【《青玉案》原文赏析】青玉案凌波不过横塘路拼音

合集下载

贺铸《青玉案·凌波不过横塘路》赏析

贺铸《青玉案·凌波不过横塘路》赏析

贺铸《青玉案·凌波不过横塘路》赏析青玉案贺铸[1]凌波[2]不过横塘[3]路,但目送,芳尘[4]去。

锦瑟华年[5]谁与度?月桥花院,琐窗[6]朱户,只有春知处。

飞云冉冉[7]蘅皋[8]暮,彩笔[9]新题断肠句。

试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨[10]。

【注释】[1]贺铸:字方回,号庆湖遗老,卫州(今属河南)人。

贺铸博学能文,词作风格多样。

有《东山词》。

[2]凌波:形容女子走路时步态轻盈。

[3]横塘:在苏州西南,贺铸曾在此居住。

[4]芳尘:指美人的行踪。

[5]锦瑟华年:比喻美好的青春时期。

出自李商隐的《锦瑟》:“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

”[6]琐窗:雕刻或彩绘的带有连环形花纹的窗子。

[7]冉冉:流动的样子。

[8]蘅皋:长着香草的水边高地。

[9]彩笔:比喻写作才华出众。

传说江淹得五色笔而能写出漂亮的诗文。

[10]梅子黄时雨:四五月梅子黄熟,期间常阴雨连绵,俗称“黄梅雨”或“梅雨”。

【赏析】这是一首恋词,写于贺铸闲居江苏横塘之时。

这首词刚一问世,便被称为“绝唱”,广为流传,成了贺铸的代表作。

词的前三句借曹植的《洛神赋》,描写了他与一位女子的艳遇。

这位步履轻盈的女子不到作者居住的这条路上来,他只能“目送”她的“芳尘”远去。

后四句是作者的联想,他不知道这位女子的来历,也不知道她的身世,但仍对她念念不忘,以致有些痴迷,所以就十分自然地想象她的身世。

“锦瑟”出自神女传说,李商隐又赋予它更深层的含义,不禁让人想到大好青春年华的易逝。

“琐窗朱户”就是想象中那位女子的住处,那深深的闺阁旁人是无法进入的,所以作者说“只有春知处”。

下阕写作者对那位女子恋恋不舍,于是就站在路边苦苦守候,不觉天色已晚。

他无计可施,只有用“彩笔”写几句“断肠”的诗,以慰相思之苦。

而美人终不可得,于是便引出一问三叠答之句。

这三句是全词中最为精彩的句子,向来被人们所称道。

用“草、絮、雨”具体事物形容无形的“闲愁”,它们都是自春至夏时常见的景物,而且非常之多,所以给人以形象生动之感。

【经典诗句】锦瑟华年谁与度--贺铸《青玉案》全词翻译赏析

【经典诗句】锦瑟华年谁与度--贺铸《青玉案》全词翻译赏析

【经典诗句】锦瑟华年谁与度?--贺铸《青玉案》全词翻译赏析锦瑟华年谁与度?[译文] 不知是谁伴她一起度过这美丽的青春年华?[出自] 贺铸《青玉案》凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。

