出现22--But it turned out to be a night full of surprises--但是这将是个充满了意外的夜晚23--The kind most people don't care for.带给人们的只有惊讶没有喜悦24--Damn it, Lynette.他妈的Lynette25--Why do you have to be such a buzz kill?你干吗老是泼冷水呢?26--Why can't you, just once, give me a little support?为什么就不能支持我呢哪怕一次27--Fine.好28--I'll get you a towel.我给你拿块毛巾29--For what?干吗用?30--If I was with another woman, that wouldn't bother you?如果我跟别的女人在一起你也不会介意吗?31--No, it wouldn't.不不会32--I'm sorry that I lied, and for what it's worth,我很抱歉对你撒谎33--The guilt has been tearing me apart.但是我心中的罪恶感让我痛苦万分34--Get your hands off me, you selfish son of a bitch!别碰我你这个自私的混蛋!35--Orson, please.Orson 别这样36--You're putting me in an impossible position.你这样让我很为难37--Then let me make it simpler for you.那我就不再为难你了38--I want a divorce.我要跟你离婚39--Oh, yes, it could have been such a lovely evening,是的这本该是个美好的夜晚40--But this was one party that was over...但是这个派对还没开始...41--Before it even began.就被迫结束了42--Surprise!大惊喜!43--You think you can screw with me?你少跟我玩花招44--【XTM字幕组】荣誉出品45--《Desperate Housewives》S05E05 绝望主妇第五季第5集46--翻译:sasa cicada syngel 校对:syngel 时间轴:jussi 虾米47--Moments before she was to leave for the party,在她去参加派对之前48--Gabrielle solis was at her mirror,Gabrielle solis 站在镜子前49--Halfheartedly putting the final touches on her lips.漫不经心地涂着口红50--You see, a problem had come to her attention...忽然她想起了一件事情...51--Damn.该死的52--One she couldn't gloss over.一件不可忽视的事情53--Mommy, what are you doing?妈妈你在干吗?54--Uh, well, mommy has a friend who visits her every month,妈妈有个朋友每个月都会来55--And she's late, and that's bad.这个月她来迟了这可不好56--Why?为什么?57--Because she's the one who assures me因为她能确保58--That you won't get a baby bther or sist.我不会给你们生个小弟弟或者小妹妹59--But I want a little brother.可是我想要个弟弟60--I don't care.我不想要61--Oh, sorry.对不起62--It's just...只是...63--Mommy really misses her friend,妈妈真的还想念这位朋友64--And mommy's gonna be really sad if her friend doesn't show up soon.如果这位朋友还不来的话妈妈就会很伤心65--Now go downstairs and play.到楼下去玩吧66--Mommy has some praying to do.妈妈要做祈祷67--Well, I have your test results.你的检查结果出来了68--Congratulations.恭喜你69--You're pregnant.你怀孕了70--Mrs. Solis.Solis太太71--I don't care.我不管72--You told me this couldn't happen.你说过我怀不上的73--You said it was impossible!你说过没有机会的!74--The human reproductive system is complicated and often unpredictable.人类的自我修复系统是很复杂的是不可预测的75--Sometimes miracles happen.有时候会出现奇迹76--This isn't a miracle.这不是奇迹77--This is a disaster.这是个灾难78--My husband's blind.我的丈夫瞎了79--Neither one of us have jobs.我们两个人都没有工作80--My husband's blind.我的丈夫瞎了81--Trust me.相信我82--Children are a blessing.孩子是上帝赐予的恩泽83--You'll see.不久你就会感受到的84--It'll all work out.一切都会好起来的85--Well, I hope to god you're right.希望你说的话是对的86--And what does this number mean anyway?这些数字是什么意思?87--That's your beta number, and it's high,这是你的妊娠指数数值很高88--Which indicates the possibility of twins.数据表明或许你怀的是双胞胎89--Gaby, relax.Gaby 放松90--This baby is gonna be the best thing that ever happened to us.这个宝宝是我们得到的最好的礼物91--I am so sick of everybody looking at the glass half-full.我实在太讨厌你们总是盲目乐观92--The glass is empty, people, and so is our bank account.乐观不起来了我们的银行帐户没钱了93--Is that what you're worried about--money?这就是你担心的吗钱?94--Look, I'll get a job.我会找份工作的95--What are you gonna do,你去做什么96--Take up piano and get a contract with motown?学着弹钢琴然后跟Motown签约吗?97--Actually, I was thinking about becoming a masseur.事实上我在考虑做个按摩师98--You don't need your eyes for that.做这行不需要用眼睛99--It's all about the touch.只要用手按摩就可以了100--Well, I guess that's not the worst idea you've ever had.这点子还不赖101--But it's not just about the money, Carlos.但不仅仅只是钱的问题Carlos102--It's...是因为103--Oh, after my miscarriage, I gave up on this dream.在我流产以后我已经放弃了这个梦想104--I just figured god decided I couldn't possibly be a good mom,我认为是因为上帝觉得我不能成为一个好妈妈105--So he didn't make it happen.所以他不让我有自己的孩子106--Well, he obviously changed his mind.很明显他改变主意了107--Well, I wish he'd stop doing that.我希望他不要再这样了108--Nobody likes a fickle god.没有人会喜欢变化无常的上帝109--Babe, believe me.宝贝相信我110--You getting pregnant is--is-- is a one-in-a-million shot.你能怀孕是多侥幸啊111--It's a miracle.这是个奇迹112--Now let's embrace it and celebrate.让我们接受这个事实为此庆祝吧113--Hello, Mrs. Solis.你好Solis太太114--I have your test results.你的检查结果出来了115--Great.很好116--So do I have anemia?我贫血吗?117--Is that why I've been so tired?所以才感觉这么疲倦?118--No.不119--Not exactly.不是120--And please don't slap me.请别扇我耳光121--I'm pregnant!我怀孕了!122--Oh, my god.我的上帝啊123--It's another miracle.这是另一个奇迹124--Yeah, we're up to two miracles,是啊我们有两个奇迹了125--And if you come back from the dead after I kill you,如果我杀了你以后你还能复活126--It'll be three.那就是第三个奇迹了127--W-why you mad at me?你为什么生我的气?128--"Oh, Gaby, why do I need to wear a condom?Gaby 为什么要我戴避孕套呢?129--There's no way lightning's gonna strike twice.奇迹不会发生两次的130--" Well, I didn't think it would.我是不认为会这样131--Put the baby down, Carlos.把宝宝放下爱Carlos132--I don't want to.我不想放133--Do it.放下来134--I need to hit something, and it needs to be you.我想揍你一顿135--You are looking at this all wrong.你这样想是不对的136--This is one-in-a-million.这是个奇迹137--We should--we should celebrate and embrace--我们应该接受并且庆祝138--Oh, cram it, you fertile freak.别跟我来这套你这个种猪139--You're getting a vasectomy.你得去做绝育手术140--I can't do that.我不要141--We're catholic.我们是天主教徒142--It's against our religion.这是违背信仰的143--I got news for you.告诉你个消息144--We just converted to judaism.我们刚刚转信犹太教了145--Problem solved.问题解决了146--Mazel Tov!恭喜!147--Gaby, it's not just that.Gaby 不仅仅因为这个148--There are other reasons--还有其他原因149--I am done fighting off your bionic sperm.我不想跟你的精液作斗争了150--You're getting snipped, and that's final.要把你阉了没得商量151--You're awfully quiet tonight.你今晚可真安静152--Got a lot on my mind.脑子里很乱153--I think I'm pregnant.我可能怀孕了154--What?什么?155--I know.我知道156--It's crazy.这很疯狂157--You had a vasectomy.你做了绝育手术了158--It's impossible.这不可能159--Yeah.是啊160--So what makes you think you're preant?那你为什么会认为自己怀孕了?161--My period's late, and that never happens to me.我的月经来晚了从来没试过这样162--I'm like a swiss clock.我的月经很准时的163--Oh, come on.别这样164--There could be a lot of reasons for that.有很多因素影响的165--So let's not worry about it right now.我们现在先别担心这个了166--We're going to a party.我们要去参加派对167--You gotta lighten up.你得高兴点168--Okay.好吧169--But I'm gonna talk to bob.但是我要跟Bob谈谈170--Bob?Bob?171--Why?为什么?172--Because he and lee are here.因为他跟Lee也会到场173--Bob's an attorney.Bob是个律师174--I'm gonna get him to sue the qck who obviously botched your vasectomy.我要让他起诉那个为你做绝育手术的庸医175--Oh, Gaby, let's not go there.Gaby 不要做得太过了176--Hiring an attorney's expensive,请律师是很贵的177--And I don't know that we can prove anything.我们现在都还没确定你是否真的怀孕178--Well, I'm gonna find out.我会查清楚的179--Fine.好吧180--But...可是...181--Let's not talk to bob.不要跟Bob谈起这个182--I don't want our neighbors involved in our business.我不想让邻居搀和我们的私事183--Oh, don't worry.别担心184--He's a professional.他很专业的185--He'll keep it confidential.他会保密的186--Gaby, no.Gaby 别这样187--You can't talk to him.你不能跟他谈188--Why the hell not?为什么不可以?189--I never got a vasectomy.我没去做绝育手术190--Hi, guys.嗨伙计们191--Welcome to the party.欢迎来参加派对192--earlier that evening,今晚的早些时候193--As she waited for her guests to arrive,当她在等待客人的到来时194--Susan mayer took a moment to do her eyebrows.Susan mayer 花了点时间画眉毛195--Of course, she had no way of knowing just how hh those eyebrows...当然她不可能知道晚些时候她的眉毛...196--Sorry I'm late.对不起我来晚了197--Would soon be raised.会翘地那么高198--What took you so long?怎么这么久啊?199--People are gonna be here any minute.客人随时会到200--I need you to pour the cheap vodka into the expensive bottles.我要你把便宜的伏特加倒进贵的酒瓶里去201--I couldn't find my pants.我找不到我的内裤202--I'm here so much that when I go back to my place,我在这里待得太久了203--I can't remember where anything is.以至于不知道自己家里的东西放哪里了204--Well, just please change your shirt.把你的衬衫换了吧205--You know, I've been thinking that I spend so much time with you now anyway that--我在想我花那么多时间跟你在一起206--fine.很好207--You can have a little space in the closet.你可能在橱柜里腾个地方放自己的东西208--I think I've got some clothes from the '80s I'm ready to part with.我有些旧衣服是该扔了209--Actually, I'm talking about moving in.事实上我说的是想搬来住210--Moving in?搬来住?211--Here?来这里?212--Yeah.是的213--That's where we're headed.这也是迟早的事214--We should take the plunge.我们要冒险尝试一下215--What do you think?你认为如何?216--So obviously, this is the bedroom.这是卧室吧217--Right.是的218--So do you want to stick with this color or switch it up or what?你是想保持原来的颜色还是换成别的?219--I don't know.我也不知道220--Um...221--I'm sort of going through a difficult transition in my life right now.我正在经历我人生中的重大转折时期222--I need a change.我需要改变223--Uh, I was thinking...我在想...224--Taupe.褐灰色225--Sounds good.听起来不错226--You know, I like this place.我喜欢这个地方227--It's got a good vibe.布置得很漂亮228--Uh, thanks.谢谢夸奖229--And a nice scent.景色不错230--What is that, your perfume?是你的香水味吗?231--Get out.出去232--excuse me?请原谅233--I was not born yesterday, pal.我不是三岁小孩了伙计234--You're coming on to me.你在挑逗我235--No, I'm not.不我没有236--Oh, please.别装了237--Telling me I smell good?说我很好闻?238--I'm not even wearing deodorant.我连除臭剂都没擦239--I said the house smells good.我是说这房子闻起来很不错240--Semantics.这是语义修饰241--And then the not so subtle sit-on-the-bed maneuver?那坐在我床上又耍的是什么花招?242--You know, why not just ask for a massage?干吗不直接让我给你做按摩?243--I sat because my feet hurt from you dragging me around for an hour,我坐下来是因为你拽着我转了一个小时244--Telling me you want to paint every room taupe.告诉我你每个房间都要漆成褐灰色我的脚痛了245--You said you liked it.你说你喜欢褐灰色的246--Look, you're obviously going through a rough patch.很显然你正在经历人生中艰难的转折点247--I was afraid if I suggested anything outside the beige family,我担心如果我建议你用米黄色系以外的颜色的话248--I might send you over the edge.都会让你无法接受249--I'll let myself out.我会自己离开250--No. No, don't go.不不别走251--That was very sweet of you to consider my feelings.谢谢你能顾及我的感受252--You know what?你知道吗?253--You're hired.你被录用了254--Uh, thanks...谢255--I think.谢256--So do you need to look these over one more time?你们还要再检查一遍吗?257--Okay, then just sign them,好吧那就签名吧258--And you'll be officially divorced.你们正式离婚了259--You know what?我们要单独待会儿260--We need a minute.261--Take your time.您请便262--Are we doing the right thing here?我们真的是在做该做的事么?263--You're kidding me, right?你是在和我开玩笑吧?264--Once we sign these papers, there's no going back.一旦我们签了这些文件一切都没法再挽回了265--I can't believe this.真是难以置信266--You were the one who called the lawyer.是你叫的律师267--I know.我知道268--I'm thinking...我只是在想269--That maybe that was a mistake.那也许只是一个错误270--We've been separated for a year.我们已经分居一年了271--All we're doing today is making it official.我们今天所做的只是在法律层面上离婚272--We wouldn't be here if it weren't for that accident.如果不是那个交通事故我们不会在这里273--You know that.你很清楚274--Before that, we were good.在那之前我们很好275--We could get back there.我们可以回到像从前那样的276--Susan...Susan...277--It's nobody's fault, but I can't do this anymore.谁都没有错只是我不能再那么做了278--Oh, come on!哦不要279--We were Mike and Susan, remember?我们是Mike 和Susan 还记得么?280--You only get one of those in a lifetime.你一生只能拥有一次281--We could make things right again.我们可以再把做错的更正过来282--Yeah.是的283--And here's how.就是现在这样284--Hey.