21世纪大学英语 读写教程(第二册)课后翻译答案1-8单元
21世纪大学英语2课后翻译答案
21世纪大学英语2课后翻译答案第一单元:1. Our university campuses in Europe, mass socialist or communist movements gave rise to increasingly violent clashes between the establishment and the college students, with their new and passionate commitment to freedom and justice.在欧洲的大学校园里,大学生以新的姿态和激情投入到争取自由和正义的事业中去,大规模的社会主义和共产主义运动引发了他们与当权者之间日益升级的暴力冲突。
2. These days political, social and creative awakening seems to happen not because of college, but in spite of it. Of course, it’s true that higher education is still important. For example, in the UK, Prime Minister Blair was close to achieving his aim of getting 50 percent of all under thirties into college by 2010 (even though a cynic would say that this was to keep them off the unemployment statistics).现在,政治、社会和创造意识的觉醒似乎不是凭借大学的助力,而是冲破其阻力才发生的。
当然,一点不假,高等教育仍然重要。
例如,在英国,布莱尔首相几乎实现了到2010年让50%的30岁以下的人上大学的目的(即便愤世嫉俗的人会说,这是要把他们排除在失业统计数据之外)。
21世纪大学英语读写教程第一二三四册课后翻译完整版
1. 汤姆是个非常好奇的男孩,他不仅对“是什么”感兴趣,而且也对“为什么”和“怎么会”感兴趣。
As a very curious boy, Tom is interested not only in whats but also in whys and hows.
2. 据史密斯教授说,幸福就是你能充分利用你所有的一切。
They are Mary’s sons Robert and Lawrence. One is named after her father, the other is named after her grandfather.
Unit 3
1. 据我所知,他们必须做的只是来见他们抚养的孩子,并填写一份表格。
As far as I know, all they have to do is to come and see the child they want to bring up and fill up a form.
8. 我希望你不仅仅是同意或不同意我的想法,我需要你给我提忠告、出主意等。
I don’t want you to simply to agree or disagree with me. I need someone who can give me good advice, ideas, and so on.
Happiness, according to Prof. Smith,ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱis the ability to make the most of what you have.
3. 你最好把这本书放在你15岁儿子找不到的地方。
You’d better keep the book where your 15-year-old son can’t get his hands on it.
21世纪大学实用英语综合教程(第二册)课文翻译及课后习题答案unit1
21世纪大学实用英语综合教程(第二册)课文翻译及课后习题答案unit1Unit 1误会佚名他头发蓬乱,衣着肮脏,口袋里只有35美分。
在马里兰州的巴尔的摩,他登上一辆公共汽车并径直走向了洗手间。
他想如果他躲在洗手间里,便可以不付钱就乘车去纽约。
但是坐在公共汽车后面的一位乘客看见了他。
她拍了拍她前面那位乘客的肩膀说:“洗手间里有个流浪汉。
告诉公共汽车司机。
”那位乘客轻轻地拍了一下坐在他前面的人,说道:“告诉公共汽车司机,洗手间里有个流浪汉。
这口信通过一个又一个的乘客传到了公共汽车的前边。
但在这一过程的某个环节,口信变了。
当它传到公共汽车司机那儿时,已经不是“洗手间里有个流浪汉”,而是“洗手间里有颗炸弹”。
司机马上在公路边停下车来并用无线电通知了警察。
当警察到达时,他们让乘客下车并且远离汽车。
然后他们关闭了那条公路。
那很快就造成了15英里长的交通堵塞。
警察在警犬的帮助下,在公共汽车上搜查了两个小时。
当然,他们没有发现什么炸弹。
两个发音相似的英语单词给一个想从洛杉矶飞往加利福尼亚州奥克兰的人也造成了麻烦。
他的问题始于洛杉矶机场。
他以为听到广播中宣布了他的航班,所以他走向登机门,出示了机票并登上了飞机。
起飞20分钟后,这人开始担心起来。
奥克兰在洛杉矶的北边,但是飞机似乎正在向西飞,而当他向窗外望去时,他所能看到的全是大海。
“这架飞机是去奥克兰吗”他问航班服务员。
航班服务员倒抽了一口冷气,“不,”她说。
“我们去奥克兰——新西兰的奥克兰。
”因为有这么多英文单词发音相似,讲英语者之间的误会并不罕见。
并非所有的误会都会导致公路关闭或乘客飞错大陆。
大多数误会远没有这么严重。
每天讲英语的人会相互问这样的问题:“你是说七十还是十七”“你是说你能来还是不能来”发音相似的单词对把英语作为第二语言的人来说,特别容易让人混淆。
一天早晨,一位生活在美国的韩国妇女到上班地点时,她的老板问她:“你拿到盘子了吗” “没有……”她回答说,心里却在纳闷,不知道他到底是什么意思。
《21世纪大学英语读写教程》第二册课后答案及翻译
第一单元StructureVII.1. Amazed at the great changes that are taking place in shanghai, many foreign visitors leave China with a completely new view of our country.2. Unpleasantly startled by the appearance of a mouse, we promptly decided to clean our apartment.3. Tired of their own cooking, they’ve decided to go to a restaurant for a change.4. Frightened by the horror film, the little girl was alert to every sound in the house that night.5. Deeply disappointed with the actress’s performance, tom soon switched to another channel.6. Embarrassed about still being in bed at 10 a.m., when my friends came I pretended to be sick with a terrible headache. VIII.1. So I did2. So did my brother3. So she was4. So they do; so do his classmates5. So am IClozeIXlonely; overcame; refuge; finally; however; where; delighted; contemplated; entry; campaign; distract; plunged