锦瑟华年谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。

碧云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。

试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。

注释:横塘:地名,在苏州郊外,贺在此筑有小屋。

凌波:形容女子走路时步态轻盈。

横塘:在苏州南十时许。

但:只。

芳尘:指美人的行踪。

锦瑟华年:比喻美好的青春时期。

琐窗:雕刻或彩绘有连环形花纹的窗子。

冉冉:流动的样子。

蘅皋:长满杜蘅的沼泽地。

彩笔:伟说齐梁时江淹因得五色笔,写诗多美句。

后人以“彩笔”称作家的生花妙笔。

都:总共。

一川:遍地,满地。

梅子黄时雨:江南一带春夏之交多雨,时当梅子黄熟,故称为“黄梅雨”或“梅雨”。

译文1:美女微步,不过横塘,只能遥遥地目送她的芳尘渐行渐远。

不知是谁伴她一起度过这美丽的青春年华?是月桥花院、琐窗朱户的华屋吧,恐怕只有春天懂得她内心的孤独。

天边的碧云在缓缓流淌,夜暮慢慢降临,我站在长满杜蘅的小河边,痴痴地守候。

可佳人始终没有出现,我只能用彩笔写下悲伤的诗句。

若要问我有多愁?就像遍地迷?的衰草那样多,像满天飘舞的柳絮那样乱,像黄梅时节的细雨那样连绵不绝。

译文2:轻移莲步不再越过横塘路,只有用目力相送,她像芳尘一样飘去。

正是青春年华时候,可什么人能与她一起欢度?是月台,是花榭,是雕饰的窗,是紧闭的朱户,这只有春天才会知道她的居处。

飘飞的云彩舒卷自如,芳草岸旁的日色将暮,挥起彩笔刚刚写下断肠的诗句。

若问闲情愁绪有几许?好象一江的烟草,满城随风飘落的花絮,梅子刚刚黄熟时的霖雨。

译文3:美人轻盈的步履,从没踏上横塘路。

凝望渐远的身影,只留下缥缈的余香。

美好的青春年华,与谁相伴共度。

闭锁在庭院朱门中,只有春光知道她的去处。

长满香草的水塘边,彩云缓缓流动的日暮,生花妙笔倾诉心中的情愫。

《青玉案·元夕 》辛弃疾 .拼音版

《青玉案·元夕 》辛弃疾 .拼音版

青q īn ɡ玉y ù案àn ·元yu án 夕x ī【宋s òn ɡ】辛x īn 弃q ì疾j í东d ōn ɡ风f ēn ɡ夜y è放f àn ɡ花hu ā千qi ān 树sh ù,更ɡèn ɡ吹chu ī落lu ò,星x īn ɡ如r ú雨y ǔ。

宝b ǎo 马m ǎ雕di āo 车ch ē香xi ān ɡ满m ǎn 路l ù。

凤f èn ɡ箫xi āo 声sh ēn ɡ动d òn ɡ,玉y ù壶h ú光ɡu ān ɡ转zhu ǎn ,一y ì夜y è鱼y ú龙l ón ɡ舞w ǔ。

蛾é儿ér 雪xu ě柳li ǔ黄hu án ɡ金j īn 缕l ǚ,笑xi ào 语y ǔ盈y ín ɡ盈y ín ɡ暗àn 香xi ān ɡ去q ù。

众zh òn ɡ里l ǐ寻x ún 他t ā千qi ān 百b ǎi 度d ù,蓦m ò然r án 回hu í首sh ǒu ,那n à人r én 却qu è在z ài ,灯d ēn ɡ火hu ǒ阑l án 珊sh ān 处ch ù。