嘿285--You're back.你回来了286--So what do you think?觉得怎样?287--Uh...嗯288--It--it looks good.看起来不错289--Yeah, I-I-I think you were right to stick with this color.是的我想你坚持要这个颜色是对的290--It looks fantastic.看起来很棒291--Thanks.谢谢292--Do you like scotch?你觉得有痕迹怎样?293--Okay...好吧294--I need to be honest about something.有件事我得坦白295--H-honest?坦白?296--Okay.好的297--I don't usually do this kind of thing,这种事我不常做298--Hook up like this, out of the blue.像现在这样吞吞吐吐299--Not that it wasn't great, 'cause it was,不是说它不好因为它真的很好300--But I'm not really looking to start anything.但是我真的只是还不曾期待某个开始301--Work is crazy, and I just got a dog, and...工作累得变态我还刚刚养了条狗302--I'm just not in that place right now.我现在还不太适合303--So just to be clear,不要拐弯抹角了304--You're saying you don't want a relationship?你是在说你不想和我有个明确的关系?305--Sorry.对不起306--I probably should have said that right up front.也许我应该一开始就说对不起307--No, uh...不呃308--It's fantastic.这很好309--Really?真的么?310--I don't want a relationship either.其实我也不是很想和你确定关系311--All I want from you is exactly what we just did.我想要的只是我们刚刚做的312--Except next time, it's Susan.当然除了还要有下一次这就是Susan313--Yeah.Mayer夫人现在来说可能太正式了314--"Mrs. Mayer" was probably a little formal for the moment.315--So there's gonna be a next time?这么说还有下一次哈?316--Unless you're not interested.除非你厌倦了317--Are you kidding?开什么玩笑哦318--I'm this close to doing a victory lap around the bed.我都快兴奋得在床上拍掌庆祝了319--So you're really fine with this, just a purely physical thing?这样说来你真的是一点都不感冒我刚才说的话?你真的仅仅是和我一起做爱就满足了?320--I gave romance a shot and...罗曼史我有过了321--I'm ready for something a little more casual.现在我更想随意率性一点322--Wow.哇哦323--I've heard of women like you,but...我听说过像你这样的女人但是324--I thought you were an urban myth.我想你是个都市传奇325--Did you hear what I said?听到我刚才说什么了么?326--Uh, yeah.呃听到了327--You want to move in.你想搬进来328--I-it's just that when I'm not with you,只是当我不在你身边的时候329--I'm waiting to be with you.我老是在等着和你在一起330--I've never felt like this before.我从来没有过这样的念头331--So...你觉得怎样?332--What do you think?333--Do you want to live together?你想和我一起过么?334--Uh...呃335--No.不想336--So that's it?就这样?337--Just no?就一句简单的不想?338--You're not gonna give me a reason?你就不打算给我个理由?339--What's wrong with the way things are?发生了什么?340--Why change everything now?现在怎么变了那么多?341--Because...因为……342--I've fallen in love with you.我已经爱上了你343--Hi, guys.嘿344--Welcome to the party.欢迎来到派对345--The last thing Lynette Scavo did before a party was to check for gray hairs.Lynette Scavo在参加派对前做的最后一件事就是拔白头发346--Penny!Penny!347--Let's go!快过来348--Time for bath!该洗澡了349--She had no way of knowing before this evening was over,她根本想不到在这个夜晚过去之前350--E would have a few more.她的白头发会更多351--Penny!Penny!352--Oh.Oh.353--Penny.Penny.354--If you're thinking of taking that for a spin,如果你是在想着要转这个玩355--I've got bad news.我得告诉你个不幸的消息356--You're 9.你已经9岁了357--Hey, what's the matter, sweetie?嘿小甜心怎么啦?358--Is daddy dying?爸爸是不是要死了?359--What?什么?360--Of course not.当然不是361--Why would you say something like that?你怎么会说那样的话?362--I heard porter and preston fighting about我听到Porter和Preston 在争363--Who's gonna get daddy's car when he dies.爸爸死了这车归谁364--Oh.哦365--They're just being silly.他们是在犯傻呢366--They're always silly.他们老是猪头猪脑的367--That's why we won't be sad when they move out of the house.那就是为什么当他们从房子里出来的时候我们没有伤心368--Come on.不要这样369--But everybody dies someday, right?但是每个人最后都要死的,对么?370--Yes, but daddy's gonna live to a ripe old age是的不过爸爸会活到很老很老的371--Unless he doesn't get home in time for Mrs. McCluskey's party,除非他没有及时回家参加McCluskey 夫人的派对372--And then all bets are off.那么就当我刚才的话没说373--Oh, daddy's gonna be fine.哦爸爸会好的374--Come on.来375--Hi.嗨376--My husband-- I'm Lynette Scavo.我丈夫我是Lynette Scavo377--Dr. Baron called me--Baron医生打电话给我378--I'm Dr. Baron.我就是Baron医生379--Oh.哦380--Hi.你好381--What happened?发生什么事了?382--Your husband was working on an electrical panel at his restaurant...你丈夫在他的餐馆里修电表的时候383--Uh-huh.啊嗯384--And received a massive shock.被电击了385--Essentially, his heart stopped pumping.他的心脏当时停止了跳动386--Oh.哦387--Is he...那他……388--Fortunately, there was a policeman eating in the restaurant.很幸运的是正好有个警察在他的餐馆吃饭389--He administered C.P.R.他帮着做了些紧急救助390--Until the ambulance got there.直到救护车赶到391--So he's okay?他没事吧?392--His heart restarted.他的心脏又恢复了跳动393--Now it's a matter of determining if there's any tissue damage.现在还在确定是否有其他组织损坏阶段394--We're optimistic, but the next 36 hours are critical.我们对此很乐观但是接下来的36小时仍然很关键395--Hey.嘿396--Hey.嘿397--So I'm thinking no more electrical work, okay?我想以后不要在做电工了好么?398--Huh?啊?399--The kids know everything's fine.孩子们什么都懂了400--They send their love.他们都爱你401--Don't worry about anything, okay?什么也别想知道么?402--Just rest.给我好好休息403--I'll come back soon, okay?我很快回来好么?404--You know what I thought?你知道我刚才在想什么?405--When I was lying there on the floor,当我躺在地板上的时候406--I thought, I'm gonna die in a pizza place.我想我要死在一个匹萨店里了407--I mean, my whole life was gonna be summed up with我是说我这辈子就要被概括了408--This obituary headline--以这样的一个讣告标题409--"local pizza shop owner dies.本地匹萨店主猝死410--" but it doesn't matter because you're not dying.但是不用那么在意你还活着411--I need more, Lynette.我想要更多Lynette412--I need-- th-there's gotta be more.我想要要更多413--Okay. Okay.好的好的414--We'll find more.我们会有更多的415--Just rest now, okay?现在好好休息好么?416--Hey, sexy.嘿辣妹417--Drop the rake and get in.把拖把扔了过来418--What the hell is this?这鬼东西是什么?419--This is the car that I have wanted my whole life.这是我心仪了一辈子的车420--When I was 12 years old, I had a poster of this baby up on my wall.当我还只有12岁的时候我就把这个车的海报贴在墙上421--And when I was 12, I had a poster of shaun cassidy,我12岁的时候我有一个沙安卡西迪的海报422--But you don't see me driving around in him, do you?但是你没看到我开着那个车对吧?423--I want to show you something.我想让你看点东西424--What, do machine guns come out of the headlights?什么?前灯里会探出机枪么?425--I carry this around to remind me of the day that I almost died.我买这个是为了让自己不要忘了那天我差点就挂了426--That day you promised me that we would find more.那天你答应我我们可以拥有更多427--I'm keeping the car.我买了这车428--So do you want a ride?想要去兜风么?429--Where have you been?你去哪里了?430--So help me, if McCluskey gets there before us, I will brain you.帮帮忙McCluskey如果比我们先到我会怪你431--Sorry.对不起432--Let's go.我们走吧433--Well, sheesh.哦434--Oh.435--Sweetie, we already got Karen a candle.亲爱的我们已经给Karen买蜡烛庆祝过了436--An R.V. might be overkill.还要带她去旅游未免也太过了吧437--Yeah, but that's not for her.没错不过那不是给她的438--That's for us.那是给我们自己的439--Huh?啊?440--I'm about to blow your mind, Lynette.我要给你洗洗脑Lynette441--Oh, don't.哦不要442--I like my mind the way it is.我喜欢我的思想正常点443--What would you say to the idea of taking the kids out of school for a year你觉得把孩子们带出学校一年这个想法怎样?444--And bopping around the country in one of these sweet rides?带他们周游全国挑这些不错的线路中的一条445--Well, I might not say anything.好吧我可能什么也不会说446--I might just put my finger to my ear and twirl it in small circles.我可能会把手指塞住耳朵不让自己去想这个447--We can't do something like that, Tom.我们不能那么做Tom448--Yes, we can.不我们可以449--We can do whatever we want.我们可以做任何我们想做的事450--Life is short.人生短暂451--Okay, let me ask you one tiny question about this big adventure plan of yours好吧关于你这个伟大的历险计划我问你一个小小的问题452--Who's gonna be running our restaurant谁负责照料餐馆?453--while we're off doing the electric kool-aid acid test?我们不在的时候谁来做那些酸性测试?454--That won't be our problem.那不会是我们的问题455--The last few weeks,过去几周456--I've been talking to a guy from passentino's pizza.我一直在和那个Passentino匹萨店的家伙谈457--They want to buy us out.他们想收购我们的店458--This afternoon, I said yes.这个下午我同意了459--Hey, guys.嘿460--You ready to party?准备好了去派对么?461--Moments before she was due at her friend's party,在她出现在她朋友派对的前一刻462--Bree hodge was at the mirror, applying her eyeliner.Bree Hodge正做在镜子前弄她的眼线463--Aren't you dapper?你不是弄得已经很干净了么?464--When I tell everyone I'm your new partner,当我告诉所有人我是你的新伙伴465--I want to look the part.我想看起来是你的一部分466--It would not be the last time that evening Bree would find herself...在那个晚上的最后一刻Bree将会发现自己……467--Um, actually, dear...嗯实际上亲爱的468--Drawing a line.划清了界线469--I'd rather you not talk about the job tonight.我更希望今晚你不要谈你的工作470--But, Bree, this is the first party in months但是Bree 这是几个月来的第一个派对471--When I can answer the question, "what's new?第一次我可以回答别人的问题“有什么新进展?”472--" without mumbling into my drink.不用喝着酒咕哝着掩饰过去473--Well, it's just vulgar to discuss business at a party.只是只是在派对的时候谈事业有点俗474--Mm.嗯475--You haven't told Katherine yet, have you?你还没告诉Katherine 对吧?476--It's not that easy.没你想的那么简单477--You know she'll be furious.你知道她会怒不可遏的478--Yes, but the great thing about Katherine is没错可是关于Katherine 有一点我们很清楚479--She'll express it so passive-aggressively, we'll hardly notice.虽然她会表现得很有冲击力但是我们根本就不会在意480--Look, I know she's your friend, but she's also our employee.听着我知道她是你的朋友但是她也是我们的雇员481--Why is this so difficult for you?为什么告诉她真相对你来说这么难?482--It's...这个有点……483--Complicated.复杂484--Well...Another dead soldier.又干掉了一瓶485--Careful, dear.小心点亲爱的486--You don't want to be ill tomorrow.你可不想明天病倒了487--Yes.是488--Nothing like a headache to spoil a perfectly nice first day in prison.没什么能比头疼更能搅坏在监狱的第一个完美之夜489--Uh, would anybody like some more frittata?啊谁想要再多来点那个?490--Is my wife amazing or what?我的妻子很不可思议吧?491--I mean, how many inmates get sent off with a festive champag brunch?我是说有多少被释放的囚徒能吃到那么丰盛的大餐?492--Uh, w-when you're in jail,啊当你在坐牢的时候493--You might want to avoid words like "festive" and "brunch".宴席或者早午餐都是不敢去想的494--" they kind of say, " Hi.他们就会说你好495--I'm husband hunting.我是来俘获丈夫的496--" Andrew, please.Andrew 别说了497--It's fine.没事的498--This is my last taste of freedom for three years.这是我这三年来仅存的一点品尝到的自由的味道499--I want jokes.我想要笑话500--I want fun, laughter.开心与欢笑501--Anyway, prison won't be such a big change.不管怎样坐牢不会改变太多502--You're a dentist.你是个牙医503--You're used to cavity searches.你习惯了检查龋齿504--You vowed to me that you wouldn't say that.你向我发过誓的你说不会再说那个的505--Bree tells me that you're going to make very good use of your time away.Bree告诉我你会很好的利用时间506--Uh, yes.啊当然507--He's going to read a lot of classic books, maybe study a language.他会去读很多经典的书可能会学一门外语508--Oh.哦509--Yes, uh, he can learn the italian for, "i cost five cigarettes.是的啊他可能学了意大利语后说我付出了五根香烟510--" Andrew, really.Andrew 不要说了511--Bree, he's joking.Bree 他只是在开玩笑512--Everything's fine...一切都很好513--Except my glass, which seems to be empty.除了我的杯子看起来空了514--Bree?Bree?515--Bree?Bree?516--Oh, for god sake.哦看在老天的份上517--Get up.快起床518--We have the garden club lunch in...我们有个花园俱乐部午餐要准备519--You've been drinking?你一直在喝酒?520--Go away.走开521--I don't feel well.我觉得不舒服522--We have a lunch to cater.我们得去准备午饭523--I'm too tired.我太累了524--Can you do it?你做吧525--Get up.起来526--Oh.哦527--When did this start?什么时候开始528--When Orson left, I...Orson走了以后529--Began having a glass of white wine now and then.就开始时不时地喝杯白葡萄酒530--Then when danielle took benjamin, I didn't see any reason to stop at just one.然后当Danielle带走Benjamin 我找不到理由让自己仅仅停留在只喝一杯531--So is this why you missed the lunch last week这就是你上礼拜没去做午饭的原因?532--And the braverman bar mitzvah?还有那一次?533--I can't help myself, all right?我控制不了明白么?534--My husband's gone.我丈夫走了535--My son's gone.我儿子走了。