into; Within a month; rescue; when; overwhelming第二单元StructureVII.1. After the earthquake the government spent millions of dollars to help the victims rebuild their houses.2. ill you reconsider your decision? No one wants you to leave.3. Some of Lu Xun’s writings were lost for decades, but they were rediscovered in the mid-80s.4. I see no need to restate the policy on late homework.5. The library’s been rearranged, and I can’t find any of the books I need.6. I hope this dictionary will be reprinted soon—I’d like to buy one.7. Stevie Wonder’s earliest albums have been unavailable for several years, but they’re being re-released next month.8. I didn’t care much for the book the first time, but I enjoyed it when I reread it.9. John Harding is best known for reinterpreting Shakespeare’s plays.10. You’ve misunderstood me—let me rephrase what I said.VIII.A. gardener calculator receiver container commander remainder hike inspector steamer processorsupervise builder contributor consumer paint teenagerB. 1.superviser 2. inspector 3. remainder 4. processor 5. gardener6. calculator7. commander8. container9. hiking 10. teenagersStructureIX1. It was for the benefit of the old people in the neighborhood that we organized this volunteer group.2. It is only when we look back that we realize how far we have come.3. It is his secretary who does all the work.4. It is through the act of giving that we experience our fullest strength and power.5. It was gold that led them to undertake the long and risky journey to California.6. As I recall, it was you who suggested this idea in the first place.7. It wasn’t until last week that they finished their report on the project.8. It’s her beautiful eyes that I can’t forget.X.1. The elephant weighs about 3,600 kg, whereas the blue whale weighs up to 130, 000 kg.2.The word ‘youngster’ has a cheerful connotation, whereas ‘offspring’ sounds rather clinical.3. Confucianism emphasizes family ties, whereas Protestantism teaches individual responsibility.4.The earliest mammals appeared on the earth hundred millions years ago, whereas the first evidence of humans dates from only about one million year ago.5. The aim of the natural science is to predict and control natural process, whereas the aim of the social science is to understand human behavior.6. He must be about sixty, whereas his wife looks about thirty.ClozeXIII1. immigrant2. than3. obligation4. motivated5. widespread6. however7. although8. discrimination9. but/although 10. One day11. guilty 12. horrified 13. repay 14. owe第三单元ClozeVIII.1. among2. conflicts3. made4. understanding5. since6. conscious of7. so8. run into9. with 10. crazy 11. that is12. since 13. That’s is 14. escalating 15. parties第四单元元StructureVII.1. a) their laughter and conversation sound as if they’re enjoying each others’ company.b) Their laughter and conversation sound as if they were in the same room with us.2. a) the secretary has been working in her office late every night this week, as if her boss is under serious deadline.b) The secretary has been staying in her office late every night this week, as if she had no home to go to.3. a) you’re so pale! You look as if you’re getting sick.b) You’re so pale! You look as if you had seen a ghost.4. a) he acts as if he has a very high opinion of himself.b) He acts as if he were the heir to the throne.ClozeVIII.1 prone2 in the long run3 preclude4 obsessed5 though6 distinguishing7 positive 8 beneficial 9 