【作者简介】辛弃疾(1140-1207),南宋词人。

原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。

出生时,中原已为金兵所占。

21岁参加抗金义军,不久归南宋。

历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。

一生力主抗金。

曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。

其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。

青玉案·凌波不过横塘路原文-翻译及赏析

青玉案·凌波不过横塘路原文-翻译及赏析

青玉案·凌波不过横塘路原文|翻译及赏析这首词通过对暮春色的描写,抒发作者所感到的闲愁。

上片写情深不断,相思难寄;下片写由情生愁,愁思纷纷。

全词虚写相思之情,实抒悒悒不得志的闲愁。

立意新奇,能兴起人们无限想象,为当时传诵的名篇。

贺铸的美称贺梅子就是由这首词的末句引来的。

可见这首词影响之大。

凌波不过横塘路,但,芳尘去。

横塘,在苏州城外。

龚明之《中吴纪闻》载:铸有小筑在姑苏盘门外十余里,地名横塘。

方回往来于其间。

是作者隐居之所。

凌波,出自曹植《洛神赋》:凌波微步,罗袜生尘。

这里是说美人的脚步在横塘前走过,作者只有遥遥地目送她的倩影渐行渐远。

基于这种可望而不可即的遗憾,作者展开丰富的想象,推测那位美妙的佳人是怎样生活的。

锦瑟年华谁与度?用李商隐锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年意。

下句自问自答,用无限婉惜的笔调写出陪伴美人度过如锦韶华的,除了没有知觉的华丽住所,就是一年一度的了。

这种跨越时空的想像,既属虚构,又合实情。

上片以偶遇美人而不得见发端,下片则承上片词意,遥想美人独处幽闺的怅惘情怀。

飞云一句,是说美人伫立良久,直到暮色的四合,笼罩了周围的景物,才蓦然醒觉。

不由悲从中来,提笔写下柔肠寸断的诗句。

蘅皋,生长着香草的水边高地,这里代指美人的住处。

彩笔,这里用以代指美人才情高妙。

那么,美人何以题写断肠句?于是有下一句试问闲愁都几许?试问一句的好处还在一个闲字。

闲愁,即不是离愁,不是穷愁。

也正因为闲,所以才漫无目的,漫无边际,飘飘渺渺,捉摸不定,却又无处不在,无时不有。

这种若有若无,似真还幻的形象,只有那一川烟草,满城絮,梅子黄时差堪比拟。

作者妙笔一点,用博喻的修辞手法将无形变有形,将抽象变形象,变无可捉摸为有形有质,显示了超人的艺术才华和高超的艺术表现力。

清王闿运说:一句一月,非一时也。

就是赞叹末句之妙。

贺铸一生沉抑下僚,怀才不遇,只做过些右班殿臣、监军器库门、临城酒税之类的小官,最后以承仪郎致仕。

《青玉案元夕》全文带拼音

《青玉案元夕》全文带拼音

《青玉案元夕》全文带拼音qīng yù àn yuán xī何当共剪西窗烛,huán hòu dōng lóu wàng guī miàn。

却话巴山夜雨时。

ré rén lán wú yān yuǎn shùn,sè sè fēng liú qǐáo zhōng dú。

最是人间留不住。

山重水复疑无路,rén bēn jìng qīng yuǎn shùn。

柳暗花明又一村。

数声已断肠,xún xún wǔ yān yàn jǐn wō xū bēi。

深院静无尘。

宠辱不惊,yū lí qí zhū làng zhǐ xuē jìn qín。

闲看庭前花开花谢。

欲辨已忘言,gān yǒu yú zòng zhī lóng táng qì wǎn。

青玉案前悲古今。

解析:《青玉案元夕》是唐代诗人辛弃疾的作品,形式上为七绝。

诗意深远,旨在表达人生的无常和离别的苦痛之情。

首先,诗人以“何当共剪西窗烛”的开篇,表达了他与爱人共度元宵佳节的美好愿望。

接着,通过“却话巴山夜雨时”的句子,诗人写出了思念之情。

他希望在山重水复的困境中,与爱人相伴度过,但人世间的离别是无法避免的。

其次,诗人通过“最是人间留不住”的句子,深刻描绘了人生无常的本质。

红尘世界中,美好的事物总是难以长久留存,人们时常被宠辱折磨。

最后,诗人以“柳暗花明又一村”的句子,表达了他对生活的乐观态度。

尽管有许多艰难困苦,但在黑暗之后又会出现光明,喜悦之时亦会如柳絮飘飞、花朵盛开。

总的来说,辛弃疾通过《青玉案元夕》这首诗词,以简洁而精练的语言,揭示了人生的离合悲欢。

【青玉案】原文注释、翻译赏析_古诗大全

【青玉案】原文注释、翻译赏析_古诗大全

【青玉案】原文注释、翻译赏析_古诗大全
青玉案
苏轼青玉案和贺方回韵送伯固归吴中
三年枕上吴中路,遣黄犬,随君去。

若到松江呼小渡,莫惊鸳鹭,四桥尽是、老子经行处。

《辋川图》上看春暮,常记高人右丞句。

作个归期天定许,春衫犹是,小蛮针线,曾湿西湖雨。

【赏析】
此词为送友抒怀之作,是苏轼对贺铸《青玉案》(凌波不过横塘路)的一篇和韵之作,抒写作者对苏坚归吴的羡慕和自己对吴中旧游的’系念之情。

“三年”二句笔意双行,一写伯固三年随苏轼为官未返故里,枕上魂牵梦绕故园路,表达了对朋友怀归的关切和理解。

“若到”数句,对伯固归家途经松江小渡,特嘱其“莫惊鸳鹭”一事,大有深意,既说明松江曾是自己常与鸥鹭相游之处,与自由嬉戏鸥鹭亲密而无机心,物我相忘于江湖,流露了愿与鸥鹭忘机为体,厌倦仕途巧诈的情绪,又委婉地警劝伯固立身为人莫染世俗机巧之心。

一个“老子”,语气诙谐、放旷,顿显朋友之间的亲昵、真率。

下片写自己思归之意。

“辋川图”二句写仰慕唐代诗人王维隐居辋川别墅,观摩辋川图令他心向神往,常记王维送友思归之诗句。

“归期天定许”写苏轼迫切思归与亲人爱侣团聚,特借自居易所宠爱的善舞妓人小蛮,喻指其爱妾朝云,朝云亲手缝制的春衫“曾湿西湖雨”,为“天定许”做一注脚:天公有情,为朝云之相思而洒泪雨,淋湿我春衫,岂非“天定许”吗?假天公同情朝云曲写词人思念朝云,写得婉曲,旷放而又诙谐。

全词明写送友归乡,暗写自己思乡怀归,善用典故与绘画曲致巧发,笔致极委婉清丽,令人爱不忍释。

1/ 1。

《青玉案》古诗原文

《青玉案》古诗原文
蘅皋:长满杜蘅的沼泽地。
彩笔:伟说齐梁时江淹因得五色笔,写诗多美句。后人以“彩笔”称作家的生花妙笔。
都:总共。
一川:遍地,满地。
梅子黄时雨:江南一带春夏之交多雨,时当梅子黄熟,故称为“黄梅雨”或“梅雨”。
【赏析】:
此词反映了作者经历坎坷功业无成的苦闷和对美好事物的向往和追求。结尾三句,作者用博喻的手法,把一种抽象的、不可捉摸的情绪,渲染得似乎看得见、摸得着,成为千古绝唱。黄庭坚曾赞曰:“解道江南断肠句,只今惟有贺方回。”并亲手抄录这首《青玉案》,放置案头,常自吟味。贺铸也因此被称为“贺梅子”。
《青玉案》古诗原文
【年代】:宋
【作者】:贺铸——《青玉案》
【内容】:
凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。
锦瑟华பைடு நூலகம்谁与度?
月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。
飞云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。
试问闲愁都几许?
一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
【注释】:
横塘:地名,在苏州郊外,贺在此筑有小屋。
但:只。
锦瑟:美好的青春年华。