Desperate Housewives Mary Alice语录第五季 中英对照版

Desperate Housewives Mary Alice语录第五季 中英对照版

<Desperate Housewives> Mary Alice语录第五季中英对照版5-01It goes by so quickly, In a flash, The life we knew is gone forever. And we're left to ask ourselves...How cou ld he have left me? When did my beauty start to fade? Why has my friend changed? Was I the best mother I could have been? Of course, there are some people who understand how quickly time passes. That's why t hey're so determined to get what they want before it's too late.时光的脚步如此匆匆,转眼间我们熟悉的生活便永远消失,我们只能扪心自问……他怎么会离开了我呢?我美丽的容颜是几时开始衰退的?我的朋友怎么会改变的呢?我有尽力去做一个最好的母亲了么?当然,有些人明白时光的流逝是多么迅速,所以他们才如此坚定地想在一切太迟前得到自己所想要的。

5-02Yes, everyone appreciates a good neighbor. You know, the kind that helps you with the groceries, but doesn't ask, "Why is your son so moody?" The type that delivers misplaced mail, but doesn't point out your wife see ms discontented. The sort that offers to mow your lawn, but doesn't mention your husband seems cold. But i f you're not sure the man next door is as nice as he would have you believe, do everything you can to get t o know him better.没错,好邻居人人都喜欢。