Even if 10 therapy第五单元StructureIX.1. If only you could say longer in Britain- your English might improve.2. children may enter the club only if they are accompanied by adults.3. if only you told me you had a spare ticket for the show.4. you can go to the sky-diving exhibition only if you promise you won’t try if yourself.5. the students at this university are allowed to take up part-time employment only if it doesn’t interfere with their studies.6. If only she hadn’t told my mother, everything would have been all right.X.1. having traveled a lot, he knows a great deal about other culture.2. having finished all her housework, she decided to see what was on TV.3. having spent nearly all our money, we couldn’t afford to stay in a hotel.4. having forgotten his telephone number, she didn’t know how to get in touch with him.5. having cleaned the windows, he started to mop the floor.6. having taken the medicine you gave me, I feel much better.XI.1. Seeing so many people around her living in poverty2. Bringing up the subject at the meeting3. Looking back on the past4. Staying up late studying before an examination5. Working full-time and being a full-time student6. Living at home rent-freeClozeXIV.1. knowing2. out3. inquired4. stunned5. priority6. stunning7. available 8. As 9. up 10. make 11. on 12. get 13. ultimately 14. first 15. assume第六单元StructureVIII.1. Originally located in London, the museum was moved to Hertfordshire in 1946.2. Asked what his plan was for the coming year, the manager promised to further develop the domestic market.3. Composed in 1878, this symphony is based on a classical Chinese love story.4. Designed for visitors to touch or play with, many modern museum exhibits are at once entertaining and educational.5. Aided by technology, science helps mankind to gain increasing control over the environment.IX.1. A star scientist in more ways than one, Steven Hawking has achieved far more than most people ever dream of.2. An Italian mathematician and astronomer, Galileo was the first scientist to start using his eyes, both literally and figuratively.3. A figure of classroom fun, hawking spoke with a slight lisp inherited from father.4. A group of some forty students, the Poetry Society holds regular meetings where the members recite their poems.5. A fascinating combination of ancient and modern China, Beijing attracts huge numbers of tourists from around the world every year.ClozeXII.1. Accompanying2. Behind3. device4. pose5. awkward6. remaining7. out8. into9. by 10. ___ 11. govern 12. in 13. ___ 14. as if 15. ultimate 16. At last翻译Unit1l 老伴60多岁中风去世时,那位72岁的退休教授不胜悲痛。
(完整版)《21世纪大学英语》第二册课后翻译答案
《21世纪大学英语》第二册课后练习翻译参考答案Unit1老伴60多岁中风去世时,那位72岁的退休教授不胜悲痛。
无人依靠的生活对他来说将是非常困难的。
When his wife died of a stroke in her sixties, the 72-year-old retired professor was overwhelmed by grief. Life would be too difficult for him without anybody to rely on.两位业余画家上个月在伦敦举办了一次个人画展。
许多人前去参观,其中包括一些著名的专业画家。
Last month two amateur painters held an exhibition of their pictures in London. Many people went to see it, including a few celebrated professionals.当20世纪80年代中期,7名宇航员在“挑战者”号的灾难中遇到困难时,全世界一下子陷入了震惊与悲痛之中。
When seven astronauts died in the Challenger disaster in the mid-1980s, it plunged the whole world into shock and grief.在结束了其第二届首相任期之后,她仍积极参与政治事务。
当政府遇到困难时,她屡次前来帮忙。
After completing her second prime ministry, she remained actively involved in political affairs. She came to the rescue several times when the government was in difficulty.大选失败之后,史密斯博士隐退到一个小村庄,在那里尝试工作。
