政治外交翻译—网络流行语共18页
时政及网络用语英译(5月26日版)
the Internet of Things
团体游客
group visitors
散客
individual visitors
平日门票
standard day tickets
一日票
one-day travel cards/one-day tickets
多日门票
multi-day travel cards
发展健康向上的网络文化
to develop a healthy Internet culture
依法治国,建设社会主义法治国家
govern the country by law and build a socialist country under the rule of law
义务教育法
Compulsory Education Law
节能减排
energy conservation and pollution reduction
节能环保汽车
energy-saving and environment-friendly vehicles
循环经济
circular economy
低碳经济
low carbon economy
炒房者
real estate speculator
秒杀
seckill
酒后代驾
designated driver; DD
裸婚
simplistic marriage; bare-handed marriage
胶囊公寓
capsule apartment
地沟油
hogwash oil; recycled cooking oil
蜗居
snail dwelling; snail house
中英文政治用语 原创
缩小经济发展不平衡dercease the imbalance of economic development
特困地区destitute areas
透过现象看本质see through the appearance to perceive the essence
四项基本原则the Four Cardinal Principles of adherence to the socialist road, the people’s democratic dictatorship, the leadership of the Communist Party of China, and Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought
具有中国特色with Chinese characteristics
可持续发展战略strategy of sustainable development
绿色通道landscaped roadways
门户开放政策open-door policy
强健民意defile public opinion
勤政廉政keep government functionaries honest and industrious
西部开发development of west China
乡镇企业township enterprise
行使否决权exercise the veto
行政法规administrative regulation/rule
行政监督administrative supervision; supervision by administration; supervision by the executive branch
常用口译术语(政治与外交)
杨洁篪部长在美中关系全国委员会和美中贸委会午宴上的讲话(2011年9月22日,纽约)尊敬的卡拉·希尔斯主席,尊敬的穆泰康主席,尊敬的欧伦斯会长,女士们,先生们:首先,我感谢美中关系全国委员会和美中贸委会作出周到安排,使我有机会与美国各界重要人士见面。
作为中美之间相互了解与合作的重要桥梁,美中关系全国委员会和美中贸委会长期以来为促进两国关系发展作出了积极贡献,我对此表示高度赞赏。
我这次来纽约是出席联合国大会。
今年是中华人民共和国恢复在联合国合法席位40周年,我很荣幸能够在这个具有特殊意义的时刻代表中国出席联大。
过去40年,中国走过了一条不平凡的发展道路。
特别是经过33年改革开放,中国人民坚持不懈探索和奋斗,走出了一条符合中国国情、具有中国特色的发展道路,在经济、政治、社会、文化等各个领域都取得巨大发展成就。
与此同时,中国的前途命运日益紧密地同世界的前途命运联系在一起。
中国对联合国事务的参与就是中国不断融入世界、积极参与全球化进程的生动写照。
中国先后加入100多个政府间国际组织和300多项多边条约,并在其中发挥重要作用;面对历史罕见的国际金融危机,中国在20国集团等机制框架下与世界主要经济体密切协调配合,共同致力于促进世界经济复苏和可持续增长;中国积极参与反恐、防扩散、气候变化、防灾减灾等领域的国际合作及联合国维和行动,就处理和解决诸多重大国际地区问题发挥着重要建设性作用。
女士们、先生们,中国的发展繁荣以及与世界的积极互动无疑是当今世界格局最显著的变化之一,对中国自身、对世界都产生了深远影响,同时也推动了中美关系发展。
今年是“乒乓外交”和基辛格博士秘密访华40周年,明年我们还将迎来尼克松总统访华40周年。
当年这些历史事件深刻改变了国际战略格局,开启了中美关系改善和发展的历史篇章。
在中美两国几代领导人、政治家和各界有识之士共同努力下,中美关系虽然历经风雨,但取得了重要发展。
今年1月,胡锦涛主席应奥巴马总统邀请对美国进行国事访问。
外交常用词汇中英文翻译
外交常用英文词汇翻译Ministry of Foreign Affairs 外交部\rProtocol Department 礼宾司\rInformation Department 新闻司\rdiplomatic mission 外交代表机构embassy 大使馆\rlegation 公使馆\rconsulate-general 总领事馆consulate 领事馆\roffice of the chargé d'affaires, 代办处\rmilitary attaché's office, 武官处\rcommercial counsellor's office 商务处\rpress section, in formation service 新闻处\rliaison office 联络处diplomat 外交家, 外交官\rdiplomatic rank 外交官衔diplomatic representative 外交代表members of the administrative and technical staff 行政技术人员\r ambassador 大使ambassador extraordinary and plenipotentiary 特命全权大使nuncio 教廷大使internuncio 教廷公使counsellor with the rank of minister, minister-counsellor 公使衔参赞\r chargé d'affaires, 代办chargé d'affasiread interim, 临时代办counsellor 参赞first secretary 一等秘书\rsecond secretary 二等秘书third secretary 三等秘书attaché, 随员commercial secretary 商务参赞cultural secretary 文化参赞commercial attaché, 商务专员cultural attaché, 文化专员military attaché, 武官naval attaché, 海军武官air attaché, 空军武官consul-general 总领事\rconsul 领事doyen of the diplomatic corps, dean of the diplomatic corps 外交使团团长roving ambassador 巡回大使ambassador-at-large 无任所大使special envoy 特使accredited to ... 向…派遣的foreign affairs 外交memorandum, aidememoire 备忘录\rpersona non-grat 不受欢迎的人de jure recognition 法律承认commnique 公报announcement 公告, 通告letter of credence, credentials 国书mutual recognition 互相承认establishment of diplomatic relations 建立外交关系letter of introduction 介绍书\rduring one's absence 离任期间identification card 身份证\rstatement 声明de facto recognition 事实上承认\rpersona grata 受欢迎的人\rdiplomatic practice 外交惯例diplomatic immunities 外交豁免diplomatic privileges 外交特权diplomatic channels 外交途径diplomatic courier 外交信使diplomatic bag, diplomatic pouch 外交邮袋letter of appointment 委任书\rcertificate of appointment 委任证书exequatur 许可证书declaration, manifesto 宣扬letter of recall 召回公文note 照会verbal note 普通照会\rcircular note 通知照会formal note 正式照会normalization 正常化\rbe appointed ambassador to ... 被任命为驻…大使\r to express regret 表示遗憾to sever diplomatic relations 断绝外交关系to resume charge of the office, to return to one's post 返任to proceed to take up one's post 赴任to present one's credentials 递交国书to exchange ambassadors 互派大使to resume diplomatic relations 恢复外交关系to establish diplomatic relations at ambassadorial level 建立大使级外交关系\r to establish consular relations 建立领事关系to assume one's post 就任to take exception to; to object to 提出异议to upgrade diplomatic relations 外交关系升格to make representations to, to take up a (the) matter with 向…交涉\rto lodge a protest with 向…提出抗议\rto request the consent of... 征求…的同意to suspend diplomatic relations 中断外交关系tea party 茶会an atmosphere of cordiality and friendship 诚挚友好的气氛\rreciprocal banquet 答谢宴会delegation 代表团\rhead of the delegation, leader of the delegation 团长deputy head of the delegation, deputy leader of the delegation 副团长\r member of the delegation 代表团成员\rmemorial speech 悼词to develop the relations offriendship and cooperation 发展友好合作关系prosperity and strength 繁荣富强visit 访问friendly visit, goodwill visit 友好访问informal visit 非正式访问official visit 正式访问private visit 私人访问state visit 国事访问obituary 讣告questions of common interest;question of common concern 共同关心的问题\r state banquet 国宴message of greeting, message of congratulation 贺电speech of welcome 欢迎词\rwelcoming banquet 欢迎宴会cocktail party 鸡尾酒会good health and a long life 健康长寿profound condolence 深切哀悼\rcordial hospitality 盛情接待the two sides, the two parties 双方luncheon 午宴message of condolence 唁电reception 招待会\rtoast 祝酒词\rmemorial meeting 追悼会\rto convey one's sympathy 表示慰问to meet with 会见to review the guard of honour 检阅仪仗队to exchange views 交换意见to receive 接见to be shocked to learn of 惊悉be of the opinion, to hold, to consider, to maintain 认为to propose a toast to... 提议为…干杯\ron the happy occasion of 欣逢\ron learning with great joy 欣悉to give a banquet in honour of... 宴请…\ron invitation, upon invitation 应邀at the invitation of... 应…邀请\rin the company of..., accompanied by... 在…陪同下to express one's sincere congratulations and best wishes 致以衷心的祝贺和最好的愿望to wish prosperity to a country and well-being to its people 祝(某国)国家繁荣人民幸福\rto take note of... 注意到\rHis (Her, Your) Majesty 陛下His (Her, Your) Royal Highness 殿下His (Her, Your) Excellency 阁下His excellency Mr. President and Mme... …总统先生阁下和夫人Least developed country (LDC) 最不发达国家Hegemonism 帝国主义Multilateralism 多边主义Unilateralism 单边主义Extradition 引渡Denuclearization 无核化Status quo 现状Normalization of relations 关系正常化Multipolarity / multipolarization 多极化International Atomic Energy Agency (IAEA) 国际原子能机构International Labor Organization (ILO) 国际劳工组织废统(即“国统会”和“国统纲领”)Abolishment of the National Unification Council and the National Unification Guidelines 两会(全国人民代表大会和人民政治协商会议)National People’s Congress and People’s Political Consultative Conference (NPC & CPPCC)独立自主的和平外交政策Independent foreign policy of peace达成一致To reach a consensus诉诸武力To resort to the use of armed forces求同存异Seeking common ground while reserving differences用和平手段解决争端To solve disputes by peaceful means通过外交途径进行谈判To negotiate through diplomatic channels中国坚持奉行独立自主的和平外交政策,高举和平、发展、合作的旗帜。