摩登家庭 -第5季第14集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语-打印-word版

 摩登家庭 -第5季第14集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语-打印-word版

Okay, gang. 好了伙计们Tonight, the Farewell to VHS Festival continues. 今晚录影带告别仪式继续It's been mighty cold in here since "The Big Chill." 大寒潮[《山水又相逢》]以来这里变得很冷What say we warm our hearts by... 能够温暖我们内心的就是"St. Elmo's Fire"? 圣艾尔摩之火[电影《七个毕业生》]Yes! 没错Couple of wine coolers and some '80s Rob Lowe-- 一边喝清爽酒一边看80年代帅哥I can get into that. 我应该会喜欢I'm still holding out hope I'll have plans tonight. 我还是希望今晚有我自己的计划Great. Two for two. Haley? 太好了两个都赞同海莉呢Oh, so fun, but I'm gonna have to say no. 听起来很有意思但我没空参加I have a photography-class thing. 我有个摄影课的事情What kind of a thing? 什么事情Oh, you know, just an exhibit, 就是展览嘛like, to show our photos. 展示我们的照片什么的Is it something that we should go to? 需要我们参加吗Claire, we just made plans. 克莱尔我们有计划了Mom, this is a college class. 老妈这是大学的课程I'm not in the third grade. 我不是三年级小学生了Don't you have nap time there? 你们不是还有午休时间么No. I have free periods, 没有我只有空课时间during which I sometimes nap. 那时候我才偶尔午休一下Is it me, or was she just being purposefully vague? 是我想多了还是她刚刚故意说得很含糊Alex, I want you to go through her stuff 艾丽克斯你去看看她的东西and find out about this thing tonight. 查出她今晚到底是干嘛Wait, wait. 等等I-I don't feel good about us snooping. 我觉得我们这样窥探不太好I know. That's why I told Alex to do it. 我知道所以我才让艾丽克斯去做I think Haley knows more than she's letting on. 我觉得海莉知道的比看上去的多It breaks my heart how badly you want to believe that. 你这样想真是伤透了我的心We'll see you guys later. 我们过会儿见Where are you going? 你们要去哪里Riding our bikes to Xander's. 骑自行车去赞德家What are you doing there? 你们去那里干什么I don't know. Hanging out. 不知道啊就一起玩玩Sounds fun. Wear your helmets. 听起来很有意思戴上头盔哦We will. 会的I'm not writing my first novel by blowing through a tube.我可不想插着呼吸机写我的第一本小说I don't like them going over to that kid's house. 我不喜欢他们去那孩子家Why not? 为什么Mm, Xander's a bad influence. 赞德会带坏他们的His older brother is even worse. 他哥哥简直更糟糕Huge stoner always walking around 满身肌肉的大块头很爱抽大麻in his army jacket with his muscles, 总穿着他的军装瞎晃悠flipping his hair out of his blue eyes. 还老喜欢拨弄头发露出蓝眼睛He told me I was looking good one time. 他有一次还说我漂亮I mean, come on. 拜托省省吧Yeah, we'll keep our eye on that. 好吧我们会留意的But for now...Xander. I don't trust him. 但现在问题是赞德我不信任他Claire, you're a tough one to figure out. 克莱尔你真是难以捉摸You don't trust bad boys, and yet you married one. 你不信任坏男孩却嫁给了我My handsome boy's so hungry. 我的帅小子饿坏了All right. Be back in a few. 好了我很快回来If Shorty calls, tell him I died, 如果小短打电话来告诉他我死了but make sure you really sell it. 但要保证让他信服It's a funny thing we're doing. 我们在玩一个很有趣的游戏How is that funny? 那怎么会好玩I knew you'd say that. 我就知道你会这样说Just don't answer the phone. Bye, buddy. 总之别接电话再见伙计What's all that about? 这是怎么回事You mad at me or something? 你生我气了还是怎么了I don't know. 我不知道Did you do something to make me mad? 你有做什么让我生气的事吗Because then I am. 那样的话我就是在生气But if you didn't, then I am not. 如果没有我就没生气I didn't do anything. 我什么也没干啊Then I am not mad. 那我就没生气I am mad. 我生气了Last night, Jay had a sexy dream about some woman. 昨晚杰做了个有关别的女人的春梦Baby. 宝贝Oh, baby. 宝贝Oh, baby! 宝贝And I know it wasn't about me, 我知道那不是我Because he knows that I hate when men call me baby. 因为他知道我讨厌男人叫我宝贝And, yes, people are allowed their private thoughts, 没错人们允许有自己的私密想法and I shouldn't be so angry, 我也不应该这么生气But I am latin, so I get to feel whatever I want. 但我是拉丁人所以姐想生气就生气You want to tell me what I did? 你想跟我说我干了什么吗Do you want to tell me what you did? 你想跟我说你干了什么吗I don't know what I did. 我不知道我干了什么啊Then I don't know what you did. 那我就不知道你干了什么I'm bored. I'm going. 我受够了我要走了Don't forget your phone. 别忘了你的手机I got a bruise on my arm. 我手臂上有片淤青I don't know where it came from. 不知道从哪儿来的Oh, poor baby. 可怜的宝贝And then I realized 于是我意识到I don't want to work for Charlie anymore. 我不想为查理工作了What I really want -- 我真正想要的是I'm sorry. I can't listen to this. 抱歉我听不下去了I need to tell you something, 我要跟你说件事but you have to keep it a secret. 但你得保密Of course. I'm a lawyer. 当然我是律师I've heard murder confessions. 我还听过谋杀供述呢- Really? - Well, in -- -真的吗 -好吧在in mock trials at law school. 在法学院的模拟法庭上But still, I never told anyone. 不过我还是守口如瓶Seriously, this is only for you. 说真的只跟你说You can't even tell Cam. Promise? 连小卡都不能说你能保证吗Uh, okay. 好Is everything all right? 你还好吗Look under the table. 看桌子下面Above the ankle, below the knee, what do you see? 脚踝以上膝盖以下你看到什么了I'm a little nervous about this, but -- 我对此有点紧张但是Oh, oh, my gosh! You didn't? 天啊你没有吧I did. Calf implants. 我做了小腿肌肉植入Wow, and you really went for it, didn't you? 你还真是没少往里面植入啊No, no, no. They're still swollen. 不不不它们还肿着呢And that's why you're wearing sweat pants. 所以你才穿着运动裤Okay, I was -- 好吧我...I was afraid you'd just given up. 我还怕你就这样放弃So, whew! 真是松了口气They'll settle. 它们会恢复的I'm gonna start casually referencing my new workout plan, 我打算随意地提到我的新健身计划and then I'm gonna debut them 然后在阵亡将士纪念日那天memorial day at Laguna beach. 我会在拉古纳海滩展示出来I personally don't think that you needed them, 我个人认为你不需要这样but if they make you happy -- 但如果那能让你开心- They do. - Good. -会的 -那就好I always wanted to be 我总是想成为one of those guys running in tights, 穿着紧身裤跑步的男人but I was too embarrassed about my legs. 但我的小腿腿型还不够完美Well, if you'd just gone running -- 如果你去跑步...Yep. You're overthinking this, Mitchell. 你多虑了米奇尔No joke, you can't tell Cam. 不开玩笑你不能告诉小卡I love him, but he is a giant blabbermouth. 我爱他但他是个超级大嘴巴Oh, come on. He's not that bad. 拜托他没那么坏啦He just -- yeah, no, I can't even sell that. 他只是算了我自己都不信Jay, to what do I owe the pleasure? 杰哪阵风把你吹来寒舍了I'm just here to pick up Manny. 我只是来接曼尼的No need for a whole thing. 没必要搞这么隆重I don't know why I do that to him. 我不知道我为什么要那样对他The guy's always so happy to see me. 他见到我总是很高兴I'm not gonna worry about it. 我懒得管了Manny's not here. 曼尼不在He actually went with Luke over to Xander's. 他和卢克去了赞德家Whoa! Manny didn't tell you he was going either? 曼尼也没告诉你他要去那里吗I told you, those boys are being cagey. 我告诉过你那些男孩子在隐瞒什么There is a chance 有可能是Gloria let me drive over here for nothing as punishment. 歌洛莉亚让我白跑一趟来惩罚我I think she snooped on my phone, 我觉得她偷看了我的手机read some of my e-mails. 读了几封邮件That's not cool. E-mails are private. 这样可不好邮件是个人隐私They were from a friend I loaned money to. 是找我借钱的朋友发来的- 100% your prerogative. - A woman. -绝对是你的特权 -一个女人Oh, no. 不是吧Well, I'll tell you what I'd do. 我来告诉你我会怎么做I'd tell my lady, 我会告诉我女人"You got no business being in my business." 你没权力干涉我的事Respect your man's boundaries. 尊重你男人的隐私Honey, you promised 亲爱的你答应过you'd clean the pan if you made brownies. 做完布朗尼蛋糕后会洗盘子的Well, maybe I forgot to spray it first 也许我忘了先喷点水and I'm letting it soak, woman. 现在我让它泡着呢女人He only talks like this when you're around. 你来时他才这样说话Well, then, he's done for the day. 那他今天可以到此为止了Oh, okay. Good. 好吧很好- Bye, dad. - See ya...buddy. -拜拜爸 -回头见伙计I have tracked Luke's cellphone, 我追踪了卢克的手机and he is nowhere near his friend Xander's. 他可不在赞德家附近Honey, I love technology as much as the next Wozniak, 亲爱的我像下一位沃兹尼克一样热爱科技Honey, I love technology as much as the next Wozniak, [苹果公司创始人]but are we sure we want to be spying on our kids? 但我们真的要监视自家孩子吗No, and you also shouldn't try to friend us 不要你也不该用伪造的身份with fake Facebook profiles, 在Facebook上加我们好友Margot LaCroix. 玛戈特·拉克鲁瓦I was really hoping some 我原本期望of this would go away when you got a job. 你工作以后能不这么疯狂了呢How about I just ask him? 我直接问他怎么样Oh, man. 天啊I wish you were my dad. 真希望你是我爸爸The things I would have done. 能避免我犯多少我没犯过的错啊- Hello? - Hey, buddy. -喂 -儿子Just making sure you got to Xander's okay. 只是想确定你平安到达了赞德家Yep. All good. 是啊平安无事Really? 'cause I hear traffic... 真的吗因为我听到汽车的声音...and Xander lives on a pretty quiet street, right? 赞德住在一条很安静的街道上对吧Actually, we left Xander's, 其实我们离开了赞德家and now we're at Sammy's. 现在我们在萨米这里Well, that makes perfect sense. 这就讲得通了You have fun. Be safe. 你好好玩注意安全He's lying. 他在撒谎Look. His friend Sammy lives here. 瞧他朋友萨米住在这里He's all the way over on Olympic and 20th. 而他在奥林匹克街和20号大街的路口Olympic and 20th? 奥林匹克街和20号大街吗That's the old salvage yard 那是一家废品回收站where kids go to get high. 孩子们会去那里嗑药- What?! - No. -什么 -不Oh, we are going there right now. 我们现在就要赶过去Wait, wait, wait. Are you sure? 等等你确定吗I'm gonna answer, and then I'm gonna walk away. 我回答完这个问题后就出门Deal? 好吗Okay. 好I'm 420% sure. 我百分之420肯定Wow, she's bad at math. 她数学真差Hey, guys. 爱人们Hi, daddy. 二爸How was lunch? 午饭怎么样Oh, it was fine. 还不错Hey, when did salmon become a thing that we put on salad?人们什么时候开始往沙拉里加三文鱼了2008 in the city, 2011 in the suburbs. 市里是2008年郊区是2011年How was Brett? What's the drama du jour? 布雷特怎么样今天又有什么好戏Nothing. 没什么Oh, please. It's never nothing with that one. 拜托他就不是个安分的角色His perm, the stalker he pretends to have, 他的烫发假装自己有跟踪者nobody will date you when you work at the I.R.S. 在国税局工作就没人愿意和你约会了I hate it. What was it this time? 我烦死了这次又是什么事No, seriously, nothing. 说真的没事I guess it is nice to have something other than chicken 也许在沙拉里加点鸡肉以外的东西to throw on there. 也挺好的Okay, why are you being so evasive? 你为什么逃避话题I'm not being evasive. I-- 我没有逃避啊我...Check out this new tie. 瞧瞧这条新领带Oh, my gosh. 我的天You are redirecting me, 你在转移话题like we do when Lily asks us a question 就像我们不想回答we don't want to answer 莉莉的问题时and just throw a doll in her face. 就把娃娃塞到她面前Wait a minute. 等等Don't be ridiculous. 别胡思乱想了Like I could do that with an adult. 我怎么会这么糊弄一个成年人Check out what I got for you. 看看我给你买了什么Oh, good, yes. A garlic press. 太好了压蒜器I am so tired of my fingers smell-- 我还真受不了我的手指闻起来Oh, my gosh. You did it again. 我的天你又在转移话题了- What's that? - Oh, it's got to be good. -什么 -肯定很劲爆- What?! - Tell me. -什么 -告诉我- No, nothing. - Tell me. -不没什么 -告诉我- There's nothing to tell! - Tell me. -没什么好说的 -告诉我- There's nothing to tell! - Tell me, tell me, -没什么可说的 -告诉我告诉我tell me, tell me. 告诉我告诉我Here. Answer me. 来回答我How does santa claus get to all of those houses? 圣诞老人怎么去得了那么多房子Okay, sweetie, the adults are talking right now, 好了亲爱的大人在说话呢And look what daddy brought you. 看爸爸给你买了什么Mitchell, when somebody tells me something, 米奇尔要是有人跟我说了什么I can't wait to get home and tell you. 我都等不及回家告诉你Don't you feel the same? 你难道没有同感吗Of course I do. 我当然有了But he -- he made me promise. 但是他他让我保证不说的Well, you know what? We don't have to share secrets. 你知道吗我们不需要分享秘密We don't. 不需要We already share a house, a life, 我们都已经分享了房子生活a daughter. 还有个女儿You know what?I don't -- 你知道吗我不I don't know why I care so much. 我不知道我为什么这么在意Okay, all right, okay. 好吧好吧He got calf implants. 他做了小腿肌肉植入Oh, my god! Oh, what do they look like? 我的上帝什么效果啊Like he's smuggling two grapefruits. 就像他偷运了两个葡萄柚一样Which, by the way, were also on my salad. 而且我的沙拉里也有葡萄柚Okay, this is huge. This is huge. 这可是大新闻啊太大了Who all knows? We have to host a brunch. 都谁知道我们得请他们来吃早午餐Don't you dare tell a single person, okay? 不许跟任何人说知道吗He made me promise not to tell anyone, especially you. 他让我保证不告诉别人特别是你- Especially me? - Oh, please. -特别是我 -拜托Everybody knows you're terrible at keeping secrets. 谁都知道你守不住秘密Okay, well, I didn't know that was my reputation. 好吧我还不知道我有这样的名声Maybe that's a secret people have been keeping from me. 