21世纪大学实用英语综合教程(第二册)课文翻译及课后习题答案unit1
Unit 1误会佚名他头发蓬乱,衣着肮脏,口袋里只有35美分。
在马里兰州的巴尔的摩,他登上一辆公共汽车并径直走向了洗手间。
他想如果他躲在洗手间里,便可以不付钱就乘车去纽约。
但是坐在公共汽车后面的一位乘客看见了他。
她拍了拍她前面那位乘客的肩膀说:“洗手间里有个流浪汉。
告诉公共汽车司机。
”那位乘客轻轻地拍了一下坐在他前面的人,说道:“告诉公共汽车司机,洗手间里有个流浪汉。
这口信通过一个又一个的乘客传到了公共汽车的前边。
但在这一过程的某个环节,口信变了。
当它传到公共汽车司机那儿时,已经不是“洗手间里有个流浪汉”,而是“洗手间里有颗炸弹”。
司机马上在公路边停下车来并用无线电通知了警察。
当警察到达时,他们让乘客下车并且远离汽车。
然后他们关闭了那条公路。
那很快就造成了15英里长的交通堵塞。
警察在警犬的帮助下,在公共汽车上搜查了两个小时。
当然,他们没有发现什么炸弹。
两个发音相似的英语单词给一个想从洛杉矶飞往加利福尼亚州奥克兰的人也造成了麻烦。
他的问题始于洛杉矶机场。
他以为听到广播中宣布了他的航班,所以他走向登机门,出示了机票并登上了飞机。
起飞20分钟后,这人开始担心起来。
奥克兰在洛杉矶的北边,但是飞机似乎正在向西飞,而当他向窗外望去时,他所能看到的全是大海。
“这架飞机是去奥克兰吗?”他问航班服务员。
航班服务员倒抽了一口冷气,“不,”她说。
“我们去奥克兰——新西兰的奥克兰。
”因为有这么多英文单词发音相似,讲英语者之间的误会并不罕见。
并非所有的误会都会导致公路关闭或乘客飞错大陆。
大多数误会远没有这么严重。
每天讲英语的人会相互问这样的问题:“你是说七十还是十七?”“你是说你能来还是不能来?”发音相似的单词对把英语作为第二语言的人来说,特别容易让人混淆。
21世纪大学英语读写教程第二册课文翻译及课后答案
一份耕耘一份收获答案只是参考请大家努力自学21世纪大学英语读写教程第二册课文翻译及课后答案第一单元UNIT1 翻译TEXT A 温斯顿丘吉尔——他的另一种生活玛丽索姆斯我的父亲温斯顿丘吉尔是在40几岁开始迷恋上绘画的当时他正身处逆境。
1915年作为海军大臣他深深地卷入了达达尼尔海峡的一场战役。
原本那次战役是能够缩短一场血腥的世界大战的但它却失败了人员伤亡惨重为此丘吉尔作为公务员和个人都付出了代价他被免去了海军部的职务失去了显赫的政治地位。
“我本以为他会因忧伤而死的。
”他的妻子克莱门泰因说。
被这一不幸压垮的他同家人一起退隐到萨里郡的一个乡间居处---耘锄农场。
在那儿正如丘吉尔日后所回忆的“绘画女神拯救了我” 一天他正在花园里漫步正巧碰上他的弟妹在用水彩画素描。
他观看了她几分钟然后借过她的画笔试了一下身手----于是缪斯女神施展了她的魔法。
自那天以后温斯顿便爱上了绘画。
任何能让沉浸在忧思中的温斯顿分心的事情都让克莱门泰因高兴。
于是她赶紧去买来她所能找到的各种颜料和画具。
水彩颜料、油画颜料、纸张、帆布画布---很快耘锄农场里便堆满了一个绘画者可能想要或需要的各样东西。
画油画最终成了温斯顿的一大爱好---但是最初几步却出奇地艰难。
他凝视着他的第一块空白画布异乎寻常地紧张。
他日后回忆道“我迟疑不决地选了一管蓝色颜料然后小心翼翼地在雪白的底子上的画上蚕豆般大小的一笔。
就在这时我听到车道上传来一辆汽车的声音于是一份耕耘一份收获答案只是参考请大家努力自学惊恐地丢下我的画笔。
当我看清是谁从汽车里走出来时更是惊慌失措。
来者正是住在附近的著名画家约翰莱佛利爵士的妻子。
“…在画画呢‟她大声说道。
…多么有趣。
可你还在等什么呢把画笔给我---大的那支。
‟她猛地用笔蘸起颜料还没等我缓过神来她已经挥笔泼墨在惊恐不已的画布上画下了有力的几道蓝色。
谁都看得出画布无法回击。
我不再迟疑。
我抓起那支最大的画笔迅猛异常地向我可怜的牺牲品扑了过去。
21世纪大学英语-读写教程(第二册)课后翻译答案1-8单元
21世纪大学英语读写教程(第二册)课后翻译答Unit21.我们班女生占大多数。
相比之下,他们的班级全由男子组成。
Female students constitute the majority of our class. By contrast, their class is made up of males only.2.美国孩子通常每天看三小时电视,而中国孩子必须将放学后的大部分时间用于做家庭作业。
American children can usually watch TV (for) three hours a day, whereas their Chinese counterparts have to work on their homework most of the time after school.3.他开发的一系列新研究方法使他获得了巨大的成功。
他说这一切都得归功于他父母的鼓励。
His development of a series of new research methods led to his great success. He said he owed all thi s to his parents’ encouragement.4.讨论直接涉及他的未来,而他却被排斥在外,对此他表示愤慨。
He resented being excluded from discussions thatdirectly concerned his future.5.这些问题连续不断地出现,这表明这台新仪器必须重新调试。
The fact that these problems are continually showing up suggests that this new device has to be readjusted.6.张华是近年来涌入美国一流大学的亚裔学生之一,他说他的许多思想都基于传统的中国哲学。
21世纪大学英语第2册课后翻译答案
21世纪大学英语第2册课后翻译答案【Unit1】1、老伴60多岁中风去世时,那位72岁的退休教授不胜悲痛。
无人依靠的生活对他来说将是非常困难的。
When his wife died of a stroke in her sixties the 72-year-old retired professor was overwhelmed by grief. Life would be too difficult for him without anybody to rely on.2、两位业余画家上个月在伦敦举办了一次个人画展。
许多人前去参观,其中包括一些著名的专业画家。
Last month two amateur painters held an exhibition of their pictures in London. Many people went to see it including a few celebrated professionals.3、当20世纪80年代中期,7名宇航员在“挑战者”号的灾难中遇到困难时,全世界一下子陷入了震惊与悲痛之中。
When seven astronauts died in the Challenger disaster in the mid-1980s it plunged the whole world into shock and grief.4、在结束了其第二届首相任期之后,她仍积极参与政治事务。
当政府遇到困难时,她屡次前来帮忙。
After completing her second prime ministry she remained actively involved in political affairs. She came to the rescue several times when the government was in difficulty.5、大选失败之后,史密斯博士隐退到一个小村庄,在那里尝试工作。
【推荐下载】21世纪大学英语读写教程第二册答案-实用word文档 (20页)