青玉案·凌波不过横塘路(贺铸)原文

青玉案·凌波不过横塘路(贺铸)原文

青玉案·凌波不过横塘路(贺铸)原文凌波①不过横塘路,但,芳尘去②。

锦瑟华年③谁与度?月桥院④,琐窗⑤朱户,只有春知处。

飞云冉冉蘅皋⑥暮,彩笔⑦新题断肠句。

试问闲愁都几许⑧?一川⑨烟草,满城絮,梅子黄时。

【注释】①凌波:形容女子步态轻盈。

②芳尘去:指美人已去。

③锦瑟华年:指美好的青春时期。

锦瑟:饰有彩纹的瑟。

④月台:赏月的平台。

花榭:花木环绕的房子。

⑤琐窗:雕绘连琐花纹的窗子。

朱户:朱红的大门。

⑥蘅皋:长着香草的沼泽中的高地。

⑦彩笔:比喻有写作的才华。

事见南朝江淹故事。

⑧试问闲愁都几许:都几许,有多少。

试问,一说若问。

闲愁,一说闲情。

⑨一川:遍地。

【】轻移莲步不再越过横塘路,只有用目力相送,他象芳尘一样飘去。

正是青春年华时候,可什么人能与她一起欢度?是月台,是花榭,是雕饰的窗,是紧闭的朱户,这只有才会理解她内心的深处。

飘飞的云彩舒卷自如,芳草岸旁的日色将暮,挥起彩笔刚刚写下断肠的句。

若问题闲情愁绪有几许?好象一江的烟草,满城随风飘落的花絮,梅子刚刚黄熟时的霖雨。

【】贺铸(一○五二一一二五),字方回,卫州(在今河南省汲县)人。

做过通判(州府行政长官的助理),晚年退休,住在苏州。

他是北宋重要的词人,作品风格比较多样。

这首《青玉案》,写他与一个女子离别后所感到的苦闷,以比喻的新巧和贴切著名于世。

词的上片写贺铸与这个女子的离别。

她离开原来的住处走了,她的足迹再也不会出现在横塘一带,词人只有眼睁睁看着她的车子渐渐远去。

他心里想,从今以后,她的美好青春将与谁一起度过呢?看来这女子是要到一个豪贵人家,那里有架着小拱桥的花园,有雕刻着图案的窗户和红漆大门,她从此将过与世隔绝的生活,除了春光还能探知她的住处,任何人都无法同她接近了。