也许这是个大家都在瞒着我的秘密I didn't mean to hurt your feelings. 我不想伤害你的感情Well, you did. 你已经伤了And you know what the sad thing is? 你知道让人难过的是什么吗We could be laughing at someone's calf implants right now.我们本来可以一起嘲笑某人的小腿植入的Hey, what are you doing? 你在干什么I'm just watching you sleep. 我只是在欣赏你的睡姿You look so pretty. 你看上去真漂亮Okay, but don't breathe so loud. 好吧但别太大声喘气Hey, where are you going?! 你去哪儿啊I can't find a way in. 我找不到可以进去的地方I can't see anything, 我什么都看不见but I hear them laughing. 但我听见他们的笑声了And you know why kids laugh. 你知道小孩子为什么会笑Because their hearts are filled with joy, not suspicion? 因为他们心中充满喜悦而不是怀疑吗We have got to see what is going on in there. 我们一定要搞清楚他们在干什么Get the drone thing out of the car. 把那个嗡嗡响的东西从车里拿出来That "Thing" is a professional aerial-photography tool 那个'东西'可是专业航空摄影器材for real-estate use only! 只为房地产事业服务You used it at the beach to film yourself doing sand angels. 你用它拍你自己在沙滩堆小天使For my "Phil Dunphy Will Get You 那是我在拍宣传片a Heavenly Deal On a Beach House" video. 《菲尔为您的海滨别墅提供天堂般好价格》A professional real-estate tool! 专业房地产用具That was the consensus. 你答应过了的Hey, Alex. What did you find out? 喂艾利克斯你找到什么了Okay, this is a bigger deal than Haley let on. 好吧这件事确实比海莉说的更重大Only five people in her class 她班上只有5个人were picked to show their photographs, 被选上参加摄影展And haley was one of them. 海莉是其中之一Amazing! 太棒了Are there more than five people in the class? 她班上一共不止5个人吧Yes. That's the first thing I checked. 是的那是我最先核查的Then we really do have to be there. 那我们确实一定要去看看了Call uncle Mitchell and grandpa and see if they can join us.打电话邀请米奇尔舅舅和外公一起来She didn't catch you snooping, did she? 她没发现你打探她的隐私吧No. She's taking a nap. 没有她在睡午觉She's been taking a lot more naps lately. 她最近睡午觉比以前多多了See what you can find out about that. 去看看能不能查出是怎么回事This is so wrong. 这样做太不对了Eh, well, desperate times call for desperate -- 特殊时期特殊...What is on your head? 你脑袋上是什么东西It provides glare protection, but apparently not from you. 用来防眩光的但显然挡不住你的怒视Let's just do this. 赶紧开始吧We are airborne. 我们是空军Expertly navigating the wires. 熟练地越过电线You're right. 你说得对We have cleared the wall. Approaching target. 我们已经通过围墙接近目标There they are. 他们在那里What are they doing? 他们在干什么They're jumping around on stuff. 他们在什么东西上跳来跳去Do you see anything suspicious, like, um -- 你看到什么可疑的东西了吗比如like smoke or paraphernalia, nachos? 比如烟或者什么相关设备干酪玉米片No, they're filming each other 不他们在互相拍摄and moving around like zombies. 还像僵尸那样跳来跳去Honey, they're not getting high. 亲爱的他们没在吸毒They're making a movie... without me! 他们在拍电影居然没带我Wait, wait, wait, wait. 等等等等等等Then why would luke have lied 那为什么卢克要撒谎说about going to Sammy's, huh? 去萨米家呢Honey, look. 亲爱的你看Honey, look. 萨米废品回收站Oh, god. 天啊Well, he's still our little boy. 他还是我们的小乖乖Oh, we got to get out of here. 我们得走了He cannot know we were spying on him. 可不能让他知道我们监视他- Come on. - Too late. -快点 -已经晚了It's too late. They're pointing at the drone. 太晚了他们发现了我的遥控飞机- What? - We're compromised! -什么 -我们被发现了Get out, get out! 快走快走I can't leave the drone! 我不能丢下遥控飞机It belongs to the office! 那是公司财产They're still mad at me for writing 他们还在因为我在白板上on the dry-erase board with a permanent marker! 用永久性记号笔而生我的气呢Get in the car. 快上车Go, go, go! 快走快走What was that thing? 那是什么东西Somebody was filming us. 有人在偷拍我们Hey, my dad has one of those. 我爸有个那种玩意儿I know what's going on here. 我知道怎么回事了A movie studio is trying to steal our idea! 有个电影公司想偷我们的点子Spielberg. 斯皮尔伯格I told you guys, zombie parkour is a million-dollar idea. 我就说过僵尸跑酷是个超棒的点子I still don't get it. Zombies don't move well. 我还是没懂僵尸移动速度不够快Vampires, maybe. 吸血鬼估计会好一点Plus, there's your title -- "Vam-par-kour." 标题我都想好了 "吸血鬼跑酷"I don't hear it. 我听不出有什么特别的Look at that. 瞧瞧That's how I like to be greeted when I come home! 我最喜欢回到家被这样迎接了It turns out Manny's hanging with his friends today, 曼尼今天跟朋友出去玩了so I didn't need to go pick him up. 所以我不用接他Oh, right. So sorry. I forgot to tell you. 是哦不好意思忘了告诉你But, then, you don't tell me everything, 不过反正你也不是什么都告诉我so I guess it's okay. 所以没什么所谓You got a lot of nerve. 你说这话太过分了You are the one who went through my emails on my phone. 你都已经查过我手机上的邮件了What are you talking about? No, I didn't. 你在说什么我才没有So you're not mad at me for something you found on my phone?所以你不是因为我手机里的东西生气No. 不是All right, then. Great. 好吧那很好No harm, no foul. 没有伤害就不算犯规I'll see you at dinner. 晚餐见Give me that phone! 把手机给我I want to see what you're hiding! 我要看看你在藏什么I'm not hiding anything. 我什么都没有藏I don't even know how to use the damn thing. 我都不知道怎么用这该死的玩意儿Oh, look. I accidentally dialed Alex. 看吧我不小心拨给了艾丽克斯Let me say hi to her. The kid idolizes me. 我先跟她说两句她可崇拜我了Hi, hon. 你好宝贝Hi, Grandpa. 外公好Real quick, how do I delete e-mails on my phone? 问个问题我要怎么删除手机上的邮件Well, first, you have to check your inbox, 你得先查一下收件箱your trash folder, and your sent folder. 垃圾箱还有已发送邮件People often forget about the sent folder. 很多人会忽略已发送邮件Trust me, you get pretty adept at this 相信我你要是也得抢在一个when you have to stay one step 喜欢偷窥的老妈之前删掉邮件ahead of your snooping mother. 你也会很擅长这个的Give me the phone. 把电话给我Got to go. 我得挂了Uh, yeah, sure. I-I-I have nothing on here. 好的我我手机里没有秘密Let me just disconnect from grandpa, 我先挂了外公的电话which is not happening right now. 好像挂不掉I can see what you're doing, Alex. 我看到你在干什么了艾丽克斯Why did just delete a text from uncle Mitchell? 你干嘛要删掉米奇尔舅舅的短信I didn't! 我没有Shouldn't you be more worried 你不是应该更担心that Haley has a nurse's uniform in her closet?! 海莉衣柜里的护士服吗I can only handle one thing at a time. 我一次只能顾得上一件事- Hey, Claire. - Hey, Mitchell. -你好克莱尔 -你好米奇尔Why would Alex delete a text from you off her phone? 为什么艾丽克斯要删掉你给她的短信I'm not answering that question. 这个问题我不回答People's phones are their own business. 手机是人家的私事What? 怎么了I got to go. Give me your phone. 我得挂了把手机给我No. Why? 不行凭什么Because you're texting someone 因为你在跟人发短信and you look very guilty right now. 而且看起来很内疚Or I'm playing "Words with friends" 我在玩"一起来填词"with Longines. 跟朗吉尼斯一起None of those words better be "Calf" or "Implants." 猜的词包括"小腿肌肉"和"植入"吧Oh, my gosh. Here. You know what? 天啊给你你知道吗Take my phone... 拿走我的手机and admit that you don't trust me, 然后承认你一点都不信任我吧Your fiance, and co-father of your daughter. 你的未婚夫和你女儿的另一个爹Go ahead. 查吧Push the button. 按键啊I'm good. No, I'm fine. I trust you. 没什么我很好我信任你Oh, my gosh! 我的天啊Hey, guys. 伙计们You want some red stuff that reminds you of wine? 想喝点红色的像酒的东西吗- Sure. - Yep, I do. -当然 -我也是So, when's this exhibit open? 展会什么时候开I don't know. Maybe the details are in Jay's phone. 我不知道细节大概还在杰的手机里But I hope not, 不过我希望不是because everything is very secret on there. 毕竟那里面装的都是秘密Don't know if you caught that subtle cue. 你们大概也看出来了She's mad at me. 她在生我的气He did something very terrible 他做了很可怕的事that he doesn't want me to know about. 又不愿意让我知道"Very terrible"? 很可怕Until you tell me what it is, 除非你告诉我I'm gonna think the worst possible thing, 不然我会联想到最坏的可能like maybe you killed somebody. 比如你杀了个人But you don't have the stomach for that, do you? 不过你估计没那个能耐是吧Thank you so much for coming. 真高兴你们能来I know how busy you all are with work and errands 我知道你们都忙着工作和杂事and snarking about me on your cellphone. 还有卑鄙地在短信里说我闲话Let it go, Claire. 别纠结这事了克莱尔Honestly, Phil, i don't know how you do it. 说实话菲尔我不知道你是怎么忍受的I don't know how you do it. 我不知道你是怎么忍受的Compromise and compassion. 退一步海阔天空She wasn't really asking you. 她不是真的在问你Hey, hey! Here comes Luke. 卢克来了What do we say we were doing today? 我们该说我们今天干了什么When has Luke ever showed any interest in what we do? 什么时候卢克关心过我们干了什么Okay, but be cool. 好吧放轻松If he finds out you were tracking his phone, 如果他发现你追踪了他的手机he'll think we don't trust him. 他会认为我们不信任他Ooh. Plus, then I could never do it again. 可不是而且我也就不能继续追踪了Hey, guys! 你们好啊What's up? 你好How was your day? 你今天过得怎么样It was fine, you know. 还不错你们知道的We don't know. How would we know? 我们不知道我们怎么会知道Oh, we just mean what did you do? 我们只是问问而已Not like, what did you do? 不是在问你都做了些什么And we're just like, "Hey, what -- what'd you do?" 只是顺口一问"嗨你都做了些什么" You guys are acting weird. 你们表现得好奇怪No, we're not. You are. 我们没有你才奇怪What did you do today? 你们今天都做了些什么- We just stayed home - We went shopping. -我们只是待在家里 -我们去购物了Online shopping at home for pants. 在家里网购裤子We both needed pants. 我们俩都需要裤子I told you he was gonna ask. 我跟你说过了他会问起的Wait a minute. 等一下Was that your drone today? 今天那是你的遥控飞机吗Were you spying on us? 你们在暗中监视我们吗I'm sorry. Your mom made me do it. 对不起是你妈妈逼我做的She thought you were smoking grass. 她以为你在吸大麻Grass? Claire. 大麻克莱尔No one says grass. 现在没人用大麻这个词了I never said grass. 我没说过是大麻It's not that crazy an idea. 这种想法也不是那么疯狂We weren't smoking anything. 我们什么都没有吸Manny would never. 曼尼永远不会做那种事Thank you, mom. 谢谢妈妈He's so judgy about those things. 他总是很嫌弃那种事情The only reason why I walk that stupid dog 我遛那条蠢狗的唯一原因is so that I can smoke my cigars in peace. 就是我可以安静的抽会儿烟I can't believe you were spying on us. 我简直不敢相信你监视我们You have to stop being so suspicious, Claire. 你不能再这么疑神疑鬼的了克莱尔It's okay to trust people. 你要学会相信别人Some people. Other people, who knows? 某些人可以其他人鬼知道You turn your back for one second, 你就疏忽了一秒钟and they have a whole other family 他们就不知在什么鬼地方on the bad side of town. 组建了一个新家庭You are my other family from the bad side of town. 你就是我组建的新家庭Look, I can't stand this all night. 我不能一晚上都得忍受这些指责I loaned someone money, Gloria. 我借钱给别人了歌洛莉亚I didn't consult you. I knew you'd be pissed. 我没有征求你的意见因为我知道你会生气She's just a friend. 她只是一个朋友"She"? "她"Is this the woman 这就是那个that you've been dreaming about at night, 你夜里梦见的女人吗that you've been making the sexy noises and saying, 你甚至用性感的嗓音叫她"Baby, baby"? "宝贝宝贝"What the hell are you talking about?! No?! 你这是在说些什么当然不是Then prove it! Give me the phone! 那就证明一下给我你的手机Honestly, you people -- 实话说你们这群人and by that, I mean straight people are ridiculous! 我指的是你们这些直人简直太可笑了Everyone's entitled to a little bit of privacy. 每个人都有权力拥有一些隐私Says the guy who forced me to 逼我说出朋友的秘密的人tell him our friend's secret. 还好意思说出这种话Okay, that's different. 好吧那是不一样的That was gossip, 那是八卦- and gossip belongs to everyone. - Okay. -八卦是属于所有人的 -好吧Just keep your nose out of other people's phones. 别老惦记着别人的手机了You either trust them or you don't. 你要么就相信他们要么就不Give me that. 把手机给我- Ha! Yes. - Give it back. Give it -- -终于拿到了 -还给我还给No, but you can have mine, 不行但你可以拿我的看'cause I have nothing to hide. 因为我光明磊落I'll take that. 我要了Oh, my god. Mom, no, please, stop. 天哪妈妈不要这样做Here, here. Wait. Let me help you. 在这在这等等我帮你拿出来It's crazy, right? 这太疯狂了对吧Ha ha. No, I knew it. 我就知道"L.O.L. 笑死了Do you think Brett likes his coffee black 你觉得布雷特喜欢喝黑咖啡or with calf-and-calf?" 还是一半咖啡一半水or with calf-and-calf?" [calf小腿与half一半音似]Okay, I admit it. I have a problem. 好吧我承认我是有问题But I only told one person. It was too juicy. 但我只告诉了一个人这消息太劲爆了And Crispin said he wouldn't tell anyone. 而且克里斯宾说了他会保守秘密This is from Longines. 这条是朗吉尼斯发来的Oh, that lying Crispin. Give me that. 那个骗子克里斯宾把手机还给我I cannot believe he betrayed my trust. 我不敢相信他背叛了我的信任Now Pepper's chiming in. 现在胡娇也插进来了Jackals, all of them. 大骗子所有人Oh, that Pepper. 胡娇真会说笑Oh, my g-- 我的天Uncle Mitchell was helping you get me a birthday present?你让米奇尔叔叔帮你给我买生日礼物吗。