时政翻译政治外交
mainland. 这里主要指台湾与大陆的统一,因为香港和澳
门已经回归,主要是解决台湾问题。乍看起来 这个译文也是可以的,英文也比较标准。但从 深层考虑,祖国统一应包括大陆、港、澳、台 等,不仅仅指台湾与大陆,因此从政治角度看 不妥。
14
(三)做有心人,培养对语言的浓厚兴趣,不 断提高译者的综合素质。对汉英两种语言掌握 运用的熟练程度和对英语的语感,都可能影响 译文的质量。译者应当经常对不同的译文进行 对比,看看哪种译文更好,英语专家为什么这 样改,以提高自己对语言的鉴赏能力。
15
(13)“树立全民环保意识” a. help the whole nation see the importance
10
二 是Chinglish的形成与译者的水平有直接的 关系。
关于如何避免和减少中式英文,这里结合十六 大报告翻译例句,谈几点看法:
(一)吃透原文的精神,摆脱中文句型的束缚, 重原文内涵,按照英语规律和习惯,利用加字、 减字、转换词类等技巧,甚至调整全句结构, 使译文通顺流畅。例如:
11
(7)“不辱使命、不负重托” live up to the mission assigned to them and
transparency
16
(15)“政务公开” a. making government affairs known to the
public b. government transparency (16)“社会公示制度” a. system of keeping the public informed b. system of pre-appointment announcement
常用政治语汇的英文翻译
当前常用政治术语的英文翻译新民主主义革命new-democratic revolution民族独立和人民解放national independence and the liberation of the people经济体制改革和政治体制改革reforms in the economic and political structure社会主义制度socialist system社会变革social transformation建设有中国特色的社会主义事业the cause of building socialism with Chinese characteristics中华民族的伟大复兴the great rejuvenation of the Chinese nation党在社会主义初级阶段的基本理论、基本路线、基本纲领the basic theory, line and program of our Party in the primary stage of socialism改革开放政策the policies of reform and opening to the outside中国共产党十一届三中全会The Third Plenary Session of the 11th Central Committee of the Communist Party of China马克思主义政党Marxist political Party党的第一(第二、第三)代中央领导集体the collective leadership of the Party Central Committee of the first (second\third)generation人民民主专政the people's democratic dictatorship国民经济体系national economic system综合国力aggregate national strength国内生产总值the annual gross domestic product(GDP)独立自主的和平外交政策an independent foreign policy of peace马克思主义基本原理同中国具体实际相结合the fundamental principles of Marxism with the specific situation in China加强和改进党的建设,不断增强党的创造力、凝聚力和战斗力,永葆党的生机与活力strengthen and improve Party building, continuously enhance the creativity, rallying power and combat capability of the Party, and always maintain its vigor and vitality.“三个代表”就是必须代表中国先进生产力的发展要求,代表中国先进文化的前进方向,代表中国最广大人民的根本利益,是我们党的立党之本、执政之基、力量之源,是我们党始终站在时代前列,保持先进性的根本体现和根本要求。
外交英语词汇
外交常用词汇Ministry of Foreign Affairs 外交部Protocol Department 礼宾司Information Department 新闻司diplomatic mission 外交代表机构embassy 大使馆legation 公使馆consulate-general 总领事馆consulate 领事馆office of the chargé d'affaires代办处military attaché's office武官处commercial counsellor's office 商务处press section, information service 新闻处liaison office 联络处Ministry of Foreign Affairs 外交部Protocol Department 礼宾司Information Department 新闻司diplomatic mission 外交代表机构embassy 大使馆legation 公使馆consulate-general 总领事馆consulate 领事馆office of the chargéd'affaires, 代办处military attaché's office, 武官处commercial counsellor's office 商务处press section, in formation service 新闻处liaison office 联络处diplomat 外交家, 外交官diplomatic rank 外交官衔diplomatic representative 外交代表members of the administrative and technical staff 行政技术人员ambassador 大使ambassador extraordinary and plenipotentiary 特命全权大使nuncio 教廷大使internuncio 教廷公使counsellor with the rank of minister, minister-counsellor 公使衔参赞counsellor 参赞first secretary 一等秘书second secretary 二等秘书third secretary 三等秘书attaché, 随员commercial secretary 商务参赞cultural secretary 文化参赞commercial attaché, 商务专员cultural attaché, 文化专员military attaché, 武官naval attaché, 海军武官air attaché, 空军武官consul-general 总领事consul 领事doyen of the diplomatic corps, dean of the diplomatic corps 外交使团团长roving ambassador 巡回大使ambassador-at-large 无任所大使special envoy 特使accredited to ... 向…派遣的foreign affairs 外交memorandum, aide-memoire 备忘录persona non-grat 不受欢迎的人de jure recognition 法律承认communique 公报announcement 公告, 通告letter of credence, credentials 国书mutual recognition 互相承认establishment of diplomatic relations 建立外交关系letter of introduction 介绍书during one's absence 离任期间identification card 身份证statement 声明de facto recognition 事实上承认persona grata 受欢迎的人diplomatic practice 外交惯例diplomatic immunities 外交豁免diplomatic privileges 外交特权diplomatic channels 外交途径diplomatic courier 外交信使diplomatic bag, diplomatic pouch 外交邮袋letter of appointment 委任书certificate of appointment 委任证书exequatur 许可证书declaration, manifesto 宣扬letter of recall 召回公文note 照会verbal note 普通照会circular note 通知照会formal note 正式照会normalization 正常化be appointed ambassador to ... 被任命为驻…大使to express regret 表示遗憾to sever diplomatic relations 断绝外交关系to resume charge of the office, to return to one's post 返任to proceed to take up one's post 赴任to present one's credentials 递交国书to exchange ambassadors 互派大使to resume diplomatic relations 恢复外交关系to establish diplomatic relations at ambassadorial level 建立大使级外交关系to establish consular relations 建立领事关系to assume one's post 就任to take exception to; to object to 提出异议to upgrade diplomatic relations 外交关系升格to make representations to, to take up a (the) matter with 向…交涉to lodge a protest with 向…提出抗议to request the consent of... 征求…的同意to suspend diplomatic relations 中断外交关系tea party 茶会an atmosphere of cordiality and friendship 诚挚友好的气氛reciprocal banquet 答谢宴会delegation 代表团head of the delegation, leader of the delegation 团长deputy head of the delegation, deputy leader of the delegation 副团长member of the delegation 代表团成员memorial speech 悼词to develop the relations offriendship and cooperation 发展友好合作关系prosperity and strength 繁荣富强visit 访问friendly visit, goodwill visit 友好访问informal visit 非正式访问official visit 正式访问private visit 私人访问state visit 国事访问obituary 讣告questions of common interest; question of common concern 共同关心的问题state banquet 国宴message of greeting, message of congratulation 贺电speech of welcome 欢迎词welcoming banquet 欢迎宴会cocktail party 鸡尾酒会good health and a long life 健康长寿profound condolence 深切哀悼cordial hospitality 盛情接待the two sides, the two parties 双方luncheon 午宴message of condolence 唁电reception 招待会toast 祝酒词memorial meeting 追悼会to convey one's sympathy 表示慰问to meet with 会见to review the guard of honour 检阅仪仗队to exchange views 交换意见to receive 接见to be shocked to learn of 惊悉be of the opinion, to hold, to consider, to maintain 认为to propose a toast to... 