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==21世纪大学英语读写教程第二册答案篇一:21世纪大学英语读写教程(第二册)课文翻译及课后答案1-7单元21世纪大学英语读写教程(第二册)课文翻译及课后答案第一单元UNIT1温斯顿?丘吉尔——他的另一种生活玛丽?索姆斯我的父亲温斯顿?丘吉尔是在40几岁开始迷恋上绘画的,当时他正身处逆境。
1915年,作为海军大臣,他深深地卷入了达达尼尔海峡的一场战役。
原本那次战役是能够缩短一场血腥的世界大战的,但它却失败了,人员伤亡惨重,为此丘吉尔作为公务员和个人都付出了代价:他被免去了海军部的职务,失去了显赫的政治地位。
“我本以为他会因忧伤而死的。
”他的妻子克莱门泰因说。
被这一不幸压垮的他同家人一起退隐到萨里郡的一个乡间居处---耘锄农场。
在那儿,正如丘吉尔日后所回忆的,“绘画女神拯救了我!”一天他正在花园里漫步,正巧碰上他的弟妹在用水彩画素描。
他观看了她几分钟,然后借过她的画笔,试了一下身手----于是缪斯女神施展了她的魔法。
自那天以后,温斯顿便爱上了绘画。
任何能让沉浸在忧思中的温斯顿分心的事情都让克莱门泰因高兴。
于是,她赶紧去买来她所能找到的各种颜料和画具。
水彩颜料、油画颜料、纸张、帆布画布---很快耘锄农场里便堆满了一个绘画者可能想要或需要的各样东西。
画油画最终成了温斯顿的一大爱好---但是最初几步却出奇地艰难。
他凝视着他的第一块空白画布,异乎寻常地紧张。
他日后回忆道:“我迟疑不决地选了一管蓝色颜料,然后小心翼翼地在雪白的底子上的画上蚕豆般大小的一笔。
就在这时,我听到车道上传来一辆汽车的声音,于是惊恐地丢下我的画笔。
当我看清是谁从汽车里走出来时,更是惊慌失措。
来者正是住在附近的著名画家约翰?莱佛利爵士的妻子。
“‘在画画呢!’她大声说道。
‘多么有趣。
可你还在等什么呢? 把画笔给我---大的那支。
21世纪大学英语读写教程(第二册)课文翻译及课后答案1-7单元
21世纪大学英语读写教程(第二册)课文翻译及课后答案第一单元UNIT1翻译TEXT A温斯顿丘吉尔——他的另一种生活玛丽索姆斯)我的父亲温斯顿丘吉尔是在40几岁开始迷恋上绘画的,当时他正身处逆境。
1915年,作为海军大臣,他深深地卷入了达达尼尔海峡的一场战役。
原本那次战役是能够缩短一场血腥的世界大战的,但它却失败了,人员伤亡惨重,为此丘吉尔作为公务员和个人都付出了代价:他被免去了海军部的职务,失去了显赫的政治地位。
“我本以为他会因忧伤而死的。
”他的妻子克莱门泰因说。
被这一不幸压垮的他同家人一起退隐到萨里郡的一个乡间居处---耘锄农场。
在那儿,正如丘吉尔日后所回忆的,“绘画女神拯救了我!”一天他正在花园里漫步,正巧碰上他的弟妹在用水彩画素描。
他观看了她几分钟,然后借过她的画笔,试了一下身手----于是缪斯女神施展了她的魔法。
自那天以后,温斯顿便爱上了绘画。
任何能让沉浸在忧思中的温斯顿分心的事情都让克莱门泰因高兴。
于是,她赶紧去买来她所能找到的各种颜料和画具。
水彩颜料、油画颜料、纸张、帆布画布---很快耘锄农场里便堆满了一个绘画者可能想要或需要的各样东西。
画油画最终成了温斯顿的一大爱好---但是最初几步却出奇地艰难。
他凝视着他的第一块空白画布,异乎寻常地紧张。
他日后回忆道:“我迟疑不决地选了一管蓝色颜料,然后小心翼翼地在雪白的底子上的画上蚕豆般大小的一笔。
就在这时,我听到车道上传来一辆汽车的声音,于是惊恐地丢下我的画笔。
当我看清是谁从汽车里走出来时,更是惊慌失措。
来者正是住在附近的著名画家约翰莱佛利爵士的妻子。
,“‘在画画呢!’她大声说道。
‘多么有趣。
可你还在等什么呢把画笔给我---大的那支。
’她猛地用笔蘸起颜料,还没等我缓过神来,她已经挥笔泼墨在惊恐不已的画布上画下了有力的几道蓝色。
谁都看得出画布无法回击。
我不再迟疑。
我抓起那支最大的画笔,迅猛异常地向我可怜的牺牲品扑了过去。
自那以后,我再也不曾害怕过画布。
21世纪大学英语第二册UNIT1~UNIT7课后翻译(课后训练第9题)
4. We didn’t bother to find a hotel, for my good friend invited us to stay in her house and put a luxurious car at our disposal.我们省去了找旅馆的麻烦,因为我的好朋友邀请我们住在她家,还有一辆豪华汽车任由我们使用。
UNIT.6
1. Xiao Zhang was knocked off his bicycle by a taxi on his way home from school.小张在从学校回家的路上被一辆出租汽车从自行车上撞了下来。
2. Katharine is very proud of her husband’s achievements in medical research.凯瑟琳为丈夫在医学研究上的成就感到十分骄傲。
UNIT.4
1. This report dwells on how some species were exterminated because of the polluted environment.这份报告详述了部分物种如何因为环境污染而灭绝的过程。
2. To tell the truth, I think a snide comment made out of prejudice is better than faked praise given by a hypocrite.说实话,我觉得出于偏见的刻毒评论总比伪君子的假意称赞好。
21世纪大学英语读写教程(第二册)课文翻译及课后答案1-7单元
21世纪大学英语读写教程(第二册)课文翻译及课后答案1-7单元一耕耘~一收获答案只是考~获大家努力自份份参学世获大英获获程学写教第二册获文获及获后答翻21()案第一获元UNIT1翻获TEXT A温斯获丘吉获他的一获生活——另?获获索姆斯?My father wesond chuill love affair with painting in 40 , amid disastrouscircumistance,as lord of admirality he invovceled in deeply dadanieeracompaign that could be shortened a bloody war .with mission failed 我的父获斯获温丘吉获是在几恋画当获获始迷上获的~获他正身获?40 逆境。
年~作获海获大臣~他深深地卷入了尼获海的一获获达达峡1915役。
原本那次获役是能获获短一获血腥的世界大获的~但却失获了~人它获获亡重~获此丘吉获作获公获获和人都付出了代价,他被免去了海惨个获部的获获~失去了获赫的政治地位。
“我本以获他因获获而死的。
”他的妻子克获泰因获。
被获一不会莱幸获获的他同家人一起退获到获里郡的一获获居获个耘获获获。
在那~正儿---如丘吉获日后所回获的~“获女神拯救了我画!”一天他正在花里漫步~正巧上他的弟妹在用水彩素描。
园碰画他获看了分获~然后借获的~获了一下身手她几她画笔于是获斯女神----施展了的魔法。
自那天以后~斯获便获上了获。
她温画任何能获浸在获思中的斯获分心的事情都获克获泰因高获。
于沉温莱是~获去获所能到的各获获料和具。
水彩获料、油获料、获获她赶来她找画画、帆布布画很个画快耘获获获里便堆获了一获获者可能想要或需要的各获获--- 西。
油最获成了斯获的一大获好画画温但是最初步却出奇地获获。
他几--- 凝获着他的第一获空白布~乎获常地获获。
他日后回获道,“我获画异疑不地获了一管获色获料~然后小心翼翼地在雪白的底子上的上决画蚕笔听来声豆般大小的一。
21世纪大学实用英语综合教程(第二册)课文翻译及课后习题答案unit 1
3. until they have finished their speeches
4. until my teacher explained them in class with several examples
5. until I saw Sam Ward leave the building
thorough (彻底的)。
还有一些完全没有道理的词,如:
1. “corned beef”(咸牛肉)中的“corn”( “玉米”) 在哪里?