看美剧 学口语 之《童话镇》

看美剧 学口语 之《童话镇》

simple sayings 简单的语句If he likes it then read more, if not you know where he stands on talking dirty.relationship building 建立关系关系建立Article Source 文章来源oh sorry to bother you, continue to sleepwe’ll pick this up after recess.我们下节课继续aware 意识到Video Effects电影特效Come through穿越In a few minutesBlow out the candleMade a wishYou don’t get to speak你没资格说话Must we do this非要这么做吗,非要兵戎相见吗Why would I do that?我为什么要这么做?即:我没必要这么做a lock of hair一绺头发the word is quite damaging.这话挺伤人的read this, and you’ll see what i mean读完这个,你就知道我什么意思了How did you know. She is gonna come herewe’re in the middle of a lesson我们正在上课I know you think otherwise.['ʌðəwaiz]我知道你有想法I don’t think she’d go as far as a frame job.我觉得他还不至于诬陷你I’m sorry, I‘m a bit lost.我有点晕了It’s lonely road, Once you go down it, there is no heading back.这是条不归路,开弓没有回头箭What is there for me to head back to?我为什么要回头?我不需要回头!Whatever suits you.怎么方便怎么来You look like you need to talk.看起来你有话要说Who will protect the baby if you won’t.你不保护她誰保护她?There’s one simple reason I stayed here.我留在这里只有一个原因Perhaps you should come to me.也许你应该来找我帮忙I have no idea what you’re implying.我不知道暗示的意思Why hasn’t he called. 为什么他还不打电话来You have got competition/rival.你有竞争对手了We stopp ed by the shop and ran into Jack.我们路过商店,遇见了杰克high art to mold(用模子制造;塑造) character 高雅艺术陶冶情操long live understanding 理解万岁Dear, we reach an agreement 亲爱的,我们说好的True love? i t doesn’t existArranged marriage business transaction商业交易;礼仪往来Love at first sightWhy would I do that?我为什么要这么做She’ll never notice.她不会发现的He grabbed my hand.12 hours or so 12个小时左右You selling me out.你出卖我Make it quick动作快点We are not going to disappoint her.我们不会让她失望的Hold her still按住她(别让她乱动)Are you all right?I need to get you back immediately. 我需要马上把你送回去We walk from here.我们从这里走过去I wanna make another trade.我想再做笔交易let’s do another dealLet’s make a tradeI’m not talking in front of him.当着这个人的面,我不会说的Buy back买回来,I give you back all your moneyWe appreciate your helpI;m right behind youWake me upTranscripts 成绩单Not (nɔ)me at all一点都不适合我The ring is all I required.我需要的只是戒指Name it. 说吧I did a little digging into who you are.我调查了一下你的身份How long is your lease.你的租期是多久?——I don't have oneYou see my point?你懂我意思吗Do you have a laundry I can useYou just gotta punch back and say…I’ll be back at 5 sharpIt’s so unlike her这一点也不想他Thw Weather wasn’t agreeing天公不作美Buckle up系好安全带I assure you I will have the babyI’ll go get you water我去那些回来pawnbroker当铺老板;典当商make a deal with himyou got a better one?你有更好的see you tomorrow 重度seeis that(t不发音) deputy job still open?Maybe some roots wouldn’t be so bad.有些人脉也不是什么坏事Like many Chinese women, Xu Wen has fallen in love with purchasing cosmetics online. Not only shopping on major e-commerce portals like , but she has made group purchases on several websites often. Recently, she bought a high-end brand lotion online with 70 percent marked off the original price, but later she found it was a fake one."I bought the lotion from a store online with a high reputation. The sales representative assured me it's an authentic product. But when I received it, I've found it's definitely a fake one."legal franchises and outlets 正规特许经营店和销售点franchise ['fræntʃaiz] 特许特权CafeteriaOfficial website官网 [ə'fiʃəl,To have a look at the Official websiteWe just have passe d through.我们刚刚经过Have a goo d day.I should leave you too.我应该给你们些私人空间Air shaft 通风井What’s next.接下来怎么办It’s harder for you, becauseLower someone sown把人降下去Lower 作动词,主语一半是人land falling away to the sea 向海洋倾斜的陆地The building fell. 那座楼坍塌了。

绝望主妇第五季18集中英文台词

绝望主妇第五季18集中英文台词

第五季18集:A Spark. To Pierce the Dark.Previously on Desperate Housewivespreviously: 以前(预先)前情提要…-Mary Alice: A thief was confronted.thief: 小偷 confront: 面对,对抗小偷遭遇对质。

-Bree: Well, maybe you'll feel comfortable talking to a professional.comfortable: 舒适的 professional: 专家好吧,也许你愿意和专业人士谈谈。

-Orson: A psychiatrist?psychiatrist: 精神病医生精神病医生?-Lucy: Someone lit me a cigar.lit: light的过去式,点燃,点亮 cigar: 雪茄谁给我点只雪茄?-Mary Alice: Carlos hired an old girlfriend...hire: 雇佣Carlos雇了一个老情人...and Gaby hired a spy.spy: 间谍Gaby雇了一个间谍。

-Gaby: I talked to Carlos. You're in!我和Carlos谈了,你被录用了!-Mary Alice: Edie dug deeper into Dave's past.dig: 挖deeper: 更深地past: 过去Edie深究Dave的往事。

-Man: Killed three years ago… car crash.crash: 撞击3年前遇害…车祸。

-Edie: That was his wife. Give me that one.那是他太太,把那页给我。

-Man: Their daughter died in the same crash.die in: 在…死去[eg: to die in office 死于任职期间]他们的女儿也葬身于这场车祸。