提议为…干杯on the happy occasion of 欣逢on learning with great joy 欣悉to give a banquet in honour of... 宴请…on invitation, upon invitation 应邀at the invitation of... 应…邀请in the company of..., accompanied by... 在…陪同下to express one's sincere congratulations and best wishes 致以衷心的祝贺和最好的愿望to wish prosperity to a country and well-being to its people 祝(某国)国家繁荣人民幸福to take note of... 注意到His (Her, Your) Majesty 陛下His (Her, Your) Royal Highness 殿下His (Her, Your) Excellency 阁下His excellency Mr. President and Mme... …总统先生阁下和夫人外交词汇,英语时政词汇,国际形势和国际关系口译词汇中英文对照:安全考虑:security consideration傲慢行为:arrogant behavior多极化:multipolarity霸权主义:hegemonism强权政治:power politics国家主权:national sovereignty民族资源:national resource边界谈判:boundary negotiation不结盟国家:non-aligned countries采取惩罚行动:take punitive actions采取高姿态:show magnanimity采取协调行动:take concerted steps常驻代表:permanent representative弹性外交:elastic diplomacy邓小平外交思想:Deng Xiaoping's diplomatic thoughts低调:low keyed电话协商:telephone negotiations独联体国家:Commonwealth of Independent States (CIS)度假外交:holiday-making diplomacy附庸国:dependency高层次、全方位的对话:high-level and all-directional dialogue 公认的国际关系原则:generally-accepted principles of international relations公使馆:legation公正合理的国际政治经济新秩序:a fair and rational new international political and economic order国际商会:International Chamber of Commerce (ICC)国际雇佣者组织:International Organization of Employers (IOE)国际关系的准则:norms governing international relations国际惯例:international common practice国际货币基金会:International Monetary Fund (IMF)国际金融组织:International Finance Corporation (IFC)国际聚焦:international spotlight国家不分大小,应该一律平等:All countries, big or small, should be equal.捍卫国家主权、领土完整和民族尊严:safeguard national sovereignty, territorial integrity and natio nal dignity毫无根据的媒体报导:groundless media reports和平共处五项原则: the Five Principles of Peaceful Coexistence环太平洋地区:Pacific Rim缓和:detente抗美援朝战争:War to Resist US Aggression and Aid Korea 联络处:liaison office领土管辖权:territorial jurisdiction领土毗连:territorial contiguity流血冲突:bloody conflict民间外交:people-to-people diplomacy南北对话:South-North dialogue以下为常见英语外交词汇以中英文对照的形式列出:南南合作:South-South cooperation贫穷国家:impoverished nation全方位外交:multi-faceted diplomacy伸张正义、主持公道:adhere to principles and uphold justice 神圣不可侵犯:sacred and inviolable审时度势:size up the situation推翻一个政权:topple a regime外交承认:diplomatic recognition外交纷争:diplomatic dispute外交攻势:diplomatic offensive外交使团:diplomatic mission外交政策的基石:cornerstone of a country's foreign policy 万国公法:law of nations维持外交关系:maintain diplomatic relations维护世界和平:safeguard world peace武装冲突:armed conflict西方国家利益:Western interests中美联合公报:Sino-US joint communique总领事馆:consulate general发展中国家:developing country 发达国家:developed country。
常用政治术语的英文翻译
马列主义、毛泽东思想、邓小平理论、江泽民"三个代表"重要思想Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought,Deng Xiao-ping Theory, Jiang Zemin "Three Represent's" important Thought新民主主义革命new-democratic revolution民族独立和人民解放national independence and the liberation of the people经济体制改革和政治体制改革reforms in the economic and political structure社会主义制度socialist system社会变革social transformation建设有中国特色的社会主义事业the cause of building socialism with Chinese characteristics中华民族的伟大复兴the great rejuvenation of the Chinese nation党在社会主义初级阶段的基本理论、基本路线、基本纲领the basic theory, line and program of our Party in the primary stage of socialism改革开放政策the policies of reform and opening to the outside中国共产党十一届三中全会The Third Plenary Session of the 11th Central Committee of the Communist Party of China马克思主义政党Marxist political Party党的第一(第二、第三)代中央领导集体the collective leadership of the Party Central Committee of the first (second\third)generation人民民主专政the people's democratic dictatorship国民经济体系national economic system综合国力aggregate national strength国内生产总值the annual gross domestic product(GDP)独立自主的和平外交政策an independent foreign policy of peace马克思主义基本原理同中国具体实际相结合the fundamental principles of Marxism with the specific situation in China加强和改进党的建设,不断增强党的创造力、凝聚力和战斗力,永葆党的生机与活力strengthen and improve Party building, continuously enhance the creativity, rallying power and combat capability of the Party, and always maintain its vigor and vitality.“三个代表”就是必须代表中国先进生产力的发展要求,代表中国先进文化的前进方向,代表中国最广大人民的根本利益,是我们党的立党之本、执政之基、力量之源,是我们党始终站在时代前列,保持先进性的根本体现和根本要求。
政治用语英汉翻译
马列主义、毛泽东思想、邓小平理论、江泽民“三个代表”重要思想Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, Deng Xiao-ping Theory, Jiang Zemin “Three Represent’s”important Thought新民主主义革命new-democratic revolution民族独立和人民解放national independence and the liberation of the people经济体制改革和政治体制改革reforms in the economic and political structure社会主义制度socialist system社会变革social transformation建设有中国特色的社会主义事业the cause of building socialism with Chinese characteristics中华民族的伟大复兴the great rejuvenation of the Chinese nation党在社会主义初级阶段的基本理论、基本路线、基本纲领the basic theory, line and program of our Party in the primary stage of socialism改革开放政策the policies of reform and opening to the outside中国共产党十一届三中全会The Third Plenary Session of the 11th Central Committee of the Communist Party of China马克思主义政党Marxist political Party党的第一(第二、第三)代中央领导集体the collective leadership of the Party Central Committee of the first (second\third)generation人民民主专政the people’s democratic dictatorship国民经济体系national economic system综合国力aggregate national strength国内生产总值the annual gross domestic product(GDP)独立自主的和平外交政策an independent foreign policy of peace马克思主义基本原理同中国具体实际相结合the fundamental principles of Marxism with the specific situation in China加强和改进党的建设,不断增强党的创造力、凝聚力和战斗力,永葆党的生机与活力strengthen and improve Party building, continuously enhance the creativity, rallying power and combat capability of the Party, and always maintain its vigor and vitality“三个代表”就是必须代表中国先进生产力的发展要求,代表中国先进文化的前进方向,代表中国最广大人民的根本利益,是我们党的立党之本、执政之基、力量之源,是我们党始终站在时代前列,保持先进性的根本体现和根本要求。
2政治外交翻译课件
/ situation 反腐倡廉 to fight against corruption and call for
第二章 政治外交翻译
导语 第一节 政治外交基本方针政策翻译 第二节 国际时事及港澳台问题常用词语 第三节 政治、经济改革常用词语 第四节 时事政治经济新词汉译英 第五节 当前常用政治术语 第六节 关于建设和谐社会的词汇句子翻译 第七节 2008年“两会”词汇 第八节 中共十七大报告重要理论概念和疑难词汇 第九节 中日关系英语新闻词汇 第十节 人口及计划生育词汇中英翻译 第十一节 中国国家机关英文名称
future
第二节 国际时事及港澳台问题常用 词语
同周边国家的睦邻友好关系 the friendly, good-neighborly relations with surrounding countries
战略协作伙伴关系 a strategic partnership of cooperation 全面对话伙伴关系 a full dialogue partnership 和平共处五项原则 the Five Principles of Peaceful
territorial integrity. 互不干涉内政non-interference in each other’s inte翻译
振兴中华 to rejuvenate China 百年大计 a long-term undertaking 高举邓小平建设有中国特色社会主义理论的旗帜
2. 共同纲领把“另起炉灶”、“打扫干净房子再请客”和 “一边倒”三大政策法律化。The Common Program gives the force of law to the three major policy decisions of “starting anew”, “putting the house in order before inviting guests” and “leaning to one side”.