2. “eggplant”(“茄子”)中的“egg” (“蛋”) 在哪里?
3. 为什么“grapefruit”(“柚子”)不是“fruit from the grape”(“葡萄的果实”)?
15
1. Take a look 2. get right 3. objected to 4. at least 5. makes no sense
6. beside himself 7. dawn on 8. think of
�
do(做)— dew(露水),
red(红的)— read(读过),
ate(吃过)— eight(八)。
为什么我们有拼写相同但发音不同、意义也不同的词?看看这些词中你能读对几个?
1. 比利将把自己的礼物赠送给汤姆。
2. 我反对把那样东西留在这里。
3. 我估计这一估计数会太高。
答案
5
1. passengers 2. immediately 3. similar 4. wonder 5. continent
6. traffic 7. misunderstandings 8. common
21世纪大学实用英语综合教程(第二册)课文翻译及课后习题答案1-8单元
Unit 1误会佚名他头发蓬乱,衣着肮脏,口袋里只有35美分。
在马里兰州的巴尔的摩,他登上一辆公共汽车并径直走向了洗手间。
他想如果他躲在洗手间里,便可以不付钱就乘车去纽约。
但是坐在公共汽车后面的一位乘客看见了他。
她拍了拍她前面那位乘客的肩膀说:“洗手间里有个流浪汉。
告诉公共汽车司机。
”那位乘客轻轻地拍了一下坐在他前面的人,说道:“告诉公共汽车司机,洗手间里有个流浪汉。
这口信通过一个又一个的乘客传到了公共汽车的前边。
但在这一过程的某个环节,口信变了。
当它传到公共汽车司机那儿时,已经不是“洗手间里有个流浪汉”,而是“洗手间里有颗炸弹”。
司机马上在公路边停下车来并用无线电通知了警察。
当警察到达时,他们让乘客下车并且远离汽车。
然后他们关闭了那条公路。
那很快就造成了15英里长的交通堵塞。
警察在警犬的帮助下,在公共汽车上搜查了两个小时。
当然,他们没有发现什么炸弹。
两个发音相似的英语单词给一个想从洛杉矶飞往加利福尼亚州奥克兰的人也造成了麻烦。
他的问题始于洛杉矶机场。
他以为听到广播中宣布了他的航班,所以他走向登机门,出示了机票并登上了飞机。
起飞20分钟后,这人开始担心起来。
奥克兰在洛杉矶的北边,但是飞机似乎正在向西飞,而当他向窗外望去时,他所能看到的全是大海。
“这架飞机是去奥克兰吗?”他问航班服务员。
航班服务员倒抽了一口冷气,“不,”她说。
“我们去奥克兰——新西兰的奥克兰。
”因为有这么多英文单词发音相似,讲英语者之间的误会并不罕见。
并非所有的误会都会导致公路关闭或乘客飞错大陆。
大多数误会远没有这么严重。
每天讲英语的人会相互问这样的问题:“你是说七十还是十七?”“你是说你能来还是不能来?”发音相似的单词对把英语作为第二语言的人来说,特别容易让人混淆。
一天早晨,一位生活在美国的韩国妇女到上班地点时,她的老板问她:“你拿到盘子了吗?”“没有……”她回答说,心里却在纳闷,不知道他到底是什么意思。
她在办公室工作。
老板为什么问她盘子的事呢?一整天她都对老板的怪问题感到纳闷,但又不好意思开口问他。
21世纪大学英语2课后翻译答案
21世纪大学英语2课后翻译答案第一单元:1. Our univer sitycampus es in Europe, mass social ist or commun ist moveme nts gave rise to increa singl y violen t clashe s betwee n the establ ishme nt and the colleg e studen ts, with theirnew and passio natecommit mentto freedo m and justic e.在欧洲的大学校园里,大学生以新的姿态和激情投入到争取自由和正义的事业中去,大规模的社会主义和共产主义运动引发了他们与当权者之间日益升级的暴力冲突。
2. Thesedays politi cal, social and creati ve awaken ing seemsto happen not becaus e of colleg e, but in spiteof it. Of course,it’s true that higher educat ion is stillimport ant. For exampl e, in the UK, PrimeMinist er Blairwas closeto achiev ing his aim of gettin g 50 percen t of all underthirti es into colleg e by 2010 (even though a cynicwouldsay that this was to keep them off the unempl oymen t statis tics).现在,政治、社会和创造意识的觉醒似乎不是凭借大学的助力,而是冲破其阻力才发生的。
21世纪大学英语读写教程第二册课后答案
21世纪大学英语读写教程第二册课后答案第一单元Text ComprehensionII.1. It was a military campaign in which many soldiers died. The effects on Churchill were () he lost his political position and he was overwhelmed with grief.2. He felt so inspired to paint that he was distracted from his personal problems.3. His sister-in-law’s painting inspired him to try his hand at it; his wife rushed out to buy all the materials he would need; and the wife of Sir John Lavery helped him overcome his fear of the blank canvas.4. The blank whiteness of the canvas made him feel he didn’t know where to begin. This nervousness was not typical of Churchill, who was known publicly as a brave and strong-willed person.5. Churchill was comparing the canvas to an opponent in a fight, and he could n ow see that he need not fear his “adversary”.6. He meant that Churchill would have been a great painter, just as he was a great politician.7. It was his great comfort when the death of his mother was followed quickly by the death of his daughter.8. Because the judges suspected that it was not painted by an amateur; they were later surprised and delighted because Churchill was not just a famous political figure but also a talented untrained artist.9. No, she considers that decade an artistically fruitful one.10. He meant that painting was like a friend who never betrayed or abandoned him. This seems to suggest that he