The Big Bang Theory第五季第20集剧本

The Big Bang Theory第五季第20集剧本

The Big Bang Theory, Season 5, Episode 20 Sheldon: Leonard: Penny:Sheldon:Quantum physics makes me so happy. 量子力学真让我满心欢喜Leonard: Yeah, I'm glad. 恭喜恭喜Sheldon: It's like looking at the universe naked. 如同看着一丝不挂的宇宙Penny: Hi. Guys got a minute?能打扰一下吗Leonard: Sure. What's up? 行啊什么事Penny: Well, I was thinking about Sheldon's little joke我想到谢尔顿开的小玩笑the other night about me eating all your food.就那天晚上说我老蹭你们东西吃Sheldon: Oh! That was no joke. But... 那不是在开玩笑不过...I understand your confusion, 我能理解你以为我是说笑as I am our group's resident cutup.毕竟我一直是咱们小团体中的笑话王Leonard: I'm sorry, you are our resident cutup?不是吧你还是小团体中的笑话王吗Sheldon: Yes. 当然Leonard: Oh, prove it. 证明一下Sheldon: Knock-knock. 敲敲门敲敲门Leonard:Who's there? 谁呢Sheldon: Interrupting physicist. 插嘴物理学家Leonard:Interrupting phys... 物理学家怎么插...Sheldon: Muon! -介子[哞哞]Penny: Anyway, I got a little residual check from my commercial,言归正传我收到了我广告的尾款and I thought, hey, how about I get the guys 我想了想不如给你们a little thank you to pay them back? 买点感恩礼物当做回报吧So, Sheldon... 所以呢谢尔顿ta-da! 你看Sheldon: A vintage mint-in-box未拆封的经典1975 Mego Star Trek Transporter with real transporter action.1975年米果公司出产的星际迷航传送机,还会有真实的传送特效Hot darn! 帅爆了Leonard: Where did you get that? 你去哪里买的啊Penny:From Stuart, at the comic book store. 斯图尔特的漫画店里买的Leonard: You went to the comic book store by yourself?你孤身一人走进了漫画店啊Penny: Yeah. It was fun. 是啊挺好玩的I walked in, and two different guys got asthma attacks.我一走进俩男的立刻被迷得哮喘发作Felt pretty good. 感觉真爽啊Sheldon:This calls for an expression of gratitude.这个应该表示一下感谢Penny: Ooh, am I about to get a rare Sheldon Cooper hug?哟是不是要给我一个罕见的谢氏拥抱Sheldon: No, not this time. Then they wouldn't be special.这次不行不然我的拥抱就掉价了Thanks, Penny. 谢了佩妮Penny:You're welcome. 不客气Don't worry, I didn't forget about you. 别担心我没忘记你Leonard, I got you... 莱纳德我给你买了a label-maker! 一个标签机Leonard: Wow... 哇No, it's great. 真好Also mint-in-box. Mm. 也是全新没开封的Penny:And I got you a transporter, too! 我也给你买了个传送机Leonard: Awesome! 太帅了Sheldon:Look, it was actually designed for my vintage Mr.Spock action figure.这是专门配我的珍藏版史波克模型的呢Penny: Oh, that's great! Let's open them up and put him in there.那太好了我们快拆开把他放进传送机吧Leonard:Open it? 打开?!Sheldon:Oh, good Lord, no! 老天啊不行Penny: Why? They're just toys. 为什么玩具不是拿来玩的吗Leonard: They're collectibles. 拿来收藏的Sheldon: They're mint-in-box. 全新没开封的Penny: Come on. Can't we open one up and take a look?拜托打开来看看也不行吗Leonard: No, don't! 不行Sheldon:No, don't! 不行Leonard: Once you open the box,it loses its value.一旦开封了就不值钱了Penny: Yeah, yeah. My mom gave me the same lecture about my virginity.我妈也曾教育我要用这种态度对待童贞Gotta tell you, it was a lot more fun 不过我觉得与其收着发霉taking it out and playing with it. 不如拿出来多晒晒"太阳"。

童话镇歌词word版本

童话镇歌词word版本

童话镇歌词
听说白雪公主在逃跑小红帽在担心大灰狼
听说疯帽喜欢爱丽丝丑小鸭会变成白天鹅
听说彼得潘总长不大杰克他有竖琴和魔法
听说森林里有糖果屋灰姑娘丢了心爱的玻璃鞋
只有睿智的河水知道白雪是因为贪玩跑出了城堡
小红帽有件抑制自己变
成狼的大红袍
总有一条蜿蜒在童话镇里七彩的

沾染魔法的乖张气息却
又在爱里曲折
川流不息扬起水花又卷入一帘时光入水
让所有很久很久以前都
走到幸福结局的时刻
music....
听说睡美人被埋藏小人鱼在眺望金殿堂
听说阿波罗变成金乌草原有奔跑的剑齿虎
听说匹诺曹总说着谎
侏儒怪拥有宝石满箱
听说悬崖有颗长生树红鞋子不知疲倦地在跳舞
只有睿智的河水知道睡美人逃避了生活的煎熬
小人鱼把阳光抹成眼影投
进泡沫的怀抱
总有一条蜿蜒在童话镇里七彩的

沾染魔法的乖张气息却
又在爱里曲折
川流不息扬起水花又
卷入一帘时光入水
让所有很久很久以前都走到幸福结局的时刻
总有一条蜿蜒在童话镇里梦幻的

分隔了理想分隔现实又在前方的山口汇合
川流不息扬起水花又卷入一帘时光入水
让所有很久很久以前都走到幸福结局的时刻又陌生啊~~啊~~啊~~啊~~。

老友记第五季经典台词

老友记第五季经典台词

老友记第五季经典台词老友记第五季经典台词1、Chandler: Oh Mon-Mon-Mon-Mon-look, this is the honeymoon suite. The room expects sex. The room would be disappointed if it didnt get sex. All of the other honeymoon suites would think it was a loser.钱德勒(这样好的口才,不当律师绝对浪费了):这是一间蜜月套房,它存在的价值就是制造浪漫。

如果它无法得到浪漫的场景,其他蜜月套房都会瞧不起它。

2、Monica: Well, an-anyway, I justthat night meant a lot to me, I guess Im just trying to say thanks.那晚我的情绪真的很糟,所以非常谢谢你,那一夜对我来说意义重大。

Chandler: Oh. Yknow, that night meant a lot to me too, and it wasnt because I was in a bad place or anything, it just meant a lot to me cause, youre really hot!那一夜对我同样意义非凡,倒不是因为我情绪不好,而是,你是个美得让人晕倒的姑娘。

3、Chandler: If Im the best, its only because youve made me the best.I mean I was nothing before you. Call the other girls and ask. Which wouldnt take long. But when Im with you, and were together, OHMYGOD.如果我能成为最棒的,那一定是因为你的原因。

童话镇-歌词

童话镇-歌词

《童话镇》歌词
听说白雪公主在逃跑
小红帽在担心大灰狼
听说疯帽喜欢爱丽丝
丑小鸭会变成白天鹅
听说彼得潘总长不大
杰克他有竖琴和魔法
听说森林里有糖果屋
灰姑娘丢了心爱的玻璃鞋
只有睿智的河水知道
白雪是因为贪玩跑出了城堡
小红帽有件抑制自己
变成狼的大红袍
总有一条蜿蜒在童话镇里七彩的河沾染魔法的乖张气息
却又在爱里曲折
川流不息扬起水花
又卷入一帘时光入水
让所有很久很久以前
都走到幸福结局的时刻
听说睡美人被埋藏
小人鱼在眺望金殿堂
听说阿波罗变成金乌
草原有奔跑的剑齿虎
听说匹诺曹总说着谎
侏儒怪拥有宝石满箱
听说悬崖有颗长生树
红鞋子不知疲倦地在跳舞
只有睿智的河水知道
睡美人逃避了生活的煎熬
小人鱼把阳光抹成眼影
投进泡沫的怀抱
总有一条蜿蜒在童话镇里七彩的河沾染魔法的乖张气息
却又在爱里曲折
川流不息扬起水花
又卷入一帘时光入水
让所有很久很久以前
都走到幸福结局的时刻
总有一条蜿蜒在童话镇里梦幻的河分隔了理想分隔现实
又在前方的山口汇合
川流不息扬起水花
又卷入一帘时光入水
让所有很久很久以前
都走到幸福结局的时刻又陌生啊~~啊~~啊~~啊~~。

第5季中英文对照完整剧本:513 The One With Joey‘s Bag

第5季中英文对照完整剧本:513 The One With Joey‘s Bag
[Scene:Bloomingdale's, Rachel is fixing Joey up with some new clothes。]
Rachel:Okay now Joey, y’know that since you’re returning all of this stuff right after the audition you're gonna have to wear underwear?
(All at once。)
Rachel: What?
Ross:Is everything okay?
Joey:Are you all right?
Phoebe:Oh yeah, no-no-no。 I'm fine. I'm okay, but umm, my Grandma sorta died。
Rachel:Exactly! Unisex!
Joey:Maybe you need sex。Ihad sex a couple days ago。
Rachel:No! No Joey! U-N—I-sex.
Joey:Well, I ain't gonna say no to that。
[Scene: Ursula’s apartment, Phoebe is about to break the bad news to her sister。 She knocks on the door.]
Joey:Pheebs! Sorry!
Phoebe:It’s okay, I mean she had a really incredible life。 And it’s not like I’m never gonna see her again, y’know she’s gonna visit.