凌波,原指女神在水波上行走。

这里是形容女子步履轻盈的姿态,横塘是地名,在苏州城外,当时贺铸就居住在那里。

凌波不过横塘路是说那女子再也不会走到横塘来了。

芳尘指那女子坐的车子扬起的尘土。

《青玉案》全词赏析

《青玉案》全词赏析

《青玉案》全词赏析《青玉案》全词赏析一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。

[译文] 我心中的愁啊,就像遍地迷濛的荒草,满天飘舞的柳絮,还有那黄梅时节的细雨,淅淅沥沥,淅淅沥沥。

[出自] 贺铸《青玉案》凌波不过横塘路。

但目送、芳尘去。

锦瑟年华谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。

碧云冉冉蘅皋暮。

彩笔新题断肠句。

试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。

【注释】①凌波:形容女子走路时步态轻盈。

②横塘:在苏州南十时许。

③芳尘:指美人的行踪。

④锦瑟华年:比喻美好的青春时期。

⑤蘅皋:长着香草的沼泽中的高地。

蘅即杜蘅,一种多年生草本植物。

⑥琐窗:雕刻或彩绘有连环形花纹的窗子。

⑦彩笔:比喻有写作的才华。

事见南朝江淹故事。

⑧冉冉:流动的样子。

⑨梅子黄时雨:四五月梅子黄熟,基间常阴雨连绵,俗称“黄梅雨”或“梅雨。

”【译文】你的玉步不肯来到横塘,我只有目送你离去。

但现在不知你与谁相伴,共度这花样的美好年华?在那修着偃月桥的院子里,朱红色的小门映着美丽的琐窗。

只有春风才能知道你的'归处。

天上飞云在空中拂过,长满杜蘅的小洲在暮色中若隐若现。

佳人一去而不复返,我用彩笔写下断肠的诗行。

如果要问我的忧伤有多深多长,就像烟雨一川青草,就像随风飘转的柳絮,梅子黄时的雨水,无边无际。

【译文二】她轻盈的脚步没有过横塘路,我伤心地目送她飘然远去。

这锦绣年华可和谁共度?是在月下桥边花院里?还是在有花窗的朱门大户?只有春风才知道她的住处。

白云飘浮城郊已到日暮,我提笔写下断肠诗句。

若问我的愁情究竟有多少?就像那一望无垠的烟草地,满城翻飞的柳絮,和梅子黄时的绵绵细雨。

【评点】本篇为相思怀人之词,是词人晚年退隐苏州期间所作。

上片写偶遇佳丽生起眷慕相思和无缘相见的惆怅之情。

“凌波不过横塘路,但目送、芳尘去”写美人走路的姿态,出自曹植《洛神赋》中的诗句“凌波微步,罗袜生尘”。

只见她迈着轻盈的步伐,姗姗地走过横塘的道路,我一路目送她飘然远去,从一片芳尘之中追寻她的踪迹。

贺铸《青玉案》原文、注释、译文及评析

贺铸《青玉案》原文、注释、译文及评析

贺铸《青玉案》原文、注释、译文及评析原文:青玉案 [11]宋贺铸凌波不过横塘路 [12] 。

但目送、芳尘去 [13] 。

锦瑟华年谁与度 [14] ?月桥花院,琐窗珠户[15] ,只有春知处。

飞云冉冉蘅皋暮 [16] 。

彩笔新题断肠句。

若问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。

注释:[11]青玉案:又名《横塘路》,以词中有“凌波不过横塘路”而得名。

[12]凌波:形容女子轻盈的步态。

语出曹植《洛神赋》:“凌波微步,罗袜生尘。

”横塘:苏州地名,在盘门之南十余里。

[13]芳尘:美人身后的尘土,借指美人身影。

[14]锦瑟华年:美好的青春年华。

语出李商隐诗:“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

”谁与度:即“与谁同度”之倒装。

[15]琐窗:镂花的窗户。

[16]冉冉:缓缓流动。

蘅皋:长着香草的水边高地。

蘅,杜蘅。

译文:她轻盈的脚步没有越过横塘路,我伤心地目送她像芳尘一样飘去。

正是青春年华时候,可什么人能与她一起欢度?在那修着偃月桥的院子里,朱红色的小门映着美丽的琐窗。

只有春天才会知道她的居处。

天上飞云在空中拂过,长满杜蘅的小洲在暮色中若隐若现。

佳人一去而不复返,我用彩笔写下伤感的诗句。

要问我的忧伤有多深多长?就像烟雨一川青草,就像随风飘转的柳絮,梅子黄时的雨水,无边无际。

评析:这是一首脍炙人口的作品。

上片所写皆自一个行路女子的倩影生出。

一缕遐思,变幻空际,见出文心之巧。

下片转写怅悒之情怀。

“试问”宕开一笔,然后连用烟草、风絮、梅子三个排句作结。

以眼前的、具体的景物,表现抽象的、难以形迹的情绪,便格外显得鲜明、饱满、强烈感人了。

“梅子”一句化裁口语,以俗为雅,尤为奇警空灵,因此博得了“贺梅子”的雅号。

行路人的匆匆一瞥,何以会生发出偌大的感慨呢?其实不过借为发端,以写其坎坷的境遇和索居的枯寂吧。

作者简介:贺铸(1052—1125),字方回,号庆湖遗老,卫州(今河南汲县)人。

宋太祖后贺氏族孙,本以武职供奉朝班。

元祐间,苏轼等荐改文职,为承事郎。

《青玉案》古诗赏析

《青玉案》古诗赏析

《青玉案》古诗赏析《青玉案》古诗赏析凌波不过横塘路,但目送,芳尘去。

锦瑟华年谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。

飞云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。

试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时。

赏析这首词通过对暮春景色的描写,抒发作者所感到的“闲愁”。

上片写路遇佳人而不知所往的怅惘情景,也含蓄地流露其沉沦下僚、怀才不遇的感慨。

下片写因思慕而引起的无限愁思。

全词虚写相思之情,实抒悒悒不得志的“闲愁”。

立意新奇,能兴起人们无限,为当时传诵的名篇。

贺铸的美称“贺梅子”就是由这首词的末句引来的。

据周紫芝《竹坡诗话》载:“贺方回尝作《青玉案》词,有‘梅子黄时雨’之句,人皆服其工,士大夫谓之贺梅子。

”可见这首词影响之大。

“凌波不过横塘路,但目送,芳尘去。

”横塘,在苏州城外。

龚明之《中吴纪闻》载:“铸有小筑在姑苏盘门外十余里,地名横塘。

方回往来于其间。

”是作者隐居之所。

凌波,出自曹植《洛神赋》:“凌波微步,罗袜生尘。

”这里是说美人的脚步在横塘前匆匆走过,作者只有遥遥地目送她的倩影渐行渐远。

基于这种可望而不可即的遗憾,作者展开丰富的想象,推测那位美妙的佳人是的。

“锦瑟年华谁与度?”用李商隐“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年”诗意。

下句自问自答,用无限婉惜的笔调写出陪伴美人度过如锦韶华的,除了没有知觉的华丽住所,就是一年一度的春天了。

这种跨越时空的想像,既属虚构,又合实情。

上片以偶遇美人而不得见发端,下片则承上片词意,遥想美人独处幽闺的怅惘情怀。

“碧云”一句,是说美人伫立良久,直到暮色的四合,笼罩了周围的景物,才蓦然醒觉。

不由悲从中来,提笔写下柔肠寸断的诗句。

蘅皋,生长着香草的水边高地,这里代指美人的住处。

“彩笔”,据《南史·江淹传》:“……(淹)尝宿于冶亭,梦一丈夫自称郭璞,谓淹曰:‘吾有笔在卿处多年,可以见还。

’淹乃探怀中得五色笔一以授之。

”这里用彩笔代指美人才情高妙。

那么,美人何以题写“断肠句”?于是有下一句“试问闲愁都几许?”刘熙载云:“贺方回《青玉案》词收四句云:‘试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。