最新网络流行语英语翻译
预约券reservation ticket下午茶high tea微博Microblog裸婚naked wedding亚健康sub-health平角裤boxers愤青young cynic灵魂伴侣soul mate小白脸toy boy精神出轨soul infidelity人肉搜索flesh search浪女dillydally girl公司政治company politics剩女3S lady(single,seventies,stuck)/left girls 山寨copycat异地恋long-distance relationship性感妈妈yummy mummy钻石王老五diamond bachelor时尚达人fashion icon御宅otaku上相的,上镜头的photogenic脑残体leetspeak学术界academic circle哈证族certificate maniac偶像派idol type住房公积金housing funds个税起征点individual income tax threshold熟女cougar(源自电影Cougar Club)挑食者picky-eater伪球迷fake fans紧身服straitjacket团购group buying奉子成婚shotgun marriage婚前性行为premarital sex开博to open a blog家庭暴力family/domestic volience问题家具problem furniture炫富flaunt wealth决堤breaching of the dike上市list share赌球soccer gambling桑拿天sauna weather自杀Dutch act假发票fake invoice落后产能outdated capacity二房东middleman landlord入园难kindergarten crunch生态补偿ecological compensation金砖四国BRIC countries笑料laughing stock泰国香米Thai fragrant rice学历造假fabricate academic credentials泄洪release flood waters狂热的gaga eg: I was gaga over his deep blue eyes when I first set eyes on him 防暑降温补贴high temperature subsidy暗淡前景bleak prospects文艺爱情片chick flick惊悚电影slasher flick房奴车奴mortgage slave上课开小差zone out万事通know-it-all毕业典礼commencement散伙饭farewell dinner毕业旅行after-graduation trip节能高效的fuel-efficient具有时效性的time-efficient死记硬背cramming很想赢be hungry for success面子工程face job指甲油nail varnish射手榜top-scorer list学历门槛academic threshold女学究blue stocking王牌主播mainstay TV host招牌菜signature dishes非正常死亡excess death影视翻拍plays reshooting四大文学名著the four masterpieces of literature城市热岛效应urban heat island effect逃学play hooky, 装病不上班play hooky from work一线城市first-tier cities高考the National College Entrance Examines录取分数线admission scores小型警车panda car老爷车vintage car保障性住房indemnificatory housing一决高下Duke it out差别电价differential power prices囤积居奇hoarding and profiteering灰色市场Grey market反倾销anti-dumping经济二次探底double dip吃白食的人freeloader橙色预警orange signal warning公关public relation不幸的日子,不吉利的日子black-letter day吉利的日子saints' days人肉搜索flesh search廉租房low rent housing限价房capped-price housing经适房affordable housing替罪羔羊whipping boy对口支援partner assistance扫把星jinx资本货物capital goods初级产品primary goods商业服务commercial service最终消费品final consumption goods原材料raw material制成品manufactured goods重工业heavy industry贸易顺差trade surplus外汇储备foreign exchange reserve潮人:trendsetter发烧友:fancier骨感美女:boney beauty卡奴:card slave蹦迪:disco dancing电脑游戏迷:gamer家庭主男:house-husband小白脸,吃软饭的:kept man二奶:kept woman麦霸:Mic king / Mic queen型男:metrosexual man(范指那些极度重视外貌而行为gay化的直男,型男属于其中的一种)新新人类:new-new generation另类:offbeat菜鸟:rookie“色”友(摄影爱好者):shutterbug驴友:tour pal娘娘腔:sissy负翁:spend-more-than-earn全职妈妈:stay-at-home mom裸奔:streaking80后:80's generation百搭:all-match肚皮舞:belly dance片前广告:cinemads角色扮演:cosplay情侣装:couples dress电子书:e-book电子杂志:e-zine胎教:fetal education限时抢购:flash sale合租:flat-share期房:forward delivery housing荧光纹身:glow tattoo团购:group purchase健商:HQ扎啤:jug beer八卦,丑闻:kiss and tell低腰牛仔裤:low-rise jeans泡泡袜:loose socks裸妆:nude look普拉提:Pilates黄牛票:scalped ticket透视装:see-through dress扫货:shopping spree烟熏妆:smokey-eye make-up水货:smuggled goods热裤:tight pants舌钉:tongue pin纳米技术:nanotechnology通灵:psychic文凭热degree craze反腐败anti-corruption联合军演joint military drill财政赤字budget deficit拜倒在某人的石榴裙下throw oneself at sb's feet 打破记录break a record创造新纪录create a new record终生学习lifelong learning天气保险weather insurance正妹hotty对某人念念不忘get the hots for希望把好运带来给自己touch wood婚外恋extramarital love; extramarital affair职场冷暴力emotional office abuse赞助费sponsorship fee抚恤金financial compensation,compensation payment 草莓族Strawberry generation草根总统grassroots president点唱机juke box笨手笨脚have two left feet演艺圈Showbiz核遏制力nuclear deterrence试点,试运行on a trial basis精疲力竭be dead on one's feet软禁be under house arrest拼车car-pooling解除好友关系unfriend v.发送色情短信sexting暴走go ballistic婚检premarital check-up天书mumbo-jumbo情意绵绵的lovey-dovey漂亮女人tomato(俚语);妖娆女子cheese cake懦夫quitter(俚语)母校alma mater非难a kick in the pants黑马black horse挥金如土spend money like water意外怀孕unplanned pregnancy人流artificial abortion operation避孕措施contraceptives生殖健康reproductive health海外代购overseas purchasing试镜screen test访谈节目chat show智力竞赛节目quiz show武侠片martial arts film封面报道cover story跳槽jump ship闪婚flash marriage闪电约会speeddating闪电恋爱whirlwind romance刻不容缓,紧要关头crunch time健身bodybuilding遮阳伞parasol人渣scouring头等舱first-class cabin世界遗产名录the world heritage list乐活族LOHAS(Lifestyle Of Health And Sustainability)安乐死euthanasia私生子an illegitimate child; a love child。
有关国际政治外交英文词汇
1.聯合國Economic and Social Council經濟與社會理事會 Disarmament Committee裁軍委員會General Assembly大會International Court of Justice國際法院Military Staff Committee軍事參謀團Non—permanent Member非常任理事國Permanent Member常任理事國Regional Commissions區域委員會Secretariat秘書處Secretary General聯合國秘書長Security Council安全理事會trust托管Trusteeship Council托管理事會United Nations聯合國2.外交機構與人員aide助手ambassador大使ambassador—at—large無任所大使ambassadress女大使attaché 使館館員charge d\'affaires臨時代辦commercial attaché商務專員commercial counsellor商務參贊consul領事consular領事(館)的consulate領事館contingent (派遣的)代表團corps外交使團全體人員counsellor參贊culture attaché 文化專員culture counsellor文化參贊diplomat外交人員embassy大使館entourage隨行人員envoy使節interest section (沒有或斷絕正式外交關系時的)辦事處 Liaison Office聯絡處military attaché 武官motorcade車隊persona grata受歡迎的人persona non grata不受歡迎的人3.外交文書accord協議blue book藍皮書charter憲章credential國書,證書memorandum備忘錄note照會protest抗議書protocol紀要,備忘錄treaty條約ultimatum最後通牒white paper(book)白皮書4.外交訪問a bouquet of flower一束花a Courtesy call禮節性訪問a guard of honor儀仗隊acquainted tour (visit)熟悉情況的訪問Air force One (美國總統乘坐的)空軍一號專機business—like事務式的,有條理的consort配偶 (尤指君王的夫或妻)en route去......的途中fact-finding tour (trip)調查情況之旅fact—finding visit進行實地調查的訪問garland花環gesture外交上的姿態get-acquainted visit了解情況的訪問grant sb an audience接見某人have an audience with sb會見某人honorable guard儀仗隊itinerary預定的訪問行程read statement書面聲明red-carpet隆重的sendoff送別5.