often felt lonely, misunderstood and/or disappointed in his relationship with other people.VocabularyIII.1.artistic2.overcome3.infinite4.plunged5.mission6.camgpain7.revived8.distract 9.accustomed 10.retreat 11.precaution 12. disastrousIV.1. delighted with2. bore fruit3. kept Clementine company4. rely on5. take refuge6. awaken people to7. pay the price8. chanced upon; dated from9. tried his hand at 10. fell upon; came to her rescueWord BuildingV.1. broadens the mind2. weakened3. sweeten Diet Coke4.hardens5. strengthen6. deepen your understanding of the course materiall7. sharpen the kitchen knives 8. reddened 9. brighten; quickens10. lightenedVI.1. lucky2. wealthy3. tasty4. icy5. wavy6. smelly7. sleepy8. noisy (smelly is also plausible)9. healthy 10. sunnyStructureVII.1. Amazed at the great changes that are taking place in shanghai, many foreign visitors leave China with a completely new view of our country.2. Unpleasantly startled by the appearance of a mouse, we promptly decided to clean our apartment.3. Tired of their own cooking, they’ve decided to go to a restaurant for a change.4. Frightened by the horror film, the little girl was alert to every sound in the house that night.5. Deeply disappointed with the actress’s performance, tom soon switched to another channel.6. Embarrassed about still being in bed at 10 a.m., when my friends came I pretended to be sick with a terrible headache.VIII.1. So I did2. So did my brother3. So she was4. So they do; so do his classmates5. So am IClozeIXlonely; overcame; refuge; finally; however; where; delighted; contemplated; entry; campaign; distract; plunged into; Within a month; rescue; when; overwhelmingTranslationX.“‘在画画呢!’她大声说道。
21世纪大学实用英语综合教程(第二册)课文翻译及课后习题答案unit 1
Unit 1误会佚名他头发蓬乱,衣着肮脏,口袋里只有35美分。
在马里兰州的巴尔的摩,他登上一辆公共汽车并径直走向了洗手间。
他想如果他躲在洗手间里,便可以不付钱就乘车去纽约。
但是坐在公共汽车后面的一位乘客看见了他。
她拍了拍她前面那位乘客的肩膀说:“洗手间里有个流浪汉。
告诉公共汽车司机。
”那位乘客轻轻地拍了一下坐在他前面的人,说道:“告诉公共汽车司机,洗手间里有个流浪汉。
这口信通过一个又一个的乘客传到了公共汽车的前边。
但在这一过程的某个环节,口信变了。
当它传到公共汽车司机那儿时,已经不是“洗手间里有个流浪汉”,而是“洗手间里有颗炸弹”。
司机马上在公路边停下车来并用无线电通知了警察。
当警察到达时,他们让乘客下车并且远离汽车。
然后他们关闭了那条公路。
那很快就造成了15英里长的交通堵塞。
警察在警犬的帮助下,在公共汽车上搜查了两个小时。
当然,他们没有发现什么炸弹。
两个发音相似的英语单词给一个想从洛杉矶飞往加利福尼亚州奥克兰的人也造成了麻烦。
他的问题始于洛杉矶机场。
他以为听到广播中宣布了他的航班,所以他走向登机门,出示了机票并登上了飞机。
起飞20分钟后,这人开始担心起来。
奥克兰在洛杉矶的北边,但是飞机似乎正在向西飞,而当他向窗外望去时,他所能看到的全是大海。
“这架飞机是去奥克兰吗?”他问航班服务员。
航班服务员倒抽了一口冷气,“不,”她说。
“我们去奥克兰——新西兰的奥克兰。
”因为有这么多英文单词发音相似,讲英语者之间的误会并不罕见。
并非所有的误会都会导致公路关闭或乘客飞错大陆。
大多数误会远没有这么严重。
每天讲英语的人会相互问这样的问题:“你是说七十还是十七?”“你是说你能来还是不能来?”发音相似的单词对把英语作为第二语言的人来说,特别容易让人混淆。
一天早晨,一位生活在美国的韩国妇女到上班地点时,她的老板问她:“你拿到盘子了吗?” “没有……”她回答说,心里却在纳闷,不知道他到底是什么意思。
她在办公室工作。
老板为什么问她盘子的事呢?一整天她都对老板的怪问题感到纳闷,但又不好意思开口问他。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
21世纪大学英语读写教程(第二册)课后翻译答Unit11.老伴60多岁中风去世时,那位72岁的退休教授不胜悲痛。
无人依靠的生活对他来说将是非常困难的。
When his wife died of a stroke in her sixties, the 72-year-old retired professorwas overwhelmed by grief. Life would be too difficult for him without anybodyto rely on.2.两位业余画家上个月在伦敦举办了一次个人画展。
许多人前去参观,其中包括一些著名的专业画家。
Last month two amateur painters held an exhibition of their pictures in London.Many people went to see it, including a few celebrated professionals.3.当20世纪80年代中期,7名宇航员在“挑战者”号的灾难中遇到困难时,全世界一下子陷入了震惊与悲痛之中。
When seven astronauts died in the Challenger disaster in the mid-1980s, itplunged the whole world into shock and grief.4.在结束了其第二届首相任期之后,她仍积极参与政治事务。
当政府遇到困难时,她屡次前来帮忙。
5.大选失败之后,史密斯博士隐退到一个小村庄,在那里尝试工作。
After his failure in the election campaign, Dr. Smith retired to a small village,where he tried his hand at farming.6.只要你一辈子不停地努力工作,你在回忆里往事时就会感到心满意足的。
As long as you keep working hard all your life, you will recall your past with aglow of satisfaction.7.我们现在必须唤醒人们认识到环境保护的重要性。