贺铸《青玉案》原文、注释及解析

贺铸《青玉案》原文、注释及解析

贺铸《青玉案》原文、注释及解析〔原文〕青玉案[宋] 贺铸凌波不过横塘路②,但目送、芳尘去③。

锦瑟华年谁与度④?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。

飞云冉冉蘅皋暮⑤,彩笔新题断肠句。

若问闲情都几许⑥? 一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。

〔注释〕①本篇选自贺铸《东山词》。

贺铸改“青玉案”为“横塘路”,今仍旧。

词的内容是对偶然相遇者的思慕。

②凌波,形容妇女步履轻美。

横塘,在苏州附近,是个经贯南北的大塘。

那里有贺铸的别墅。

③芳尘,行迹。

“尘”,迹。

④锦瑟华年,李商隐《锦瑟》:“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

”此句本此。

⑤蘅皋,生有香草的水边。

⑥都,总。

〔解析〕作者晚年退隐苏州,住在横塘附近。

此词当是其时其地所作。

它表面似写相思之情,实则是发抒悒悒不得志的“闲愁”。

上片,情之间阻;下片,愁之纷乱。

上是宾;下是主。

起三句用曹植《洛神赋》“凌波微步,罗袜生尘”之语。

凌波微步,不过横塘,是其人没有来;面对芳尘,只能目送,是自己也不能去。

“但”,犹言仅、只。

她没有来,已不能去,则极目远望,只能从所见到的一片芳尘之中,想像其“凌波微步”的美妙姿态而已。

“锦瑟”一句提问,直用李商隐《锦瑟》:“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

”问她美好的青春与谁共度,亦即悬揣其无人共度之意。

点出盛年不偶,必致“美人迟暮”,暗暗关合到自己的遭际。

“月桥”两句,是想像中其人的住处。

“只有”句是说其地无人知,自然也就更无人到。

“月桥花院”写环境之幽美,“琐窗朱户”写房室之富丽,由外及内,而结以“只有春知处”,就从绚烂繁华的时间和空间里,显示出其人的寂寞来。

这三句,共有两层意思:其一,其人深居独处,虚度华年,非常值得同情和怜惜;其二,深闺邃远,除了一年一年的春光之外,无人能到,自己当然也无从寄与相思、相惜之情。

这也完全与词人自己沉沦下僚,一辈子不被人知重的情况相吻合。

过片“飞云冉冉”,是实写当前景色,同时暗用江淹《休上人怨别》“日暮碧云合,佳人殊未来”,以补足首句“凌波不过”之意。

青玉案贺铸拼音版 古诗

青玉案贺铸拼音版 古诗

青玉案贺铸拼音版古诗yùànlíngbōbùguòhéngtánglùhèzhùqīng青玉案·凌波不过横塘路-贺铸língbōbùguòhéngtánglùdànmùsòngfāngchénqùjǐnsèhuániánshuíyǔdùyuèqiáohuāyuànsuǒc hūhùz hǐyǒu c hūn z hīc hù凌波不过横塘路,但目huāngz送、芳尘去。

锦瑟华年谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。

fēiyúnrǎnrǎnhénggāomùcǎibǐxīntíduànchángjùshìwènxiánqíngdōujǐxǔyīchuānyāncǎomǎn ēn g xùméi zǐh uán g s híyǔ飞云冉冉蘅皋暮,彩笔chéngf新题断肠句。

试问闲情都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。

língbōbùguòhéngtánglùdànmùsòngfāngchénqùjǐnsèhuániánshuíyǔdùyuètáihuāxièsuǒchuāhūhùz hǐyǒu c hūn z hīc hù凌波不过横塘路,但目ngz送、芳尘去。