外交談判a focal point焦點a viable proposal一項可靠的建議about-face向後轉,(意見或態度等的)大轉變access市場准人acrimonious嚴厲的,辛辣的acrimony嚴厲,辛辣adamant堅定的,不動搖的backtrack後退,放棄(或改變)過去的立場(態度、意見等) bargaining chip (討價還價的)籌碼bow屈服budge微微的松動burning issue引起爭論的緊要問題cede放棄clinch確定,決定(交易或協議等)concession讓步concessive讓步的containment policy遏制政策contentious引起爭論的controversy爭論,爭議dash打擊,挫折diplomatic immunity外交豁免權dovish有點鴿派味道的drop out中途退出exterritoriality治外法權的exterritorial治外法權的extraterritorial=exterritorial治外法權的extraterritoriality=exterritoriality 治外法權fast track authority (美國總統)快速審批貿易條約權力final status talks (以巴間)最後地位談判give and take互讓,平等交換意見headway進展heal a breach消除分歧heal a rift消除分歧hit a snag遇到意外困難hot potato棘手的問題intractable難處理的intransigence (政治上的)不妥協,不讓步intransigent (政治上的)不妥協的,不讓步的knotty problem難解決的問題land for peace (阿以之間)以土地換和平mediate調解,調停mediator調解人,調停人meticulous過細的momentum勢頭,契機moratorium暫停,延期償付權much—awaited盼望已久的multipolar world多極世界nail down明確,確定(做法、協議等) neutrality中立地位nose to nose面對面的oil—for—food (伊拉克)以石油換食品parity均勢pay a visit訪問phenomenal非凡的ploy策略,手法political arena政治舞台power politics強權政治procrastinate拖延,耽擱procrastination拖延,耽擱proviso附文,附帶條件puzzle難題quest追求quota (貿易或移民等方面的)限額reiterate重申rejuvenate使恢複活力resolute堅定的retract取消(聲明、謊言、意見等)room of manoeuvre回旋的余地round about不直截了當的round (會議、談判等)回合run into a snag遇到意外困難scrupulous審慎的Showdown攤牌side—line副産物snag殘幹(根、株),暗礁,(喻)意外障礙,隱伏的困難sovereignty and territory integrality主權與領土完整sphere of influence勢力範圍statesmanship政治家才能sticking problem (談判等的)症結stone-wall (議事中難以逾越的)障礙stumbling block絆腳石summit高級會談tacit agreement默契tacit approval默認tacit consent默許tacit不言而喻的tact機智take it or leave it不容討價還價的thorny棘手的tight—lipped嘴唇緊閉的,沈默的to be crowned with success成功地完成了任務troubleshooter (政治、外交等方面)解決麻煩問題的能手troublesome困難的trumpcard王牌,最後手段trump (牌戲中的)/E牌,最後手段;出王牌,勝過,打贏twists and turns迂回曲折unipolar world單極世界venue地點waive放棄,不堅持(權利,要求等) wrangle爭論,爭辯。
政治术语翻译
全国人民代表大会National People's Congress (NPC)主席团Presidium常务委员会Standing Committee办公厅General Office秘书处Secretariat代表资格审查委员会Credentials Committee提案审查委员会Motions Examination Committee民族委员会Ethnic Affairs Committee法律委员会Law Committee财政经济委员会Finance and Economy Committee外事委员会Foreign Affairs Committee教育、科学、文化和卫生委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee法制工作委员会Commission of Legislative Affairs特定问题调查委员会Commission of Inquiry into Specific Questions宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution2、中华人民共和国主席President of the People's Republic of China3、中央军事委员会Central Military Commission4、最高人民法院Supreme People's Court5、最高人民检察院Supreme People's Procuratorate6、国务院State Council(1)国务院部委Ministries and Commissions Directly under the State Council外交部Ministry of Foreign Affairs国防部Ministry of National Defence国家发展和改革委员会National Development and Reform Commission国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission教育部Ministry of Education科学技术部Ministry of Science and Technology国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National De-fence国家民族事物委员会State Ethnic Affairs Commission公安部Ministry of Public Security国家安全部Ministry of State Security监察部Ministry of Supervision民政部Ministry of Civil Affairs司法部Ministry of Justice财政部Ministry of Finance人事部Ministry of Personnel劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security国土资源部Ministry of Land and Resources建设部Ministry of Construction铁道部Ministry of Railways交通部Ministry of Communications信息产业部Ministry of Information Industry水利部Ministry of Water Resources农业部Ministry of Agriculture对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation文化部Ministry of Culture卫生部Ministry of Public Health国家计划生育委员会State Family Planning Commission中国人民银行People's Bank of China国家审计署State Auditing Administration(2)国务院办事机构Offices under the State Council国务院办公厅General Office of the State Council侨务办公室Office of Overseas Chinese Affairs港澳台办公室Hong Kong and Macao Affairs Office台湾事物办公室Taiwan Affairs Office法制办公室Office of Legislative Affairs经济体制改革办公室Office for Economic Restructuring 国务院研究室Research Office of the State Council新闻办公室Information Office10、新闻出版News media总编辑Editor-in-chief高级编辑Full Senior Editor主任编辑Associate Senior Editor编辑Editor助理编辑Assistant Editor高级记者Full Senior Reporter主任记者Associate Senior Reporter记者Reporter助理记者Assistant Reporter编审Professor of Editorship编辑Editor助理编辑Assistant Editor技术编辑Technical Editor技术设计员Technical Designer校对Proofreader11、翻译Translation译审Professor of Translation翻译Translator/Interpreter助理翻译Assistant Translator/Interpreter电台/电视台台长Radio/TV Station Controller播音指导Director of Announcing主任播音员Chief Announcer播音员Announcer电视主持人TV Presenter电台节目主持人Disk Jockey12、工艺、美术、电影Arts,crafts and movies导演Director演员Actor画师Painter指挥Conductor编导Scenarist录音师Sound Engineer舞蹈编剧Choreographer 美术师Artist制片人Producer剪辑导演Montage Director 配音演员Dabber摄影师Cameraman化装师Make-up Artist舞台监督Stage。
外交常用英文词汇翻译
外交常用英文词汇翻译!Diplomacy外交常用词汇MinistryofForeignAffairs外交部\r ProtocolDepartment礼宾司\r InformationDepartment新闻司\r diplomaticmission外交代表机构embassy大使馆\rlegation公使馆\rconsulate-general总领事馆consulate领事馆\rofficeofthechargéd'affaires,代办处\r militaryattaché'soffice,武官处\r commercialcounsellor'soffice商务处\r presssection,informationservice新闻处\rliaisonoffice联络处diplomat外交家,外交官\r diplomaticrank外交官衔diplomaticrepresentative外交代表membersoftheadministrativeandtechni calstaff行政技术人员\rambassador大使ambassadorextraordinaryandplenipote ntiary特命全权大使nuncio教廷大使internuncio教廷公使counsellorwiththerankofminister,minis ter-counsellor公使衔参赞\rchargéd'affaires,代办chargéd'affasireadinterim,临时代办counsellor参赞firstsecretary一等秘书\r secondsecretary二等秘书thirdsecretary三等秘书attaché,随员commercialsecretary商务参赞culturalsecretary文化参赞commercialattaché,商务专员culturalattaché,文化专员militaryattaché,武官navalattaché,海军武官airattaché,空军武官consul-general总领事\rconsul领事doyenofthediplomaticcorps,deanofthe diplomaticcorps外交使团团长rovingambassador巡回大使ambassador-at-large无任所大使specialenvoy特使accreditedto...