否则很快就为时太晚了。
We must awaken people to the importance of environmental protection, or it willbe too late.8.那位官员因卷入一件政治丑闻而被撤职。
如果早知会落到这般地步,他当初也许就会以不同的方式行事了。
That official was removed from office for being involved in a political scandal.Had he known this would happen, he might have acted differently.Unit21.我们班女生占大多数。
相比之下,他们的班级全由男子组成。
Female students constitute the majority of our class. By contrast, their class ismade up of males only.2.美国孩子通常每天看三小时电视,而中国孩子必须将放学后的大部分时间用于做家庭作业。
American children can usually watch TV (for) three hours a day, whereas theirChinese counterparts have to work on their homework most of the time afterschool.3.他开发的一系列新研究方法使他获得了巨大的成功。
他说这一切都得归功于他父母的鼓励。
His development of a series of new research methods led to his great success. Hesaid he owed all this to his parents’ encouragement.4.讨论直接涉及他的未来,而他却被排斥在外,对此他表示愤慨。
He resented being excluded from discussions that directly concerned his future.5.这些问题连续不断地出现,这表明这台新仪器必须重新调试。
The fact that these problems are continually showing up suggests that this newdevice has to be readjusted.6.张华是近年来涌入美国一流大学的亚裔学生之一,他说他的许多思想都基于传统的中国哲学。
As one of the many Asian students who have surged into the best Americanuniversities in recent years, Zhang Hua says that many of his ideas are based onthe traditional Chinese philosophy.7.首先,杨先生如此努力工作并非只是为了钱。
他一心为了教育青年人并设法激励他们在各方面都取得进步。
8.我们剩下的时间不多了,于是我们把车开得更快,希望能及时赶到机场。
As time was running out, we drove even faster in hopes that we could make it tothe airport in time.Unit31..当那份临时性的工作结束时,人家给乔治提供了一份永久性的工作,他马上就接受了。
When this temporary job came to an end, George was offered a permanent job,which he accepted at once.2.为了确保他们在日本的合资企业盈利,那些美国公司比之语言翻译来说更需要文化翻译。
3.作为一名文化翻译,乔治渴望帮助那些就许许多多事情来向他求救的日方雇员,包括属于他专业知识范围内和之外的问题。
As a cultural translator, George was eager to help the Japanese employees whocame to ask his advice on a great many matters, both within and outside of hisfield of expertise.4.乔治用某种方法说服美方经理接受了日方会计师的决定,从而缓解了两人之间的冲突。
Somehow or other, George persuaded the American manager to go along withe Japanese accountant’s decision, thus smoothing over the conflict between thetwo.5.美方经理与日方经理之间的确有时会发生冲突和争论。
但由于双方都很有见识进行妥协,才防止了这些冲突和争论激化为感情大战。
battles.6.所有的日方雇员,包括人事经理在内,都很感激乔治在他们遇到的众多问题上所给予的经常帮助。
All the Japanese employees, the personnel manager included, appreciatedGeorge’s frequent help with the multitude of problems they ran into.7.我的日语口语还不足以很好地表达我的思想,所以如果我有时说了些愚蠢的话,请不要生气。
My spoken Japanese is not good enough to express myself well. Please don’t getoffended if I sometimes say stupid things.8.张大夫对中医有精深的了解,英语也掌握的不错,所以他完全有资格培训前来中国学习中医的外国医生。
Unit41.庇护孩子不让他们知道自己已经失败对于他们的成长和发展是绝对无益的。
Protecting children from the knowledge that they have failed is anything butbeneficial to their growth and development.2.爱默生认为在失败和成功之间并无天壤之别。
Emerson does not think there is a world of difference between success andfailure.3.一个成熟的人是一个善于把失败变为成功的人。
A mature man is one who is good at turning failure into success.4.她醉心于在溜冰方面取得的成功,从未对现实世界的挑战做好准备。
5.当他得知自己的公司已经破产时,完全崩溃了。
6.史密斯先生在谈到他的成功时,往往夸大其辞。
When talking about his success, Mr. Smith is very prone to exaggeration.7.这家公司开始只卖收音机,但现在已扩大营业范围,销售电脑了。
8.事实上,失败并不是可怕的东西。
一旦我们学会应用它,它就能对我们的成长和发展做出积极的贡献。
In fact, failure is nothing to be afraid. Once we learn how to use it, it can make apositive contribution to our growth and development.Unit51.这所大学只提供给普里西拉一小笔贷款,余下的钱得靠她自己去筹划。
3.在头两个学期她经常熬夜学习,因为她知道必须在班上取得最高的平均积点才有资格获得那份奖学金。
In the first two semesters, she often stayed up late studying because she knew shehad to get the highest GPA in her class to qualify for the scholarship.4.任何人想在那家公司找到工作,即使没有博士学位,至少也得有个硕士学位,不然就不会被录用。