《青玉案·元夕》原文及翻译赏析

《青玉案·元夕》原文及翻译赏析

《青玉案·元夕》原文及翻译赏析《青玉案·元夕》原文及翻译赏析1青玉案·元夕宋代:辛弃疾东风夜放花千树。

更吹落、星如雨。

宝马雕车香满路。

凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。

蛾儿雪柳黄金缕。

笑语盈盈暗香去。

众里寻他千百度。

蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。

译文像东风吹散千树繁花一样,又吹得烟火纷纷,乱落如雨。

豪华的马车满路芳香。

悠扬的凤箫声四处回荡,玉壶般的明月渐渐西斜,一夜鱼龙灯飞舞笑语喧哗。

美人头上都戴着亮丽的饰物,笑语盈盈地随人群走过,身上香气飘洒。

我在人群中寻找她千百回,猛然一回头,不经意间却在灯火零落之处发现了她。

赏析这首词的上半阕写正月十五的晚上,满城灯火,尽情狂欢的景象。

“东风夜放花千树,更吹落,星如雨”:一簇簇的礼花飞向天空,然后像星雨一样散落下来。

一开始就把人带进“火树银花”的节日狂欢之中。

“东风夜”化用岑参的忽如一夜春风来,千树万树梨花开。

“宝马雕车香满路”:达官显贵也携带家眷出门观灯。

跟下句的“鱼龙舞”构成万民同欢的景象。

“凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞”:“凤箫”是排箫一类的吹奏乐器,这里泛指音乐;“玉壶”指明月;“鱼龙”是灯笼的形状。

这句是说,在月华下,灯火辉煌,沉浸在节日里的人通宵达旦载歌载舞。

下阕仍然在写“元夕”的欢乐,且一对意中人在大街巧遇的场景。

只不过上阕写的是整个场面,下阕写一个具体的人,通过他一波三折的感情起伏,把个人的欢乐自然地融进了节日的欢乐之中。

“蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去”:这一句写的是元宵观灯的女人,她们穿着美丽的衣服,戴着漂亮的手饰,欢天喜地朝前奔去,所过之处,阵阵暗香随风飘来。

“雪柳”是玉簪之类的头饰。

“众里寻他千百度”:(这人)对着众多走过的女人一一辨认(但没有一个是他所等待的意中人)。

“蓦然回首,那人却在灯火阑珊处”:偶一回头,却发现自己的心上人站立在昏黑的幽暗之处。

“灯火阑珊”勿作“良夜将逝”解,“灯火阑珊”虽然是灯火渐渐散尽的意思,但这儿说的是天空飘洒下来的礼花,快接近地面时早已熄灭散尽,所以即使头上有流光溢彩,站立的地方却是昏暗的。

宋词《青玉案·元夕》注音及解释整理

宋词《青玉案·元夕》注音及解释整理

青q īng 玉y ù案w ǎn · 元yu án 夕x ī辛x īn 弃q ì疾j í东d ōng 风f ēng 夜y è放f àng 花hu ā千qi ān 树sh ù, 更g ēng 吹chu ī落lu ò, 星x īng 如r ú雨y ǔ。

宝b ǎo 马m ǎ雕di āo 车ch ē香xi āng 满m ǎn 路l ù。

凤f èng 箫xi āo 声sh ēng 动d òng , 玉y ù壶h ú光gu āng 转zhu ǎn , 一y í夜y è鱼y ú龙l óng 舞w ǔ。

蛾é儿ér 雪xu ě柳li ǔ黄hu áng 金j īn 缕l ǚ, 笑xi ào 语y ǚ盈y íng 盈y íng 暗àn 香xi āng 去q ù。

众zh òng 里l ǐ寻x ún 他t ā千qi ān 百b ǎi 度d ù,蓦m ò然r án 回hu í首sh ǒu , 那n à人r én 却qu è在za ì, 灯d ēng 火hu ǒ阑l án 珊sh ān 处ch ù。

一、词句解释⑴青玉案:词牌名。

“案”读wǎn,第三声,与“碗”同音。

⑵元夕:夏历正月十五日为上元节,元宵节,此夜称元夕或元夜。

⑶“东风”句:形容元宵夜花灯繁多。

花千树,花灯之多如千树开花。

⑷星如雨:指焰火纷纷,乱落如雨。

星,指焰火。

形容满天的烟花。

⑸宝马雕车:豪华的马车。

⑹“凤箫”句:指笙、箫等乐器演奏。

凤箫,箫的美称。

⑺玉壶:比喻明月。

亦可解释为指灯。

青玉案读音央视诗词

青玉案读音央视诗词

青q īn ɡ玉y ù案àn ·元yu án 夕x ī辛弃疾 〔宋代〕东d ōn ɡ风f ēn ɡ夜y è放f àn ɡ花hu ā千qi ān 树sh ù,更ɡèn ɡ吹chu ī落lu ò、星x īn ɡ如r ú雨y ǔ。

宝b ǎo 马m ǎ雕di āo 车ch ē香xi ān ɡ满m ǎn 路l ù。

凤f èn ɡ箫xi āo 声sh ēn ɡ动d òn ɡ,玉y ù壶h ú光ɡu ān ɡ转zhu ǎn ,一y ì夜y è鱼y ú龙l ón ɡ舞w ǔ。

蛾é儿ér 雪xu ě柳li ǔ黄hu án ɡ金j īn 缕l ǚ,笑xi ào 语y ǔ盈y ín ɡ盈y ín ɡ暗àn 香xi ān ɡ去q ù。

众zh òn ɡ里l ǐ寻x ún 他t ā千qi ān 百b ǎi 度d ù,蓦m ò然r án 回hu í首sh ǒu ,那n à人r én 却qu è在z ài ,灯d ēn ɡ火hu ǒ阑l án 珊sh ān 处ch ù。