向…派遣的foreignaffairs外交memorandum,aidememoire备忘录\r personanon-grat不受欢迎的人dejurerecognition法律承认commnique公报announcement公告,通告letterofcredence,credentials国书mutualrecognition互相承认establishmentofdiplomaticrelations建立外交关系letterofintroduction介绍书\r duringone'sabsence离任期间identificationcard身份证\rstatement声明defactorecognition事实上承认\r personagrata受欢迎的人\r diplomaticpractice外交惯例diplomaticimmunities外交豁免diplomaticprivileges外交特权diplomaticchannels外交途径diplomaticcourier外交信使diplomaticbag,diplomaticpouch外交邮袋letterofappointment委任书\r certificateofappointment委任证书exequatur许可证书declaration,manifesto宣扬letterofrecall召回公文note照会verbalnote普通照会\rcircularnote通知照会formalnote正式照会normalization正常化\r beappointedambassadorto...被任命为驻…大使\rtoexpressregret表示遗憾toseverdiplomaticrelations断绝外交关系toresumechargeoftheoffice,toreturnto one'spost返任toproceedtotakeupone'spost赴任topresentone'scredentials递交国书toexchangeambassadors互派大使toresumediplomaticrelations恢复外交关系toestablishdiplomaticrelationsatambas sadoriallevel建立大使级外交关系\r toestablishconsularrelations建立领事关系toassumeone'spost就任totakeexceptionto;toobjectto提出异议toupgradediplomaticrelations外交关系升格tomakerepresentationsto,totakeupa(th e)matterwith向…交涉\r tolodgeaprotestwith向…提出抗议\r torequesttheconsentof...征求…的同意tosuspenddiplomaticrelations中断外交关系teaparty茶会anatmosphereofcordialityandfriendshi p诚挚友好的气氛\r reciprocalbanquet答谢宴会delegation代表团\r headofthedelegation,leaderofthedeleg ation团长deputyheadofthedelegation,deputylea derofthedelegation副团长\r memberofthedelegation代表团成员\r memorialspeech悼词todeveloptherelationsoffriendshipandcooperation发展友好合作关系prosperityandstrength繁荣富强visit访问friendlyvisit,goodwillvisit友好访问informalvisit非正式访问officialvisit正式访问privatevisit私人访问statevisit国事访问obituary讣告questionsofcommoninterest;questiono fcommonconcern共同关心的问题\r statebanquet国宴messageofgreeting,messageofcongrat ulation贺电speechofwelcome欢迎词\r welcomingbanquet欢迎宴会cocktailparty鸡尾酒会goodhealthandalonglife健康长寿profoundcondolence深切哀悼\r cordialhospitality盛情接待thetwosides,thetwoparties双方luncheon午宴messageofcondolence唁电reception招待会\rtoast祝酒词\rmemorialmeeting追悼会\r toconveyone'ssympathy表示慰问tomeetwith会见toreviewtheguardofhonour检阅仪仗队toexchangeviews交换意见toreceive接见tobeshockedtolearnof惊悉beoftheopinion,tohold,toconsider,toma intain认为toproposeatoastto...提议为…干杯\r onthehappyoccasionof欣逢\r onlearningwithgreatjoy欣悉togiveabanquetinhonourof...宴请…\r oninvitation,uponinvitation应邀attheinvitationof...应…邀请\r inthecompanyof...,accompaniedby...在…陪同下toexpressone'ssincerecongratulationsa ndbestwishes致以衷心的祝贺和最好的愿望towishprosperitytoacountryandwell-be ingtoitspeople祝(某国)国家繁荣人民幸福\rtotakenoteof...注意到\rHis(Her,Your)Majesty陛下His(Her,Your)RoyalHighness殿下His(Her,Your)Excellency阁下HisexcellencyMr.PresidentandMme...…总统先生阁下和夫人\r。
政治外交词汇1
外交活动: 1. 外交机构英汉翻译对照[Diplomacy Activities - Diplomatic Establishments]大使馆embassy代办处office of the charge d'affaires; agency公使馆legation军事武官处military attache's office礼宾司Protocol Department联络处liaison office领事馆consulate商务处commercial counsellor's office使馆随员attache外交部Ministry of Foreign Affairs外交代表机构diplomatic mission新闻部Information Department新闻处press section; information service总领事馆consulate-general外交活动: 2. 外交人员英汉翻译对照[Diplomacy Activities - Diplomatic Personnel]参事counselor大使ambassador大使夫人ambassadress; ambassador's wife代办charge d'affaires代理领事acting consul二等秘书second secretary副领事vice consul公使minister海军武官naval attache和平代表团peace delegation教皇使节legate教廷大使nuncio教廷公使internuncio经济参事economic counselor军事代表团military mission军事顾问团[MAAG] military advisory assistance group 临时代办charge d'affaires ad interim领事consul领事代办consul agent领事馆职员consular staff外交活动: 3. 外交事务英汉翻译对照[Diplomacy Activities - Foreign Affairs]离任期间during one's absence普通照会verbal note身份证identification card声明statement事实上承认de facto recognition受欢迎的人persona grata提出异议to take exception to; to object to通告announcement通知照会circular note外交foreign affairs外交关系升格to upgrade diplomatic relations外交惯例diplomatic practice外交豁免diplomatic immunities外交豁免权diplomatic immunity外交特权diplomatic privilege外交信使diplomatic courier外交邮袋diplomatic bag; diplomatic pouch委任书letter of appointment委任证书certificate of appointment向…交涉to make representations to; to take up a/the matter with外交活动: 4. 外事活动英汉翻译对照[Diplomacy Activities - Foreign Activities]总统先生阁下和夫人His excellency Mr. President and Mme ...陛下His [Her; Your] Majesty表示慰问to convey one's sympathy茶话会tea party茶会tea party诚挚友好的气氛atmosphere of cordiality and friendship答谢宴会reciprocal banquet代表团delegation代表团成员member of the delegation悼词memorial speech殿下His [Her; Your] Royal Highness发展友好合作关系to develop the relations offriendship and cooperation繁荣富强prosperity and strength访问visit非正式访问informal visit副团长deputy head of the delegation; deputy leader of the delegation讣告obituary阁下His [Her; Your] Excellency共同关心的问题questions of common interest; questions of common concern 国事访问state visit外交活动: 5. 外交用语英汉翻译对照[Diplomacy Activities - Diplomatic Terms]安全保障措施security arrangement安全公约safety pact霸权hegemony白皮书white papers备忘录memorandum; note被出卖to be betrayed被统治国dominated power被援助国recipient country; aid recipient边境national border; national boundary补充条款supplementary provision不干涉non-interference; non-intervention不结盟国家non-aligned nation不名誉要求notorious demand; dishonorable demand 不平等条约treaty of inequality不妥协uncompromising不完全中立imperfect neutrality不友好行动disgraceful act不战保障non-belligerency guaranty裁定adjudication草签条约initiate a treaty政治活动: 2. 