疯狂主妇台词 第五季 第十一集

疯狂主妇台词 第五季 第十一集

Previously on Desperate Housewives Do you do weddings? Those in love took the next step or tried to. I need more from you. Gaby, I can see them. That’s wonderful. Eyes are opened in more ways than one. The key is the doctor guy. Maybe we should just bite the bullet and go to Boston. You break my family and you burn down my business. I didn’t burn down your club. And a threat is made. Someday you will be walking home from school and you will just disappear. There are important events in the history of a family. Joyous births and tragic deaths, sublime weddings. But the one event every family dreads is the moment they finally meet the in-laws.Mum, this is Alex’s mum. It’s a pleasure to meet you. Likewise, and thanks again fro letting me stay here. I just cannot afford a motel now. Alex mentioned that you were laid off your job. I am so sorry. That’s ok. You know what they say. In a bad economy the mature cocktail waitress is the first to go. Mum, we are going to get your luggage. And you two can get acquainted. That you again for making the long drive down form Oakdale. It’s high time our families got together. Speaking the family get together, that reminds me. I call Christmas. Now, the boys are getting hitched. We are gonna have to split the holidays. So I call Christmas. Wait. This is not how we decide how family get-togethers. What’s the problems? I am letting you have the thanks-giving. I am a caterer. I oversee events on thanksgiving. It’s the one holiday I don’t need. Stop that. You cannot call all the major holidays. No one has called Easter yet. I am not beating on time with my son. That was not so hard. I know it is very difficult for 2 families to negotiate the holidays but I feel strongly this is not the best way to handle it. I am sure the boys would agree with me. I call the Christmas fair and square. And I wanna spend it with my son. So if you go to the boys and try to screw me over, I will remember that for a really long time. Yes, there are important event in every history of every family. Meeting the in-laws is the one. Have I told you how great you look together? The moment you decide to hate them is another.There is a lovely home for everyone in suburbia. And a realtor is eager to find you exactly what you want. Whether it is something warm and cozy or something dignified and elegant, perhaps something affordable with a lurch, whatever you taste, everyone needs a lovely home in suburbia. Mostly so the neighbor will never suspect the ugliness going inside. I just got the listing for the Adam’s house. And I think the best way to celebrate is for my sexy husband to take me down. What’s wrong? Are you sick? I just fell like staying in tonight. There is something upsetting you and instead of letting me help, you are shutting me out. I just don’t like to talk about my troubles. And I don’t like sitting at home doing nothing when I feel like dancing. I am sorry you are unhappy. There is something you should know about me. I don’t stay unhappy for a long.Hey, this is Jackson. I am having fun at the old alma mater. But we need to talk. Only good news, I promise. We moved here to get away from that. I get that. I moved here for you. I have got a deposition. Then I will go clubbing without you. and I will be wearing my not coming home. I am sorry. If you are interested, I have dirt on Bree. You know better than I am. Can I go clubbing with you tonight? You are gonna need somebody to bitch about Bob. You do realize we are going to gay club. And you might want to pile on the makeup.Okay, we will try something easier. After you left Mrs. Schilling’s club, where did you go first? I don’t recall. Did you maybe drive somewhere? When the Da also has this report, asks you these questions. And you suddenly recall anything. Bob, you have been going at this for an hour, why don’t we take a break? I need to talk to your parents any way. Ok, what’s going on here? Nothing, Porter is just nervous. He is also nervous when I first interviewed him in jail. But he is still able to keep his story straight. Preston, where is my CD player? Parker saw you take it. Mum,please stop Preston from taking my stuff. You guys have something you want to tell me?Gaby, you should come. You missed a beautiful walk in the park. Why don’t you wash your hands for lunch? There is so many beautiful things I used to take for granted. You are gonna be late for work. I should have told you before. I don’t want to be massage any more, so I quit the country club. I know this is gonna sound bad, but I was blind and never realized this naked people are gross, especially the middle-aged slobs that belong to the country club. Carlos, you don’t just quit a job because of a few moles and a little back fat. But I can find a work. I now have my vision back, the world is my oyster. And in the meantime, I just want to spend a few days with my daughters, smell the roses, sake in the nature. Like that beautiful spider right there. God’s perfect design. Isn’t that amazing? I will get you the want ads.What’s all this? Andrew thought it would be nice to have a formal dinner tomorrow night. It is formal why we are using your grand mother’s tablecloth? She probably pose her nose on it. I don’t want that woman defile nana’s lace. I know Melina is not what we are hoping for. But let’s face it. Need I remind you of my mother? Well, at least glory had a good taste to paralyze strokes. We don’t have to deal with her. True, that was a merry Christmas. But Melina appears to be in good health, which means we got quite a few drenched holidays ahead of us. You have got to figure some ways to be nice to her. I don’t know if I have any in me. she is such a troglodyte. No one is better at plastering a fake smile and pretending to like someone than Bree. I will pretend to like this woman. Just as I pretended to like nana.Bob, we are so sorry. We meant to tell you. What the hell is Porter? We don’t know. That’s why we have been postpone the hearing date until we could find him. We have a much bigger problem than the hearing date. What do you mean? Now, I am aware of this. I have a legal obligation to report it. But if the judge finds out that Porter is gone. We have to forfeit the bail. And since my genius wife used our restaurant to post bond, our only source of income would vanish. I feel for you guys and I really do. But I am not getting disbarred over this. We are desperate/ I am meting the Da for the next two days. If you find Porter by then, I won’t say anything. Thank you so much. We are so sorry. Just find him.Carlos and I did some business back in his finance days. I started my own investment fund. I don’t know if you heard about Carlos. He had got his sight back. I had no idea. Life is good. Now all we have to do is find him a job. You timing is just perfect here. Do you need someone? As a matter of fact, I do. Think he is interested? I don’t know. I cannot speak for Carlos. It’s an upper-level position with lots of perks. I am now speaking for Carlos. He will take it. I will kill to have Carlos on my team. The man is a shark. Have him call me.Sorry, is doctor。

童话镇-歌词

童话镇-歌词

《童话镇》歌词
听说白雪公主在逃跑
小红帽在担心大灰狼
听说疯帽喜欢爱丽丝
丑小鸭会变成白天鹅
听说彼得潘总长不大
杰克他有竖琴和魔法
听说森林里有糖果屋
灰姑娘丢了心爱的玻璃鞋
只有睿智的河水知道
白雪是因为贪玩跑出了城堡
小红帽有件抑制自己
变成狼的大红袍
总有一条蜿蜒在童话镇里七彩的河沾染魔法的乖张气息
却又在爱里曲折
川流不息扬起水花
又卷入一帘时光入水
让所有很久很久以前
都走到幸福结局的时刻
听说睡美人被埋藏
小人鱼在眺望金殿堂
听说阿波罗变成金乌
草原有奔跑的剑齿虎
听说匹诺曹总说着谎
侏儒怪拥有宝石满箱
听说悬崖有颗长生树
红鞋子不知疲倦地在跳舞
只有睿智的河水知道
睡美人逃避了生活的煎熬
小人鱼把阳光抹成眼影
投进泡沫的怀抱
总有一条蜿蜒在童话镇里七彩的河沾染魔法的乖张气息
却又在爱里曲折
川流不息扬起水花
又卷入一帘时光入水
让所有很久很久以前
都走到幸福结局的时刻
总有一条蜿蜒在童话镇里梦幻的河分隔了理想分隔现实
又在前方的山口汇合
川流不息扬起水花
又卷入一帘时光入水
让所有很久很久以前
都走到幸福结局的时刻又陌生啊~~啊~~啊~~啊~~。

冰河世纪5佳句

冰河世纪5佳句

冰河世纪5佳句1.冰河世纪 100句好句希德:你好。

我来介绍一下,蛋白,蛋壳,还有蛋黄。

(三个恐龙宝宝的名字)曼尼:算你狠。

等我救出希德,我要杀了他。

在食人花里面,剑齿虎:“我全身酥麻……” 公猛犸:“不要在和我挤一起的时候说这个……我也酥麻了” 哗啦:女士优先。

艾迪:敬老是传统美德。

哗啦:先礼后兵。

曼尼:你傻了吗?我才不会爬上恐龙呢!哗啦:老大,你太帅了!我实在太崇拜你了!艾迪:我也是!巴克:这样啊,他死定了。

欢迎来到我的世界,现在,回家吧。

不送啦。

曼尼:艾莉,⌒等等,也许这个秀逗黄鼠狼说得没错。

我有规矩。

第一条规矩:要永远……服从……巴克!第二条规矩,走路一定要走路中间。

第三条规矩……要放屁的人。

走在队伍的最后。

⌒家家都有本难念的经彻底的疯子,而且他有香港脚。

巴克:是的我死了,但我还是活了。

哗啦:赞~!巴克:俗话说的好,以牙还眼,以鼻子还下巴,以屁股还呃……这是句俗话,真的,相当的俗。

艾迪:你是个超级勇士!哗啦:终极英雄!迭戈:无敌战神!在一个怪气体峡谷,大家中了疯狂的笑气,一边笑一边说着心里话。

两只老鼠一只说:“我经常尿床!” 另一只:“有时候其实是我尿的!” 之后清醒了,一只说“你说你尿了我的床?” 另一只:“别傻了!那时候的话怎么能信呢!” 西德被救回来看到出生的桃子:“哦~是个男孩!” 剑齿虎:“那是它的尾巴!” 这也太不靠谱。

巴克:孩子们,准备好开始冒险了吗?哗啦和艾迪:是的,⌒长官!巴克:迎接挑战?哗啦和艾迪:是的,⌒长官!巴克:拥抱死亡?哗啦:呃,你的问题我好像没听清。

哗啦:看呐!他在那儿!巴克:晓得!艾迪:不对!希德!巴克:我是说,“晓得”!哗啦:看呐!他在那儿!巴克:晓得!艾迪:不对!希德!巴克:我是说,“晓得”!希德:那要不我们先救希德,然后去救你的“小德”?艾迪:瞄准他!耶~!哗啦:有空咱接着唠,⌒笨鸟!能帮你带孩子吗?没门。

拜托,⌒我低薪上岗。

三个月前吧,有一天醒来发现我娶了一个菠萝,那菠萝真的很丑!(气)但是我爱她。

(2021年整理)《童话镇歌词》

(2021年整理)《童话镇歌词》

《童话镇歌词》编辑整理:尊敬的读者朋友们:这里是精品文档编辑中心,本文档内容是由我和我的同事精心编辑整理后发布的,发布之前我们对文中内容进行仔细校对,但是难免会有疏漏的地方,但是任然希望(《童话镇歌词》)的内容能够给您的工作和学习带来便利。

同时也真诚的希望收到您的建议和反馈,这将是我们进步的源泉,前进的动力。

本文可编辑可修改,如果觉得对您有帮助请收藏以便随时查阅,最后祝您生活愉快业绩进步,以下为《童话镇歌词》的全部内容。

歌曲:童话镇作词:竹君作曲:暗杠歌词:听说白雪公主在逃跑小红帽在担心大灰狼听说疯帽喜欢爱丽丝丑小鸭会变成白天鹅听说彼得潘总长不大杰克他有竖琴和魔法听说森林里有糖果屋灰姑娘丢了心爱的玻璃鞋只有睿智的河水知道白雪是因为贪玩跑出了城堡小红帽有件抑制自己变成狼的大红袍总有一条蜿蜒在童话镇里七彩的河沾染魔法的乖张气息却又在爱里曲折川流不息扬起水花又卷入一帘时光入水让所有很久很久以前都走到幸福结局的时刻music。

.听说睡美人被埋藏小人鱼在眺望金殿堂听说阿波罗变成金乌草原有奔跑的剑齿虎听说匹诺曹总说着谎侏儒怪拥有宝石满箱听说悬崖有颗长生树红鞋子不知疲倦地在跳舞只有睿智的河水知道睡美人逃避了生活的煎熬小人鱼把阳光抹成眼影投进泡沫的怀抱总有一条蜿蜒在童话镇里七彩的河沾染魔法的乖张气息却又在爱里曲折川流不息扬起水花又卷入一帘时光入水让所有很久很久以前都走到幸福结局的时刻总有一条蜿蜒在童话镇里梦幻的河分隔了理想分隔现实又在前方的山口汇合川流不息扬起水花又卷入一帘时光入水让所有很久很久以前都走到幸福结局的时刻又陌生啊~~啊~~啊~~啊~~。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

【参考文档】童话镇第五季经典台词-实用word文档
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!
== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==
童话镇第五季经典台词
童话镇第五季经典台词:
1.Things we haven't thought about in years,still have the ability to make us cry.
有些东西被我们遗忘多年,却仍然可以让我们流泪。

2.All magic comes with a price.
所有魔法都伴随着代价
3.Rumplestilskin,the things we have,it’s never been easy.I’ve lost you so many times,I’ve lost you to darkness,to weakness,and finally,to death.But now I realize,I realize that I’ve not sp ent my time losing you,I’ve spent my life finding you.
朗普斯金,我们之间的感情,从来都不容易,我失去你太多次了,我们曾
向黑暗屈服,被软弱羁绊,最终,被死亡分离。

但现在我明白了,我并非一直
都在失去你,而是倾尽一生找寻你。

4.最糟的是我从没告诉过他我爱他,从来没有。

我太害怕了,害怕...不管怎样,说出来才有可能成真,才能改变一切。

但现在我没机会和他继续发展了,因为他去世了。

我和他唯一的机会就是你不会像我一样犯那样的错。

5.I'd risk my life for two things--love and revenge.I lost
first.And if I die for my vengeance,then that's enough satisfaction
for me.
为了真爱与复仇,我愿意献出生命。

我失去了真爱,如果我为复仇而死,
那也算死得其所。

6.When I marry, I want it to be because I choose to spend the
rest of my life with someone I love.
我结婚,一定是因为我选择和我所爱的人共度余生而结婚。

相关文档
最新文档