译文东风吹开了元宵夜的火树银花,花灯灿烂,就像千树花开。

从天而降的礼花,犹如星雨。

豪华的马车在飘香的街道行过。

悠扬的凤箫声四处回荡,玉壶般的明月渐渐转向西边,一夜舞动鱼灯、龙灯不停歇,笑语喧哗。

美人头上都戴着华丽的饰物,笑语盈盈地随人群走过,只有衣香犹在暗中飘散。

我在人群中寻找她千百回,猛然回头,不经意间却在灯火零落之处发现了她。

青玉案赏析

青玉案赏析

青玉案赏析《青玉案》(原文+赏析)[宋]贺铸今天要和大家一起赏析的是北宋词人贺铸的《青玉案》。

凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。

锦瑟华年谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。

飞云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。

试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。

贺铸大家也许不熟悉,这首《青玉案》可能也很少有人能背出全词,但这首词的尾声“一川烟草,满城风絮。

梅子黄时雨”大家都知道。

贺铸就是因为这首词,被人送了一个别致的雅称——“贺梅子”,可见这几句词的影响之大、流传之广。

贺铸,字方回,自号庆湖遗老,因为这首《青玉案》中众人皆知的尾句,又名贺三愁、贺梅子,是今河南汲县人。

贺铸是宋太祖贺皇后的族孙,他也自称是唐代大诗人贺知章的后代。

有趣的是,因为长相奇丑无比,也被人叫作“贺鬼头”。

看来对于宋词的作者群体,人们也还是关注颜值的。

不过,面色青黑如铁、眉目耸拔的贺铸,写出的作品却“雍容妙丽,极幽闲思怨之情”,和他的长相形成强烈的反差。

这首《青玉案》,就语言雅致,情怀曼妙。

横塘,是苏州城外贺铸隐居的地方。

龚明之的《中吴纪闻》中记载,贺铸在姑苏城外十余里的地方横塘有一处住所,他常常来往其间。

凌波,出自曹植的《洛神赋》:“凌波微步,罗袜生尘。

”词的开篇便描写了作者和美人的离别。

佳人的脚步在门前匆匆走过,贺铸却只能目送倩影离开,没有办法跟她一起远走。

目送之余,贺铸的内心也掀起波澜,想象着美人此后的年华将会与谁一起度过呢?是冰冷的月台,还是无情的花榭,或是雕饰的小窗,还是紧闭的朱户?这大概只有每年来了又去的春天才会知道。

贺铸继续想象着,当飘飞的云彩独自舒卷,当生长着香草的水岸迎来日暮,佳人也会忍不住挥起彩笔,新写下几句断肠的诗篇吧。

要是问心中的闲情愁绪有多少?就像一江的烟草,满城的风絮,和梅子刚刚黄熟时止不住的细雨。

词的结尾,以三种不同的物像,一川烟草、满城风絮、梅子黄时雨来形容忧愁的繁多,十分新奇。

细细品味,贺铸试问的不是离愁、不是穷愁,而是漫无边际却又无处不在的“闲愁”,很难回答具体有多少,但他的回答中却巧妙运用比兴艺术手法,将无形的愁,化作有形的烟、絮、雨,让人心有戚戚,感同身受。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

【《青玉案》原文赏析】青玉案凌波不过横塘路拼音
一年春事都来几?
早过了、三之二。

绿暗红嫣浑可事。

绿杨庭院,暖风帘幕,
有个人憔悴。

买花载酒长安市,
又争似家山见桃李?
不枉东风吹客泪,
相思难表,梦魂无据,
惟有归来是。

赏析:
这是一首伤春怀乡词。

上片写赏花伤春。

“一年”二句交待“春事”已过三分之二,“绿喑红嫣”,讲暮春尚余可心乐事之景,暗寓了“夕阳无限好”之意。

“绿杨”二句以镜头推进的方式,穿庭院,开帘幕,再映出一个憔悴之人。

是谁呢?联系下片“相思难表”来看,显然是词人的爱妻。

这几句是词人赏花伤春而联想到如花爱妻的红颜憔悴,遂引发下片之怀人思归。

“买花”二句,将“长安买花”与“家山桃李”对照、比较,显示出对家乡爱妻的深情与爱重。

“不枉”句,讲不要错怪春风吹落了感伤的泪水,词人没有像一些词家怨天尤物,责备春风惹恨,花草添愁,而是朴厚、坦诚地讲:“相思难表,梦魂无据”。

最后词人表示而今唯有归返家乡最好,趁桃李芳华,享受团圆美满,以慰藉孤独、寂寞,流露出对仕途迁延的厌倦。

全词语言浑成,感情真挚,情思由近及远,构思新巧。

感谢您的阅读!。

相关文档
最新文档