国体政体英汉翻译对照[Political Activities - Systems of Government]邦联confederation保护国protectorate暴民政治ochlocracy; mobocracy; mob rule暴虐政治tyranny暴政despotism被保护国protected state被奴役国captive state财阀政治plutocracy朝贡国tributary state城市国家city-state代议政府representative government单一国single state地方分权decentralization帝国empire独裁国autocratic state; dictatorship独裁政体dictatorship独立国independent state多党专政multi-party system多数统治majority rule多体制国家multi-system nations政治活动: 3. 机构职位头衔英汉翻译对照[Political Activities - Organizations & Posts]帮办assistant in managing; sub-officer笔译员translator不管部大臣Minister without Portfolio部ministry部长minister; secretary财政部长finance minister参事counselor参议员[England; Japan] senator [America]; member参议院house of councilors; the upper house参议院议长the President of the House of Councilors; the Upper House President参议院议员member of the House of Councilors; councilor常务委员standing committee抄写员copyist处长head of a department of office; section chief; commissioner村长village head打字员typist大臣minister; secretary大法官the grand justice大官dignitary代理主席acting chairman政治活动: 4. 会议选举英汉翻译对照[Political Activities - Meetings & Elections]挨户访问door-to-door canvassing [for voters]罢免to recall被提名者nominee比例代表制proportional representation弊端malpractice; abuse; corrupt practice;disadvantage辩驳refutation驳倒to confute; to overwhelm by argument补缺选举[America] supplementary election; [America] special election; [England] by-election 不公平选举unfair election不记名投票secret vote; anonymous ballot不信任案non-confidence resolution不信任票vote of censure; vote of non-confidence不赞成者dissident不足法定人数insufficient quorum参政权vote right; franchise草案draft茶会tea party常会regular session长篇大论harangue唱票recording of ballots。
最新网络流行语英语翻译.
预约券reservation ticket下午茶high tea微博Microblog裸婚naked wedding亚健康sub-health平角裤boxers愤青young cynic灵魂伴侣soul mate小白脸toy boy精神出轨soul infidelity人肉搜索flesh search浪女dillydally girl公司政治company politics剩女3S lady(single,seventies,stuck/left girls 山寨copycat 异地恋long-distance relationship性感妈妈yummy mummy钻石王老五diamond bachelor时尚达人fashion icon御宅otaku上相的,上镜头的photogenic脑残体leetspeak学术界academic circle哈证族certificate maniac偶像派idol type住房公积金housing funds个税起征点individual income tax threshold 熟女cougar(源自电影Cougar Club挑食者picky-eater伪球迷fake fans紧身服straitjacket团购group buying奉子成婚shotgun marriage婚前性行为premarital sex开博to open a blog家庭暴力family/domestic volience问题家具problem furniture炫富flaunt wealth决堤breaching of the dike上市list share赌球soccer gambling桑拿天sauna weather自杀Dutch act假发票fake invoice落后产能outdated capacity二房东middleman landlord入园难kindergarten crunch生态补偿ecological compensation金砖四国BRIC countries笑料laughing stock泰国香米Thai fragrant rice学历造假fabricate academic credentials泄洪release flood waters狂热的gaga eg: I was gaga over his deep blue eyes when I first set eyes on him 防暑降温补贴high temperature subsidy暗淡前景bleak prospects文艺爱情片chick flick惊悚电影slasher flick房奴车奴mortgage slave上课开小差zone out万事通know-it-all毕业典礼commencement散伙饭farewell dinner毕业旅行after-graduation trip 节能高效的fuel-efficient具有时效性的time-efficient 死记硬背cramming很想赢be hungry for success 面子工程face job指甲油nail varnish射手榜top-scorer list学历门槛academic threshold 女学究blue stocking王牌主播mainstay TV host 招牌菜signature dishes非正常死亡excess death影视翻拍plays reshooting四大文学名著the four masterpieces of literature城市热岛效应urban heat island effect逃学play hooky, 装病不上班play hooky from work 一线城市first-tier cities高考the National College Entrance Examines录取分数线admission scores小型警车panda car老爷车vintage car保障性住房indemnificatory housing一决高下Duke it out差别电价differential power prices囤积居奇hoarding and profiteering灰色市场Grey market反倾销anti-dumping经济二次探底double dip吃白食的人freeloader橙色预警orange signal warning公关public relation不幸的日子,不吉利的日子black-letter day吉利的日子saints' days人肉搜索flesh search廉租房low rent housing限价房capped-price housing经适房affordable housing替罪羔羊whipping boy对口支援partner assistance扫把星jinx资本货物capital goods初级产品primary goods商业服务commercial service最终消费品final consumption goods 原材料raw material制成品manufactured goods重工业heavy industry贸易顺差trade surplus外汇储备foreign exchange reserve 潮人:trendsetter发烧友:fancier骨感美女:boney beauty卡奴:card slave蹦迪:disco dancing电脑游戏迷:gamer家庭主男:house-husband小白脸,吃软饭的:kept man二奶:kept woman麦霸:Mic king / Mic queen型男:metrosexual man(范指那些极度重视外貌而行为gay化的直男,型男属于其中的一种新新人类:new-new generation另类:offbeat菜鸟:rookie“色”友(摄影爱好者:shutterbug驴友:tour pal娘娘腔:sissy负翁:spend-more-than-earn全职妈妈:stay-at-home mom裸奔:streaking80后:80's generation百搭:all-match肚皮舞:belly dance片前广告:cinemads角色扮演:cosplay情侣装:couples dress电子书:e-book电子杂志:e-zine胎教:fetal education限时抢购:flash sale合租:flat-share期房:forward delivery housing 荧光纹身:glow tattoo团购:group purchase健商:HQ扎啤:jug beer八卦,丑闻:kiss and tell低腰牛仔裤:low-rise jeans泡泡袜:loose socks裸妆:nude look普拉提:Pilates黄牛票:scalped ticket透视装:see-through dress扫货:shopping spree烟熏妆:smokey-eye make-up水货:smuggled goods热裤:tight pants舌钉:tongue pin纳米技术:nanotechnology通灵:psychic文凭热degree craze反腐败anti-corruption联合军演joint military drill财政赤字budget deficit拜倒在某人的石榴裙下throw oneself at sb's feet 打破记录break a record 创造新纪录create a new record终生学习lifelong learning天气保险weather insurance正妹hotty对某人念念不忘get the hots for希望把好运带来给自己touch wood婚外恋extramarital love; extramarital affair职场冷暴力emotional office abuse赞助费sponsorship fee抚恤金financial compensation,compensation payment 草莓族Strawberry generation草根总统grassroots president点唱机juke box笨手笨脚have two left feet演艺圈Showbiz核遏制力nuclear deterrence试点,试运行on a trial basis精疲力竭be dead on one's feet软禁be under house arrest拼车car-pooling解除好友关系unfriend v.发送色情短信sexting暴走go ballistic婚检premarital check-up天书mumbo-jumbo情意绵绵的lovey-dovey漂亮女人tomato(俚语;妖娆女子cheese cake 懦夫quitter(俚语母校alma mater非难a kick in the pants黑马black horse挥金如土spend money like water意外怀孕unplanned pregnancy人流artificial abortion operation避孕措施contraceptives生殖健康reproductive health海外代购overseas purchasing试镜screen test访谈节目chat show智力竞赛节目quiz show武侠片martial arts film封面报道cover story跳槽jump ship闪婚flash marriage闪电约会speeddating闪电恋爱whirlwind romance刻不容缓,紧要关头crunch time健身bodybuilding遮阳伞 parasol 人渣 scouring 头等舱 first-class cabin 世界遗产名录 the world heritage list 乐活族 LOHAS(Lifestyle Of Health And Sustainability)安乐死euthanasia 私生子 an illegitimate child; a love child。
外交常用英文词汇翻译
外交常用英文词汇翻译!Diplomacy外交常用词汇MinistryofForeignAffairs外交部\r ProtocolDepartment礼宾司\r InformationDepartment新闻司\r diplomaticmission外交代表机构embassy大使馆\rlegation公使馆\rconsulate-general总领事馆consulate领事馆\rofficeofthechargéd'affaires,代办处\r militaryattaché'soffice,武官处\r commercialcounsellor'soffice商务处\r presssection,informationservice新闻处\rliaisonoffice联络处diplomat外交家,外交官\r diplomaticrank外交官衔diplomaticrepresentative外交代表membersoftheadministrativeandtechni calstaff行政技术人员\rambassador大使ambassadorextraordinaryandplenipote ntiary特命全权大使nuncio教廷大使internuncio教廷公使counsellorwiththerankofminister,minis ter-counsellor公使衔参赞\rchargéd'affaires,代办chargéd'affasireadinterim,临时代办counsellor参赞firstsecretary一等秘书\r secondsecretary二等秘书thirdsecretary三等秘书attaché,随员commercialsecretary商务参赞culturalsecretary文化参赞commercialattaché,商务专员culturalattaché,文化专员militaryattaché,武官navalattaché,海军武官airattaché,空军武官consul-general总领事\rconsul领事doyenofthediplomaticcorps,deanofthe diplomaticcorps外交使团团长rovingambassador巡回大使ambassador-at-large无任所大使specialenvoy特使accreditedto...向…派遣的foreignaffairs外交memorandum,aidememoire备忘录\r personanon-grat不受欢迎的人dejurerecognition法律承认commnique公报announcement公告,通告letterofcredence,credentials国书mutualrecognition互相承认establishmentofdiplomaticrelations建立外交关系letterofintroduction介绍书\r duringone'sabsence离任期间identificationcard身份证\rstatement声明defactorecognition事实上承认\r personagrata受欢迎的人\r diplomaticpractice外交惯例diplomaticimmunities外交豁免diplomaticprivileges外交特权diplomaticchannels外交途径diplomaticcourier外交信使diplomaticbag,diplomaticpouch外交邮袋letterofappointment委任书\r certificateofappointment委任证书exequatur许可证书declaration,manifesto宣扬letterofrecall召回公文note照会verbalnote普通照会\rcircularnote通知照会formalnote正式照会normalization正常化\r beappointedambassadorto...被任命为驻…大使\rtoexpressregret表示遗憾toseverdiplomaticrelations断绝外交关系toresumechargeoftheoffice,toreturnto one'spost返任toproceedtotakeupone'spost赴任topresentone'scredentials递交国书toexchangeambassadors互派大使toresumediplomaticrelations恢复外交关系toestablishdiplomaticrelationsatambas sadoriallevel建立大使级外交关系\r toestablishconsularrelations建立领事关系toassumeone'spost就任totakeexceptionto;toobjectto提出异议toupgradediplomaticrelations外交关系升格tomakerepresentationsto,totakeupa(th e)matterwith向…交涉\r tolodgeaprotestwith向…提出抗议\r torequesttheconsentof...征求…的同意tosuspenddiplomaticrelations中断外交关系teaparty茶会anatmosphereofcordialityandfriendshi p诚挚友好的气氛\r reciprocalbanquet答谢宴会delegation代表团\r headofthedelegation,leaderofthedeleg ation团长deputyheadofthedelegation,deputylea derofthedelegation副团长\r memberofthedelegation代表团成员\r memorialspeech悼词todeveloptherelationsoffriendshipandcooperation发展友好合作关系prosperityandstrength繁荣富强visit访问friendlyvisit,goodwillvisit友好访问informalvisit非正式访问officialvisit正式访问privatevisit私人访问statevisit国事访问obituary讣告questionsofcommoninterest;questiono fcommonconcern共同关心的问题\r statebanquet国宴messageofgreeting,messageofcongrat ulation贺电speechofwelcome欢迎词\r welcomingbanquet欢迎宴会cocktailparty鸡尾酒会goodhealthandalonglife健康长寿profoundcondolence深切哀悼\r cordialhospitality盛情接待thetwosides,thetwoparties双方luncheon午宴messageofcondolence唁电reception招待会\rtoast祝酒词\rmemorialmeeting追悼会\r toconveyone'ssympathy表示慰问tomeetwith会见toreviewtheguardofhonour检阅仪仗队toexchangeviews交换意见toreceive接见tobeshockedtolearnof惊悉beoftheopinion,tohold,toconsider,toma intain认为toproposeatoastto...提议为…干杯\r onthehappyoccasionof欣逢\r onlearningwithgreatjoy欣悉togiveabanquetinhonourof...宴请…\r oninvitation,uponinvitation应邀attheinvitationof...应…邀请\r inthecompanyof...,accompaniedby...在…陪同下toexpressone'ssincerecongratulationsa ndbestwishes致以衷心的祝贺和最好的愿望towishprosperitytoacountryandwell-be ingtoitspeople祝(某国)国家繁荣人民幸福\rtotakenoteof...注意到\rHis(Her,Your)Majesty陛下His(Her,Your)RoyalHighness殿下His(Her,Your)Excellency阁下HisexcellencyMr.PresidentandMme...…总统先生阁下和夫人\r。
政治口译词汇
1.科学发展观the Outlook of Scientific Development2.倡导公正、合理的新秩序观call for the establishment of a new just and equitable order3.以平等互利为核心的新发展观new thinking on development based on equality and mutual benefit4.推动树立以互信、互利、平等和协作为主要内容的新安全观foster a new thinking on security featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination5.主张形成以尊重多样性为特点的新文明观foster a new thinking on civilization that respects diversity6.新能源观new thinking on energy development有关先进文化的词汇1.古为今用、洋为中用旧译let the ancient serve the present, let the foreign serve the national 现译draw from past and foreign achievements2.文艺工作cultural and art work; work in the cultural field3.牢牢把握先进文化的前进方向firmly keep to the direction of an advanced culture/cultural advancement4.文化与经济和政治互相交融interaction between cultural work, and economic and political activities cultural elements/factors intermingle with economic and political factors5.民族的科学的大众的社会主义文化 a socialist culture that is distinctly Chinese, pro-science and people-oriented6.弘扬主旋律,提倡多样化promote mainstream values and uphold cultural diversity7.以科学的理论武装人,以正确的舆论引导人,以崇高的精神塑造人,以优秀的作品鼓舞人Equip/empower people with scientific theories, guide them with correct opinions/ convey to them right messages/provide them with correct media guidance, imbue them with a noble spirit and inspire them with excellent/fine works8.具有中国气派的社会主义文化Chinese-style socialist culture; socialist culture with Chinese appeal9.越是民族的,越是世界的The pride of a nation is also the pride of the world.What's unique for a nation is also precious for the world.When you are unique, the world comes to you.10.文艺应当贴近群众,贴近生活,贴近实际。